Página 4 de 40 PrimerPrimer ... 2345614 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 31 al 40 de 397

Tema: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

  1. #31
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por LA PURA VERDAD Ver mensaje
    ¿Era entonces "yerno de sangre" la forma correcta de traducir?
    Otro desatino más.

  2. #32
    Registrado
    Fecha de ingreso
    12 ene, 16
    Mensajes
    5,107

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Pamplinas tuyas. Te encanta inventar. Psssss ...
    Refútalo entonces, jeje. Dime, ¿Qué dice la interlineal hebrea (cualquiera que sea) con respecto al significado PRIMARIO para "ha-tan", traducido en la mayoría de las Biblias como "esposo"?

  3. #33
    Registrado
    Fecha de ingreso
    12 ene, 16
    Mensajes
    5,107

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    En Exodo 4:25, por ejemplo.





  4. #34
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Está claro que lo correcto es esposo de sangre, ya que Moisés era el esposo de Séfora; no su novio. 40 años de casados no cuentan para ti. Pssss ... No seas terco, chico.

  5. #35
    Registrado
    Fecha de ingreso
    12 ene, 16
    Mensajes
    5,107

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por Espada Ver mensaje
    No en la concordancia Strong en ESPANOL. Mientes.
    Entonces aceptas que en INGLES, al menos, dice tal y como yo lo afirmo? jeje.

  6. #36
    Registrado
    Fecha de ingreso
    12 ene, 16
    Mensajes
    5,107

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Está claro que lo correcto es esposo de sangre, ya que Moisés era el esposo de Séfora; no su novio. 40 años de casados no cuentan para ti. Pssss ... No seas terco, chico.

    Es lo que tú ves en las pésimas traducciones alteradas que ni siquiera se detuvieron para hacer de este pasaje, una caricatura monstruosa de la realidad de lo que en verdad enseña un pasaje que, de por sí, es muy confuso y poco explícito y, aparte, de IRRELEVANTE.

  7. #37
    Registrado
    Fecha de ingreso
    12 ene, 16
    Mensajes
    5,107

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Está claro que lo correcto es esposo de sangre, ya que Moisés era el esposo de Séfora; no su novio. 40 años de casados no cuentan para ti. Pssss ... No seas terco, chico.
    Entonces tú optas por ESPOSO aunque todas las interlineales hebreas emplean "NOVIO", ¿Es así?

  8. #38
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por LA PURA VERDAD Ver mensaje
    “Ven acá. Yo te mostraré la novia, la esposa del Cordero”.
    Claro, porque es Su Prometida y eso es SEGURO. No como ciertas novias terrenales, que no llegan a casarse con sus respectivos novios, porque rompen el noviazgo. ¿ Captas ?

  9. #39
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Cita Iniciado por LA PURA VERDAD Ver mensaje
    todas las interlineales hebreas emplean "NOVIO"
    No digas TODAS. La mía no dice eso, sino que dice : "estás unido a mí por la sangre".

  10. #40
    Registrado
    Fecha de ingreso
    12 ene, 16
    Mensajes
    5,107

    Predeterminado Re: ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !

    Claro, como traducción LITERAL. Ya les expliqué que en el hebreo, daba lo mismo ESCRIBIR "NOVIO", "ESPOSO", "YERNO" (ya pegué el link) "DESPOSADO", etc. de manera MUY AMPLIA para que, según el contexto, sea aplicado el vocablo apropiado.

    Pero la Versión NUEVO MUNDO es correcta al TRADUCIR ALLÍ "NOVIO", porque así está en el original hebreo en todas las concordancias. Lo que varía es el significado que muchas de ellas le dan al vocablo "ha-ta" o "jata", equivalente a "NOVIO". Para NOVIA se emplea otra que es "KALÁ".

    Aprendan hermenautas...

Página 4 de 40 PrimerPrimer ... 2345614 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Respuestas: 164
    Último mensaje: 13/04/2019, 14:03
  2. Respuestas: 177
    Último mensaje: 13/04/2019, 09:56
  3. Respuestas: 32
    Último mensaje: 09/05/2014, 20:13
  4. Respuestas: 83
    Último mensaje: 04/01/2014, 08:43
  5. 2ª PARTE: Donde Jesús dice "digo" quiso decir "diego"
    Por _RAMÓN_ en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 9
    Último mensaje: 17/11/2006, 15:33

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •