La Biblia es infalible en los escritos originales. Los únicos errores que encontramos en nuestras Biblias fueron cometidos por los traductores. Por ejemplo en la traducción R.V. 1960 podemos leer en Jn 19:31 "Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.". La palabra pascua no se encuentra en este versículo en el texto original. La Reina Valera Actualizada corrigió este error de traducción: "Entonces los judíos, por cuanto era el día de la Preparación y para que los cuerpos no quedaran en la cruz en el sábado (pues era el Gran Sábado), rogaron a Pilato que se les quebraran las piernas y fueran quitados." Los judíos rogaron a Pilato le le quebrara las piernas a Jesús porque se acercaba el sábado, no la pascua, que Jesucristo ya había celebrado en la última cena.
Una patada en las partes bajas para los fanáticos de la RV 1960 que sostienen que no contiene ningún tipo de error.
Marcadores