Página 1 de 13 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 125

Tema: En Juan 14:14, el Hijo AUTORIZÓ que se le ORE a El TAMBIÉN

  1. #1
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Smile En Juan 14:14, el Hijo AUTORIZÓ que se le ORE a El TAMBIÉN

    Amig@s :

    Los watchtowerianos, enemigos acérrimos de la Deidad del Hijo, siempre proclaman que ellos le oran al Padre exclusivamente, basándose en lo que dijo Jesucristo al darles el modelo del "Padre Nuestro" a Sus discípulos : "Vosotros, pues, oraréis así : Padre nuestro que estás en los cielos", etc.

    Pero lo que ignoran ellos es que el propio Hijo recibió muchas oraciones (peticiones) de sanidad cuando estuvo en la Tierra, y El nunca les dijo a esas personas : "Lo siento, pero ustedes tienen que hacerle sus peticiones a mi Padre; no a mí". Nada de eso. El recibió las oraciones de todas esas personas, y las sanó de sus enfermedades. Je, je ...

    Además, la Traducción del Nuevo Mundo, o "b"iblia watchtoweriana, confeccionada ad hoc por esa religión para su uso y conveniencia, omitió traducir algo que Jesucristo dijo en Juan 14:14 :

    "Si ME pedís algo en mi nombre, YO lo haré".

    La TNM omitió ese "me", pues pusieron :

    "Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré".

    Ahora bien, el texto griego dice :

    "ean ti aitesete
    me en to onomati mon ego poieso" = literalmente : "Si algo pedís a MÍ en nombre de mí, yo lo haré".

    Que conste.

    Saludos.



  2. #2
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Smile En Juan 14:14, el Hijo AUTORIZÓ que se le ORE a El TAMBIÉN

    Rescato esto, muy interesante, de 4jehovah.org :

    "Tanto los cristianos como los testigos de Jehová están de acuerdo en que si Jesús no fuera Dios, no se le debe orar, porque la oración es una forma de adoración. Sin embargo, cuando vemos que las Escrituras apoyan la idea de que Jesús es digno de recibir oración y adoración, debemos concluir que Jesús es realmente Dios por naturaleza. Por eso, el concepto de las Escrituras de que Jesús recibe oración, es muy combatido por los testigos de Jehová, quienes sostienen que tal práctica no existe en las Escrituras.

    Una Escritura a la que los cristianos acuden para apoyar la idea de que Jesús recibe oración se encuentra en
    Juan14:14. Así dice en La Biblia de las Américas: “Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré.” Los cristianos acuden al hecho de que Jesús no tan sólo anima a los creyentes a orar a Él diciendo, “Si me pedís algo,” sino que Él es Aquel que responde a la oración cuando promete que, “yo lo haré.”

    Y aunque esta Escritura es un argumento fuerte para apoyar el concepto de orar a Jesús, al mismo tiempo se complica por el hecho de que la Biblia de los testigos de Jehová, la Traducción del Nuevo Mundo, omite el “me” en la frase “Si
    Me pedís algo,” de Juan 14:14. Para demostrar la parcialidad de la Sociedad en contra de esta devoción a Jesús, uno tan solo tiene que acudir al texto griego/inglés de la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad que fue utilizado como la base para la Biblia de los testigos de Jehová. Aquí, las palabras en inglés debajo del texto griego, afirman: “Si alguna vez cualquier cosa ustedes me pidieran en nombre de mí eso yo haré.”

    SI LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO ES PARCIAL CUANDO OMITE EL “ME,” ¿LA BIBLIA REINA VALERA TAMBIÉN ES PARCIAL?

    Un asunto que los cristianos deberían estar preparados a tratar, es el hecho de que no tan sólo la Traducción del Nuevo Mundo de la Watchtower omite el primer “me” de “Si me pedís algo,” sino que otras Biblias como la versión Reina Valera 1960, por ejemplo, tampoco contienen el primer “me” en sus textos. La razón por la cual ciertas versiones de la Biblia, aparte de la Traducción del Nuevo Mundo, dejan fuera el “me” se debe a una variante textual en los manuscritos griegos de este versículo.

    El texto Mayoritario, (la mayoría con fecha de alrededor del siglo IX) están divididos en este asunto puesto que algunos contienen el “me” y otros lo omiten. Pero en años recientes, los eruditos han descubierto manuscritos de las Escrituras griegas cristianas (el Nuevo Testamento) con fechas tan antiguas como del siglo segundo y tercero. Los manuscritos más antiguos que tenemos disponibles hoy en día de este versículo en el Evangelio de Juan, son el Papiro 66, escrito en el año 125 d.C. y el Papiro 75, escrito entre los años 175 y 225 d.C. Ambos fragmentos de papiros contienen el “
    me” en este pasaje. Los fragmentos más antiguos de Juan que poseemos hoy en día no tan sólo contienen el “me,” sino que dos de las copias más antiguas del Nuevo Testamento completo en griego, el Codex Sinaiticus y el Codex Vaticanus (También llamados manuscritos Westcott y Hort) escritos alrededor del siglo IV, concuerdan con la interpretación “me pedís” de los papiros en Juan 14:14.

    Dado que Desiderio Erasmo compiló y publicó el texto griego (Textus Receptus) de la versión King James (en inglés) alrededor del año 1500, él no tuvo acceso a los manuscritos griegos más antiguos que tenemos hoy en día. Por lo tanto, la versión King James y otras versiones de la Biblia basadas en el Textus Receptus o el texto Mayoritario (incluyendo el texto griego Emphatic Diaglott (Diaglotón Enfático) de la Sociedad Watchtower, publicado por Benjamín Wilson en 1942), no contienen el “
    me” en Juan 14:14. Mientras que estas Biblias omitieron el “me” basándose en el texto griego de los manuscritos que utilizaron, este no es el caso de la Traducción del Nuevo Mundo de la Sociedad Watchtower. Esta traducción afirma estar basada en el texto griego de “Westcott y Hort” (Codex Sinaiticus y Codex Vaticanus) ** (http://www.4jehovah.org/es/la-oracion-a-jesus/#fnb) los cuales apoyan el uso del “me” en “si me pedís.” Por eso, cuando los traductores de la Traducción de Nuevo Mundo eligieron omitir el “me,” lo hicieron con una parcialidad obvia en contra del apoyo de los manuscritos a las oraciones a Jesús. Ciertamente, Juan 14:14 es un testimonio fuerte de la aprobación de Jesús de la práctica primitiva de los cristianos, de dirigir sus oraciones a Jesucristo como Dios".
    Última edición por Emeric; 26/01/2016 a las 07:39

  3. #3
    Registrado Avatar de Ronan_192
    Fecha de ingreso
    18 ene, 16
    Mensajes
    1,291

    Predeterminado Re: En Juan 14:14, el Hijo AUTORIZÓ que se le ORE a El TAMBIÉN

    Jaja q útil el tema. Al final para quien son los aplausos?

  4. #4
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Thumbs up Biblias que ya han completado lo que faltaba en Juan 14:14

    La Biblia de las Américas

    Si
    me pedís algo en mi nombre, yo lo haré.


    La Nueva Biblia de los Hispanos


    "Si Me piden algo en Mi nombre, Yo lo haré.


    English Revised Version


    If ye shall ask me anything in my name, that will I do.

  5. #5
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Question ¿ Y la Biblia católica ?

    Ciro :

    ¿ Contiene la Biblia católica ese pronombre "ME", o no ?

  6. #6
    Registrado Avatar de Africano
    Fecha de ingreso
    17 ago, 15
    Ubicación
    Versalles, Matanzas, Cuba
    Mensajes
    8,061

    Predeterminado Re: ¿ Y la Biblia católica ?

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Ciro :

    ¿ Contiene la Biblia católica ese pronombre "ME", o no ?
    Todas las Biblias son iguales. Menos la TNM.
    Espada: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.

  7. #7
    Registrado Avatar de Africano
    Fecha de ingreso
    17 ago, 15
    Ubicación
    Versalles, Matanzas, Cuba
    Mensajes
    8,061

    Predeterminado Re: En Juan 14:14, el Hijo AUTORIZÓ que se le ORE a El TAMBIÉN

    Emeric queridisimo aprende no siempre estaré con vosotros


    http://bibliaparalela.com/text/john/14-14.htm
    Espada: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.

  8. #8
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿ Y la Biblia católica ?

    Cita Iniciado por Africano Ver mensaje
    Todas las Biblias son iguales. Menos la TNM.
    Ya vimos que en lo que al "me" respecta, no todas las Biblias son iguales. Y la TNM tampoco contiene ese "me". Para que veas ...

  9. #9
    Registrado Avatar de Africano
    Fecha de ingreso
    17 ago, 15
    Ubicación
    Versalles, Matanzas, Cuba
    Mensajes
    8,061

    Predeterminado Re: ¿ Y la Biblia católica ?

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Ya vimos que en lo que al "me" respecta, no todas las Biblias son iguales. Y la TNM tampoco contiene ese "me". Para que veas ...
    La Reina Valera Antigua (1909) no he visto que lo tenga............

    Los "originales" en griego si....
    Espada: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.

  10. #10
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿ Y la Biblia católica ?

    Cita Iniciado por Africano Ver mensaje
    La Reina Valera Antigua (1909) no he visto que lo tenga............

    Los "originales" en griego si....
    Para que veas ...

Página 1 de 13 12311 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Juan ASEGURA que Isaías vio LA GLORIA de YHVH el Hijo
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 45
    Último mensaje: 19/01/2015, 09:32
  2. Respuestas: 32
    Último mensaje: 03/01/2015, 21:20
  3. Respuestas: 66
    Último mensaje: 27/12/2013, 18:26
  4. La Peshitta llama "el TODOPODEROSO" al Hijo también
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 69
    Último mensaje: 29/10/2013, 11:11
  5. Respuestas: 76
    Último mensaje: 10/10/2013, 11:05

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •