Iniciado por
destrabador
¿Sabías que el nombre “Jehová” se derivó al insertar las vocales de la palabra hebrea Adonai, que significa “Señor Soberano,” a las consonantes YHWH del nombre de Dios, formando YAHOWAH o JAHOVA? Ya que las vocales hebreas de “Señor” son parte del nombre “Jehová” utilizada en la traducción NM, ¿cuál es la diferencia entre el uso que hace las demás Biblias de las letras en mayúscula “SEÑOR” para denotar el nombre de Dios y el uso de la palabra “Jehová” en la "biblia TNM", derivada de las vocales hebreas de “Señor”?
Reconocen en su misma literatura Wachtowertoriana:
“Sin embargo, con el tiempo, el lector judío empezó a utilizar los términos ´Adho·nái (Señor Soberano) o ´Elo·hím (Dios) en sustitución del nombre divino representado por el Tetragrámaton,… los copistas judíos insertaron en el Tetragrámaton los puntos vocálicos de ´Adho·nái o de ´Elo·hím, seguramente para advertir al lector de que pronunciara esas palabras en lugar del nombre divino. … En la segunda mitad del I milenio E.C., los eruditos judíos introdujeron un sistema de puntos para representar las vocales que faltaban en el texto consonántico hebreo. En el caso del nombre de Dios, en vez de insertar la puntuación vocálica que le correspondía,insertaron la de ´Adho·nái (Señor Soberano) o ´Elo·hím (Dios) para advertir al lector que debería leer estas palabras en vez del nombre divino.” — Perspicacia para comprender las Escrituras, 1991, vol. 2. p. 37
.
Sabían que los eruditos concuerdan en que “Jehová” no es la mejor traducción para el nombre de Dios? Sin embargo, la Sociedad Watchtower elige utilizar un nombre erróneo para Dios. ¿Por qué?
También lo RECONOCEN los dizque eruditos de la Wachtower, Vean:
“Jehová” es la pronunciación más conocida en español del nombre divino, aunque la mayoría de los hebraístas apoyan la forma “Yahveh” (Yavé)… Como en la actualidad es imposible precisar la pronunciación exacta, parece que no hay ninguna razón para abandonar la forma “Jehová”, muy conocida en español, en favor de otras posibles pronunciaciones.”— Perspicacia para comprenderlas Escrituras, 1991, vol. 2. pp. 35, 38
Marcadores