Página 1 de 6 123 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 57

Tema: Anglicismos INNECESARIOS

  1. #1
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Lightbulb Anglicismos INNECESARIOS

    Amig@s :

    Cuando yo era estudiante, todos mis profesores y compañeros usaban el vocablo "prueba" cuando deseaban probar, corroborar alguna idea o argumento.


    Hablaban, por ejemplo, de pruebas de la existencia de Dios, pruebas en pro o en contra de tal o cual hipótesis, pruebas de la culpabilidad o de la inocencia de alguien durante algún proceso ante los tribunales, etc.

    Años más tarde, me vine para Europa y desde que tengo internet observo que, en muchos sitios, gente de habla hispana ha abandonado dicho vocablo y lo ha sustituido por otro : "evidencia(s)".

    Como también hablo inglés, me he dado cuenta de que esa usurpación viene del inglés "evidence".

    Por ejemplo : "There's no evidence about that". "We have new scientific evidence concerning ..."

    Por mi parte, yo seguiré diciendo "pruebas".

    ¿ Y ustedes ? Saludos.

  2. #2
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Unhappy Anglicismos INNECESARIOS

    Otro caso :

    implementar e implementación.

    En español, decimos "llevar a cabo", "efectuar", y "realización", "ejecución".

  3. #3
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Anglicismos INNECESARIOS

    Otro caso :

    chequear y chequeo.

    También hay quienes prefieren checar.

    En español, decimos cotejar, comprobar, verificar, examinar ...
    Última edición por Emeric; 13/03/2015 a las 06:50

  4. #4
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    ¿ Dicen ustedes jet lag en español, o lo traducen ? ¿ Y cómo ?

  5. #5
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Thumbs down Anglicismos INNECESARIOS

    Otro :

    Endosar, en vez de respaldar, o apoyar.

    "Endoso a Fulano de Tal para que sea alcalde, senador", etc.

    Viene del inglés "to endorse".

  6. #6
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Thumbs down Anglicismos INNECESARIOS

    Y, ¿ qué me dicen de asumir usado en español con el sentido del inglés "to assume" ?

  7. #7
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Unhappy Anglicismos INNECESARIOS

    En internet, hay mucha gente que escribe links en vez de enlaces ...

  8. #8
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Thumbs down Anglicismos INNECESARIOS

    También he visto "accesar" a un sitio de internet, en vez de ingresar.

  9. #9
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Thumbs down Anglicismos INNECESARIOS

    Y eso de banear y de baneo, muchos lo usan por internet, incluso en nuestros foros, en vez de escribir expulsar y expulsión ...

  10. #10
    Registrado
    Fecha de ingreso
    26 jun, 15
    Mensajes
    1,032

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Es inevitable usar palabras en inglés, así como nos referimos a la gran explosión como Big Bang.

Página 1 de 6 123 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Anglicismos innecesarios
    Por Emeric en el foro Lingüística
    Respuestas: 161
    Último mensaje: 06/09/2012, 12:42
  2. Anglicismos innecesarios
    Por Emeric en el foro De todo un poco
    Respuestas: 145
    Último mensaje: 03/06/2007, 19:09

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •