COMO MIENTEN los maestros de la Wachtower al injertar en el Nuevo testamento la palabra JEHOVA
Dice en la página 9 de la versión TNM de los Testigos de Jehová
“SÍMBOLOS DE OBRAS CONSULTADAS: En nuestras notas, al suministrar información de otras fuentes, hemos tenido que referirnos a muchos manuscritos y papiros antiguos, códices, ediciones impresas y publicaciones recientes de autoridad. A continuación se da una tabla de los símbolos que principalmente se emplean en las referencias de las notas de esta publicación”
Y en la tabla de símbolos aparece como ejemplo:
J7 Escrituras Griegas Cristianas en 12 idiomas, entre ellos heb., por Elias Hutter, Nuremberg, 1599.
***Luego en el apartado --1D El nombre divino en las Escrituras Griegas Cristianas
“Jehová.” Heb.: יהוה (YHWH o JHVH)— De la misma TNM1987 citan la relación de textos donde INJERTARON la palabra “Jehová” Y como ejemplo citamos:
Marcos 5:19 que se apoyan en: J7 ., por Elias Hutter, Nuremberg, 1599..”.
Por ello traducen en ese texto en la TNM1987 de la siguiente manera:
Mar 5:19 “… las cosas que Jehová* ha hecho por ti, …” TNM
Y en las “NOTAS de la misma TNM REMITEN A “(1) Véase Ap. 1D.” como se cita arriba***.
Pero, ¿Es cierto que dice realmente como afirman los manuscritos en que se apoyan y citan los maestros de la Wachtower? Vean que NO DICEN COMO ELLOS AFIRMAN QUE DICEN:
En la PRIMERA imagen se ve el texto de Marcos 5:19 que se pone como ejemplo Y SE PRUEBA que no dice como afirman los “maestros” de la Wachtower; Ya que dice Señor Y PARA NADA DICE JEHOVA
En la SEGUNDA
imagen, Se comprueba que es el manuscrito que citan:
Noten que si dice “Sennor” o Señor; Pero NO DICE la palabra “Jehová”
Por tanto, MIENTEN una vez más los “maestros de la Wachtower, Ahora JW.ORG.
Marcadores