Ver la versión completa : Jesucristo ¿Salvado de que? en la T.N.M.
destrabador
08/11/2014, 16:38
En Zac. 9:9 Dice la TNM "..Es justo, sí, salvado;.." ¿Por que traducen "salvado" y de que fue salvado en ese pasaje? Porque otras versiones traducen SALVADOR ¿Alguien puede explicarlo?
Interesante, lo que apuntas .
La RV 1960 dice :
Zac. 9 :
9 Alégrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna.
Y en Mt. 21:9 y 15, la TNM se hunde más todavía al poner :
9 "(...) ¡ Sálvalo, rogamos, en las alturas !"
15 "(...) ¡ Salva, rogamos, al Hijo de David !"
¡ La gente rogando a Dios que salvara al Hijo !!!!!!! :faint:
destrabador
09/11/2014, 20:55
Gracias, Emeric, Sospechaba que algo está mal en la TNM, y así es
De nada.
Ya veremos si algún watchtoweriano viene, y comenta algo sobre esto. :yo:
JERC, Jehusiño, Davidmor, Chester Beatty, watchtowerianos :
Si algún día vuelven por estos foros, no olviden venir por aquí también. :yo:
¡ La gente rogando a Dios que salvara al Hijo !!!!!!! :faint:¿ Que lo salvara de qué ???????? :lol:
Te toca, Eli_yahu ... :whip:
Eli_yahu
23/12/2014, 20:12
En Zac. 9:9 Dice la TNM "..Es justo, sí, salvado;.." ¿Por que traducen "salvado" y de que fue salvado en ese pasaje? Porque otras versiones traducen SALVADOR ¿Alguien puede explicarlo?
Si tuvieras la TNM con Notas al Margen y Referencias, hubieras leído justo ahí la respuesta a tu pregunta:
"O: “sí, está experimentando salvación”; o: “sí, habiendo sido salvado”; o: “y, siendo victorioso”. Heb.: wenoh·schá‛, voz pasiva, como en Dt 33:29 y Sl 33:16; LXX: “y salvando”, o: “y trayendo salvación”; lat.: et sal·vá·tor, “y salvador”."
Eso es lo que en francés llamamos "une réponse de normand". :lol:
No quieren decidirse. :lol:
Si tuvieras la TNM con Notas al Margen y Referencias, hubieras leído justo ahí la respuesta a tu pregunta:
"O: “sí, está experimentando salvación”; o: “sí, habiendo sido salvado”Absurdo. :crazy:
Eli_yahu no me lo refuta. :eyebrows:
Veamos si otro watchtoweriano lo intenta ...
Eli_yahu
21/01/2015, 19:52
En Zac. 9:9 Dice la TNM "..Es justo, sí, salvado;.." ¿Por que traducen "salvado" y de que fue salvado en ese pasaje? Porque otras versiones traducen SALVADOR ¿Alguien puede explicarlo?
Si tuvieras la TNM con Notas al Margen y Referencias, hubieras leído justo ahí la respuesta a tu pregunta:
"O: “sí, está experimentando salvación”; o: “sí, habiendo sido salvado”; o: “y, siendo victorioso”. Heb.: wenoh·schá‛, voz pasiva, como en Dt 33:29 y Sl 33:16; LXX: “y salvando”, o: “y trayendo salvación”; lat.: et sal·vá·tor, “y salvador”."
Absurdo. :crazy:
Qué es absurdo? Lo que yo coloqué es una nota sobre la traducción del verbo "salvado" en Zac.9:9 ... Así que ... dónde está lo absurdo, más que en el absurdo de tu comentario? Tú ni siquiera sabes hebreo ... Al parecer no tienes obras que puedas consultar y cerciorarte de si la traducción es correcta o no ... Y para colmo, alguien a quien llamas "profesor de hebreo" ni siquiera sabía lo que es un sustantivo en constructo, así que ... dónde está el absurdo, más que en colocar tus continuas payasadas interminablemente bibliotas?
Qué es absurdo? Lo que yo coloqué es una nota sobre la traducción del verbo "salvado" en Zac.9:9 ... Así que ... dónde está lo absurdoEn que Jesús, el Salvador del mundo, no necesita ser salvado. :bounce:
Eli_yahu
21/01/2015, 20:00
En que Jesús, el Salvador del mundo, no necesita ser salvado. :bounce:
Otra muestra de tu bibliotismo:
Heb.5:7 En los días de su carne [Cristo] ofreció ruegos y también peticiones a Aquel que podía salvarlo de la muerte, con fuertes clamores y lágrimas, y fue oído favorablemente por su temor piadoso. 8 Aunque era Hijo, aprendió la obediencia por las cosas que sufrió; 9 y después de haber sido perfeccionado vino a ser responsable de la salvación eterna para todos los que le obedecen, 10 porque ha sido llamado específicamente por Dios sumo sacerdote a la manera de Melquisedec.
Heb.5:7 En los días de su carne [Cristo] ofreció ruegos y también peticiones a Aquel que podía salvarlo de la muerte,Fuera de tema, pues aquí no estamos hablando de la muerte.
Eli_yahu
21/01/2015, 20:04
Fuera de tema (...)
Jajaja, es que este tema no es tuyo ... Te está fallando la memoria?
Fuera de tema, pues aquí no estamos hablando de la muerte.Es pura esquivita de Eli_yahu. :lol:
Eli_yahu
21/01/2015, 20:16
Es pura esquivita de Eli_yahu. :lol:
Tú crees? :oops:
Te está fallando la memoria?No. Mira a quién le falló la memoria. :lol:
http://foros.monografias.com/showthread.php/65900-A-YHVH-le-FALL%C3%B3-la-memoria-en-Is-65-25?highlight=le+fall%F3+la+memoria+en
destrabador
25/01/2015, 15:04
Si tuvieras la TNM con Notas al Margen y Referencias, hubieras leído justo ahí la respuesta a tu pregunta:
"O: “sí, está experimentando salvación”; o: “sí, habiendo sido salvado”; o: “y, siendo victorioso”. Heb.: wenoh·schá‛, voz pasiva, como en Dt 33:29 y Sl 33:16; LXX: “y salvando”, o: “y trayendo salvación”; lat.: et sal·vá·tor, “y salvador”."
Dense cuenta como la JW.ORG. Tergiversa la palabra hebrea (#3467) a su capricho para decir que Jesucristo es salvado. :
Dice un interlineal
Zac 9:9 Alégrate mucho, hija H1523 H1323 NCcSFC H3966 de Sion; H6726 NPCSFN H7321 da voces de júbilo, hija de H1323 Jerusalén; he H3389 aquí tu H2009 RBSF2 rey vendrá H4428 VqAMSM3 H935 a ti, justo y H6662 CC salvador, • H3467 RFSM3 R.V.
Vean como La TNM traduce el mismo texto a su CAPRICHO y tergiversándolo:
Zac 9:9 ”Ponte muy gozosa, oh hija de Sión.w Grita en triunfo,x oh hija de Jerusalén. ¡Mira! Tu rey mismo viene a ti.z Es justo, sí, salvado;..” TNM
Ahora en otro texto el uso de la misma Palabra hebrea #3467:
2Sa 22:3 "..Dios mío, H430 H6697 NCcSMS fortaleza H2620 VqAPSC1 mía, en él confiaré; Mi escudo, H4043 NCcSMS y el fuerte H7161 NCcSFC de mi salvación, H3468 NCcSMS mi alto refugio; H4869 NCcSMS H4498Salvador H3467 VhAtSM-S mío;..."
Ahora, vean en ese mismo texto que la misma palabra hebrea con la número 3467, Ya no la traducen igual que Zac.9:9 (salvado) en su TNM:
2Sa 22:3 "Mi Dios es mi roca. En él me refugiaré,
mi escudo y mi cuerno de salvación, mi altura segura,
y mi lugar adonde huir, mi Salvador;”.. TNM
En el texto de 2Samuel Si la JW.ORG. Fuera Honesta como dice ser, hubiera traducido también “Salvado” o viceversa; Pero como en Zacarías 9:9 ahí si ponen “Salvado” por tratarse del Sr. Jesucristo por quererlo perjudicar y rebajar
!Saludos!
No. Mira a quién le falló la memoria. :lol:
http://foros.monografias.com/showthread.php/65900-A-YHVH-le-FALL%C3%B3-la-memoria-en-Is-65-25?highlight=le+fall%F3+la+memoria+en
"Modismos", "alusiones" ... Pfff ...
Por Eso No Entiendes La BîBlia.......................... rey
«¿Por qué les hablas en parábolas?»
" Es que a vosotros se os ha dado el conocer los misterios del Reino de los Cielos, pero a ellos no ".
.......................
............................
.............................
........................
ROOST TE saluda, destrabador !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Eres Cristiano ???????????????????????????
..........................
QUE, Sete Acabo la SabidurIa ???????????????????
Eres Cristiano,destrabador ?????????????????
........................
QUE Les Parece ??????????????????
Se quedo Mudo,destrabador !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
........................
Como pueden Observar Este Personaje que se hace llamar destrabador, No tiene EducaciOn !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
No quiere contestarle a nuestro hermano ROOST , QUE Les Parece ?????????????????
................................
FUE un pequeño PARENTESIS !!!!!!!!!!!!!!!!!!
comprobE que destrabador No conoce las ALUSIONES; Tampoco conoce la EDUCACION !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Sigan con su TEMA !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Gracias destrabador !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
.............................
Eli_yahu
25/01/2015, 16:47
Dense cuenta como la JW.ORG. Tergiversa la palabra hebrea (#3467) a su capricho para decir que Jesucristo es salvado. :
Dice un interlineal
Zac 9:9 Alégrate mucho, hija H1523 H1323 NCcSFC H3966 de Sion; H6726 NPCSFN H7321 da voces de júbilo, hija de H1323 Jerusalén; he H3389 aquí tu H2009 RBSF2 rey vendrá H4428 VqAMSM3 H935 a ti, justo y H6662 CC salvador, • H3467 RFSM3 R.V.
Vean como La TNM traduce el mismo texto a su CAPRICHO y tergiversándolo:
Zac 9:9 ”Ponte muy gozosa, oh hija de Sión.w Grita en triunfo,x oh hija de Jerusalén. ¡Mira! Tu rey mismo viene a ti.z Es justo, sí, salvado;..” TNM
Ahora en otro texto el uso de la misma Palabra hebrea #3467:
2Sa 22:3 "..Dios mío, H430 H6697 NCcSMS fortaleza H2620 VqAPSC1 mía, en él confiaré; Mi escudo, H4043 NCcSMS y el fuerte H7161 NCcSFC de mi salvación, H3468 NCcSMS mi alto refugio; H4869 NCcSMS H4498Salvador H3467 VhAtSM-S mío;..."
Ahora, vean en ese mismo texto que la misma palabra hebrea con la número 3467, Ya no la traducen igual que Zac.9:9 (salvado) en su TNM:
2Sa 22:3 "Mi Dios es mi roca. En él me refugiaré,
mi escudo y mi cuerno de salvación, mi altura segura,
y mi lugar adonde huir, mi Salvador;”.. TNM
En el texto de 2Samuel Si la JW.ORG. Fuera Honesta como dice ser, hubiera traducido también “Salvado” o viceversa; Pero como en Zacarías 9:9 ahí si ponen “Salvado” por tratarse del Sr. Jesucristo por quererlo perjudicar y rebajar
!Saludos!
Yo no sé quién se creerá Ud que es ... pero le digo lo que es en realidad: otro bibliota más del montón.
La palabra H3467 es un verbo, no un sustantivo. Cuando este verbo se conjuga en hebreo significando "[el] que salva" se puede verter como "salvador"; pero cuando este verbo se conjuga en hebreo como "[el que] es salvado" ya no puede traducirse como "salvador", porque aunque se refiera al mismo verbo, la idea es completamente diferente.
Aprenda un poco de gramática, antes de creerse en condición de hablar ... cuando no tiene ni la más mínima idea de lo que dice. A ese tipo de personas yo les llamo "bibliotas", porque se creen que saben de la Biblia y lo relacionado con ella, pero no hacen ninguna investigación real.
Para los watchtowerianos, el Hijo sobra. Estorba.
Veamos si otro watchtoweriano lo intenta ...JERC, por ejemplo ...
No viene ni amarrao.
http://ts2.mm.bing.net/th?id=OIP.M866f01659f88359fa79ba7332eb3b1c1H0&pid=15.1&w=103&h=108&p=0
JERC, Jehusiño, Davidmor, Chester Beatty, watchtowerianos :
Si algún día vuelven por estos foros, no olviden venir por aquí también.A ver si vienen ahora, en el 2016 ...
LPV, simpatizante de la Watchtower, también está invitado aquí.
Yo no sé quién se creerá Ud que es ... pero le digo lo que es en realidad: otro bibliota más del montón.
Se escribe idiota. Los insultos me resbalan, y revelan el mal cristiano que eres. Pssss ...
LPV, simpatizante de la Watchtower, también está invitado aquí.Cuento contigo, LPV ...
destrabador
05/05/2016, 12:02
Yo no sé quién se creerá Ud que es ... pero le digo lo que es en realidad: otro bibliota más del montón.
La palabra H3467 es un verbo, no un sustantivo. Cuando este verbo se conjuga en hebreo significando "[el] que salva" se puede verter como "salvador"; pero cuando este verbo se conjuga en hebreo como "[el que] es salvado" ya no puede traducirse como "salvador", porque aunque se refiera al mismo verbo, la idea es completamente diferente.
¿Quien lo dice, o solo es parte de tu verborrea Wachtowertoriana?
No viene LPV ...Lo comprendo. :lol:
A ver si otro watchtoweARRIANO viene a defender su TNM ...
Huyen ... :bolt:
:lol: :lol: :lol: :lol:
Who's next ?????Pucho, semi-testigo de Jehová.
Y Boaz, testigo de Jehová.
Ambos guardan silencio ...
Post 36, Pucho. Para que veas lo de "bibliota".
Post 36, Pucho. Para que veas lo de "bibliota".
Si Emeric sabía lo que significaba bibliota, lo había leído en algún tema. Pero no recordaba que lo habían aplicado a ud. Solo recordaba la palabra y me paeció ocurrente, pero le repito no sabía que se había empleado para insultar a ud. ni a otro forista. Cuando yo la usé lo hice refeririéndome a mi persona, haciendo alusión a mi poco conocimiento bíblico.
Y en Mt. 21:9 y 15, la TNM se hunde más todavía al poner :
9 "(...) ¡ Sálvalo, rogamos, en las alturas !"
15 "(...) ¡ Salva, rogamos, al Hijo de David !"
¡ La gente rogando a Dios que salvara al Hijo !!!!!!! :faint:¿ Y sobre esto, Pucho ?
¿ Y sobre esto, Pucho ?
Uff es mucha tarea! Justo estaba con Zac 9:9 y me inclino más por salvador, ya que es la palabra más utilizada en las traducciones que he visto (otras son "victorioso", que es la que emplea las dos versiones que más me gustan NC y VIN; la TNM usa salvado dando la explicación al margen que cita Eli Yahu..pero no me termina de cerrar). Me inclino por salvador por ser la más empleada en las versiones en español, y al ser la más empleada deduzco que es la mejor traducción ya que en hebreo la palabra original puede emplearse de dos maneras (pudiendo dar a entender tanto salvado como salvador dependiendo de como se use) y no conozco hebreo y no se cual es la correcta en este caso. Asi que, por las razones mencionadas, me inclino por "salvador" en Zac 9:9.
Como traduce la Peshitta Zac 9:9? Porque solo tengo el NT.
destrabador
29/12/2016, 01:43
En que Jesús, el Salvador del mundo, no necesita ser salvado. :bounce:
Indefectibelmente
Indefectibelmente
Al librarnos del pecado, Dios nos salva por medio de su Hijo Jesucristo (1Jn 4:14), su providencia para la salvación y a quien exaltó como el Salvador. (Hch 5:31.) Por esto Jesucristo es nuestro Salvador, y lleva a cabo la salvación por medio del Padre. (Tit 1:4; 2Pe 1:11.)
Jesucristo es nuestro Salvador, y lleva a cabo la salvación por medio del Padre.!!!!!!!!!!!!!!!
destrabador
29/12/2016, 19:30
Al librarnos del pecado, Dios nos salva por medio de su Hijo Jesucristo (1Jn 4:14), su providencia para la salvación y a quien exaltó como el Salvador. (Hch 5:31.) Por esto Jesucristo es nuestro Salvador, y lleva a cabo la salvación por medio del Padre. (Tit 1:4; 2Pe 1:11.).
Más bien, Y como afirmas, Que : "Dios nos salva por medio de su Hijo Jesucristo (1Jn 4:14),"
Y también cuando dices:
"Jesucristo es nuestro Salvador, y lleva a cabo la salvación por medio del Padre. (Tit 1:4; 2Pe 1:11.)"
Simple y sencillo Padre e Hijo obrando en ARMONIA.
Pucho :
¿ Por qué no reconoces que el Hijo es "superior" al Padre en el sentido de que fue el Hijo quien derramó Su sangre para salvarte ? No fue el Padre quien murió por ti; fue el Hijo. :lol:
Les informo que, en otro hilo, Pucho anunció que no quiere ser testigo de Jehová y que, tras haber estudiado la Biblia, y orado, ahora es TRINITARIO. :clap2:
Les informo que, en otro hilo, Pucho anunció que no quiere ser testigo de Jehová y que, tras haber estudiado la Biblia, y orado, ahora es TRINITARIO. :clap2:Pero, posteriormente, emitió reservas en cuanto a la PLENA Deidad del Hijo. :doh::doh::doh:
Así que, algo le queda de neoarriano. :nod:
Sigan enterándose ... :yo:
Les informo que ha llegado un nuevo watchtowearriano llamado Slave (Esclavo). :lol:
Powered by vBulletin® Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.