Página 1 de 5 123 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 49

Tema: LA REINA VALERA: Una de las peores traducciones de todos los tiempos.

  1. #1
    Registrado Avatar de Pucho
    Fecha de ingreso
    02 nov, 16
    Mensajes
    2,082

    Exclamation LA REINA VALERA: Una de las peores traducciones de todos los tiempos.

    Yo advierto a todo el que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a estas cosas, Elohim le añadirá las plagas que están escritas en este libro; y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Elohim le quitará su parte del árbol de la vida y de la santa ciudad, de los cuales se ha escrito en este libro. Apo 22:18,19 (VIN)

    La versión Reina Valera es una traducción en español realizada por dos monjes católicos Españoles, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. Es la más difundida y millones de personas en todo el mundo la leen con plena confianza de su fidelidad. Pero sin ninguna duda, es una de las peores traducciones de la Biblia que existen en la actualidad. Sus errores se cuentan por miles y miles. Algunos son tan obvios que jamás podríamos pensar que pasaron inadvertidos para el sacerdote católico que lo tradujo. Aún así, permanece hasta la actualidad como la traducción más leída.

    Tanto Casiodoro de Reina como Cipriano de Valera como sacerdotes católicos romanos que eran, tradujeron desde originales corruptos, inclusive agregando a la Biblia en las primeras versiones libros apócrifos (no inspirados) tales como: Judith, Sabiduría de Salomón, Eclesiástico, Baruch, I de los Machabeos, y II de los Machabeos.

    Algunos errores de la R.V. 1960 en el A.T. (Comparar con el original):

    En Is 51:03, donde traduce “paraíso” corresponde: Edén
    En Cnt 4:13, donde traduce “paraíso” corresponde: Parque
    En Gn 1:26, donde traduce “hagamos” corresponde: hago
    Donde traduce “nuestra” (2 veces) corresponde: mi (2 veces)
    (ambas palabras están en plural hebreo mayestático aunque no denotan pluralidad de personas sino majestuosidad de quien habla)
    En 2º R 10:25b dice “...el lugar santo del templo de Baal." ¿Lugar Santo de un templo pagano?
    En 1º Cr 11:20 cambia "tres" por "treinta"
    En Jer 5:17 traduce incorrectamente la frase: “ comer a sus hijos"
    En Is 9:6 Está intencionadamente mal traducido, con la finalidad de encontrar respaldo a las creencias trinitarias. Dónde dice: “Dios fuerte, Padre eterno”, Lutero mismo lo tradujo como: “Poderoso, fuerte, antecesor para
    siempre”.

    Agunos errores de la R.V. 1960 en el N.T. (Comparar con el original):

    En Mt 1:13 A la Genealogía de Jesús en el libro de Mateo le faltan antecesores de los 42 en total (14+14+14) según Mt 1:17.
    En 2º P 1:19 Llama a Jesús de la misma forma que a Lucifer; ver Is 14:12
    En 1º P 3:21 En la versión 1960 saca las palabras "A la figura de la cual" (comparar con las Versiones anteriores).
    En Mt 5:22 Muestra al Mesías como un pecador cuando “se enojó” en Mr 3:5.
    En Mr 1:2 Dice que "Isaías" dijo esta cita, pero otro profeta diferente fue quien lo dijo: Mal 3:1
    En 2º Co 4:14 Dicen que "nos resucitará con Jesús". Pero, no podemos resucitar con Jesús porque ya resucitó hace casi 2000 años. Resucitaremos por Jesús y no con.

    Palabras mal traducidas: Por ejemplo, en 1º Ti 3:16 donde dice “Dios” en original griego es “quien”. Ver también Mr 12:11.
    Palabras hebreas No Traducidas: Por ejemplo “Bartimeo” en Mr 10:46 que significa “hijo de Timeo”.
    Palabras Agregadas: Por ejemplo “pestes” en Mt 24:7.
    Palabras traducidas totalmente opuestas: Por ejemplo, en Mr 8:12 en original griego dice “si” mientras que en Reina Valera dice “no”.
    Versículos completos Agregados: Por ejemplo, Mt 17:21, Mr 7:16, Lc 23:17.
    Frases Agregadas: Por ejemplo, en 1º Jn 5:7 la frase: “el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo” No está en los manuscritos griegos más antiguos o fidedignos.
    Aunque YHWH prohíbe maldecir en su palabra, la versión Reina Valera dice que Jesús desobedeció y “maldijo a la higuera” en el título de Mt 21:18.
    A pesar de que Jesús advirtió que no se debe llamar “Necio” a nadie (Mt 5:22), la versión Reina Valera dice que Jesús mismo llamó “Necios” a los fariseos. Ver Mt 23:19.

  2. #2
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Arrow TODAS las Biblias contienen ERRORES : TODAS ...

    Pucho :

    Ninguna de las Biblias está exenta de errores de toda índole (ya sean voluntarios, o involuntarios).

    La Traducción del Nuevo Mundo de los watchtowe
    ARRIANOS es la peor de todas.

    Que conste.

  3. #3
    Registrado Avatar de Pucho
    Fecha de ingreso
    02 nov, 16
    Mensajes
    2,082

    Predeterminado Re: TODAS las Biblias contienen ERRORES : TODAS ...

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Pucho :

    Ninguna de las Biblias está exenta de errores de toda índole (ya sean voluntarios, o involuntarios).

    La Traducción del Nuevo Mundo de los watchtowe
    ARRIANOS es la peor de todas.

    Que conste.
    Aquí se debate la Reina Valera (no la TNM) y las atrocidades que se perpetraron en el texto desde su origen y através de sus revisiones, muchas de la cuales fueron intencionadas. La R.V. supera con creces los errores de otras traducciones (los especialistas han enumerado más de 24.000). Para comprender el porque hay que ahondar más en sus historia, desde La Biblia del Oso, las motivaciones que guiaron la creación de la primera Reina Valera y sus sucesoras, etc. Pero esto es algo que supera las limitaciones de un tema en el foro.

  4. #4
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: TODAS las Biblias contienen ERRORES : TODAS ...

    Cita Iniciado por Pucho Ver mensaje
    Aquí se debate la Reina Valera (no la TNM)
    Eso no impide recalcar que hay errores en la RV que también figuran en otras Biblias. Y eso incluye a la TNM.

  5. #5
    Registrado Avatar de Pucho
    Fecha de ingreso
    02 nov, 16
    Mensajes
    2,082

    Predeterminado Re: TODAS las Biblias contienen ERRORES : TODAS ...

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Eso no impide recalcar que hay errores en la RV que también figuran en otras Biblias. Y eso incluye a la TNM.
    Si, eso si...

  6. #6
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Red face Error refutado

    Cita Iniciado por Pucho Ver mensaje
    Aunque YHWH prohíbe maldecir en su palabra, la versión Reina Valera dice que Jesús desobedeció y “maldijo a la higuera” en el título de Mt 21:18.
    Ojo, Pucho, los títulos no figuran en los textos "originales", sino que son creados por los editores. Pssss ....

  7. #7
    Registrado Avatar de intelectito
    Fecha de ingreso
    28 sep, 16
    Ubicación
    Santa Cruz - Bolivia
    Mensajes
    2,927

    Predeterminado Re: LA REINA VALERA: Una de las peores traducciones de todos los tiempos.

    Cita Iniciado por Pucho Ver mensaje
    Yo advierto a todo el que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a estas cosas, Elohim le añadirá las plagas que están escritas en este libro; y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Elohim le quitará su parte del árbol de la vida y de la santa ciudad, de los cuales se ha escrito en este libro. Apo 22:18,19 (VIN)

    La versión Reina Valera es una traducción en español realizada por dos monjes católicos Españoles, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. Es la más difundida y millones de personas en todo el mundo la leen con plena confianza de su fidelidad. Pero sin ninguna duda, es una de las peores traducciones de la Biblia que existen en la actualidad. Sus errores se cuentan por miles y miles. Algunos son tan obvios que jamás podríamos pensar que pasaron inadvertidos para el sacerdote católico que lo tradujo. Aún así, permanece hasta la actualidad como la traducción más leída.

    Tanto Casiodoro de Reina como Cipriano de Valera como sacerdotes católicos romanos que eran, tradujeron desde originales corruptos, inclusive agregando a la Biblia en las primeras versiones libros apócrifos (no inspirados) tales como: Judith, Sabiduría de Salomón, Eclesiástico, Baruch, I de los Machabeos, y II de los Machabeos.
    ...está comprobado hasta el cansancio que todo error atribuído a la Biblia se debe a:

    ...PREJUICIOS
    ...NEGACIONES SECTARIAS
    ...FALSA ERUDICIÓN
    ..."INTELECTUALES"
    ...CARENCIA DE LA FE
    ...IGUALAR LA BIBLIA CON LIBROS SECULARES
    ...NO SER LEGÍTIMOS HABLANTES DE LOS IDIOMAS ORIGINALES
    ...NO CONOCER A DIOS PERSONALMENTE
    ...SER ANTITEÍSTA
    ...SER ATEO
    ...SER RELIGIOSO
    ...SER APÓSTATA
    ...ETC ETC ETC ...


    ...LA FALLA SIEMPRE ES DE ESTOS TIPOS DE LECTORES jamás está en la Biblia ...y así lo dice ella misma:

    I P 2:8y:
    Piedra de tropiezo, y roca que hace caer,
    porque tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo cual fueron también destinados.


    ...ahora vos no sos la diferencia, te puedo decir por qué opinas mal de la Biblia ...pero quien sabe jamás entiendas, si fuiste "destinado" por tu propio libre empeño de infamara la palabra de Dios ...

    ...y esto va para todos a los que les he respondido sus más "difíciles" preguntas ....porque son ignorantes de la palabra de Dios con mentes naturales, sin Dios en sus vidas ...
    ...¿Y quién proclamará lo venidero, lo declarará, y lo pondrá en orden delante de mí, como hago yo desde que establecí el pueblo antiguo? Anúncienles lo que viene, y lo que está por venir...

    ... la profecía siempre es lógica por: "la convergencia, alineación o producto de un operador axiomático inherente a un operando, en una singularidad de espacio y tiempo" ...


    ... calladito se ve màs bonito ...

  8. #8
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: LA REINA VALERA: Una de las peores traducciones de todos los tiempos.

    Cita Iniciado por Pucho Ver mensaje
    En Mr 1:2 Dice que "Isaías" dijo esta cita, pero otro profeta diferente fue quien lo dijo: Mal 3:1
    Ese error lo tienen prácticamente todas las Biblias; la TNM también lo tiene.

  9. #9
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: LA REINA VALERA: Una de las peores traducciones de todos los tiempos.

    Cita Iniciado por Pucho Ver mensaje
    En Gn 1:26, donde traduce “hagamos” corresponde: hago.
    Eso no es un error; corresponde al texto hebreo. Pssss ...

  10. #10
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Exclamation ¿ De dónde has copiado y pegado eso, Pucho ????

    Cita Iniciado por Pucho Ver mensaje
    En Is 9:6 Está intencionadamente mal traducido, con la finalidad de encontrar respaldo a las creencias trinitarias. Dónde dice: “Dios fuerte, Padre eterno”
    Otra vez te equivocas; respeta lo que dice el texto hebreo, por fa.

Página 1 de 5 123 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Católicos CRITICAN la Biblia Reina Valera (protestante)
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 18
    Último mensaje: 30/12/2016, 12:16
  2. ¿ Quién MANIPULó Hageo 2:7 en la Biblia Reina-Valera ???
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 79
    Último mensaje: 01/12/2013, 16:12
  3. Católicos CRITICAN Biblia evangélica Reina-Valera
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 34
    Último mensaje: 10/11/2013, 09:04
  4. Reina/Valera Contemporánea
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 8
    Último mensaje: 18/08/2013, 05:40
  5. Biblia REINA-VALERA : su historia, sus ventajas y desventajas
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 21
    Último mensaje: 19/03/2012, 05:58

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •