¿Qué dices Emeric... vas a continuar con tus mentiras y tus falsificaciones pervirtiendo todo lo que tocas y lees de las Escrituras?
¿Qué dices Emeric... vas a continuar con tus mentiras y tus falsificaciones pervirtiendo todo lo que tocas y lees de las Escrituras?
No insistas capirote. El ORIGINAL HEBREO lo que utiliza es el mismo término que SIGNIFICA "NOVIO", no "ESPOSO". La forma escritural es la misma que comienza aquí en tu interlineal, en el verso 25 como חֲתַן-דָּמִיםאַתָּהלִי.
"JATA" o "HA-TA" (SUBRAYADO EN ROJO) significa "NOVIO" como si fuera ya "ESPOSO". Otras lo traducen como "YERNO", otros como "DESPOSADO", según el criterio del traductor. Lo que he venido diciendo es que traducir "NOVIO" no es un ERROR como pretenden decir, sino la forma CORRECTA de TRADUCIR por cuanto el IDIOMA HEBREO así lo establece. La traducción que se emplea en esta OTRA interlineal que nos traes, simplemente lo interpretan como "ESPOSO" que viene siendo lo mismo que "NOVIO" en la costumbre hebrea del matrimonio, no seas tan ignorante, al menos investiga un poquito más.
Yo no estoy en contra de ESPOSO, pero "NOVIO" no es incorrecto. Es la mejor forma de TRADUCIR EL PASAJE por cuanto (ESTO ES OTRO TEMA) YHWH no quería matar a Moisés (esto es ridículo) sino al Hijo de Moisés y cuando habla Séphora, no se refiere a MOISÉS (SU ESPOSO DE 40 AÑOS) SINO A YHWH, su DIOS en ese momento, para que no matara a SU HIJO, el que por ley tenía que ser muerto por no haberse hecho la circuncisión. Ya Moisés se la había hecho y la Ley especificaba que el NO CIRCUNCIDADO era el que tenía que pagar, no su padre. Dejen de inventar que ya todo fue inventado.
Es correcto llamar la atención, que en el anterior INTERLINEAL que el forista Entrabador nos plantea, la traducción paralela del inglés no corresponde con el significado EXACTO DEL IDIOMA HEBREO, el ORIGINAL de donde la traducción toma la forma para interpretar. Es el concepto del traductor lo que impera y se le ocurrió, en este caso, cambiar el significado UNIFORME EN TODAS LAS CONCORDANCIAS BÍBLICAS HABIDAS Y POR HABER, que el vocablo "JATA" O "HA-TA" significa, primeramente "NOVIO", no "ESPOSO".
¡Entendido y anotado! Gracias por tu valiosa, desinteresada e importante información.
PD. Nota Pucho, que hasta en esto no quieren COOPERAR nuestros acérrimos enemigos. Y no lo hacen por las razones que ya tú sabes. Hasta en estas cosas mínimas demuestran ser lo que son: depredadores sin paga de toda espiritualidad humana.
Así es, Moisés ya era MARIDO o ESPOSO de la Mujer Séfora o Ziporá:
Éxo 2:21 "Moisés aceptó vivir en casa de aquel hombre; y este dio a su hija Séfora por mujer a Moisés."Por ello, NO PODÍAN SER NOVIOS en Éxodo 4. Y por lo tanto están CORRECTAS las traducciones que hacen los eruditos del INTERLINEAL que cité.
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/exo4.pdf
Hebrew Interlinear (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm)
En ese interlineal traduce ESPOSO, Y NO "novio"
"Tomó una gallina Séfora
pedernal afilado y cortó el
prepucio de su sonido, y el molde
[Es] a sus pies, y dijo:
Sin duda, un esposo de sangre
[Art] tú a mí." Éxodo 4:25
OFF TOPIC. Este no es el tema. Es para otro epígrafe. En realidad, Pucho ya abrió uno y allí di mis razones por las que Séphora no se estaba refiriendo a Moisés ni le enseñó "ningunos genitales" ni le tocó con el "prepucio" de su hijo. El pasaje es muy incomprensible por la forma en que está redactado y vienen ustedes y meten las manos y lo enredan más de lo que está. Mira no más cómo dice esa traducción que nos presentas "Tomó una gallina Séfora pedernal afilado" ¿Pero qué significa esto por Dios Santo? ¿Qué es lo que les pasa a ustedes? ¿Están ciegos que ni siquiera ven las estupideces con las que traducen sus propias versiones personales?
Dense por vencidos. Ninguno de ustedes han podido probar que el vocablo "JATA" signifique "ESPOSO". Que lo traduzcan así es una cosa, que eso signifique (lo que ustedes creen que significa) es otra cosa. Es un error y lo saben. "JATA" significa "NOVIO", no "ESPOSO". ¿Más claro todavía?
¡CASO CERRADO!
Marcadores