Página 2 de 6 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 al 20 de 57

Tema: Anglicismos INNECESARIOS

  1. #11
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Cita Iniciado por SevenNights Ver mensaje
    Big Bang
    A propósito, ¿ cómo se puede traducir eso al español ?

  2. #12
    Registrado
    Fecha de ingreso
    26 jun, 15
    Mensajes
    1,032

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Gran Explosión, pero nadie o casi nadie lo dice así. Esto incluye a expertos.

  3. #13
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Cita Iniciado por SevenNights Ver mensaje
    Gran Explosión, pero nadie o casi nadie lo dice así. Esto incluye a expertos.
    Claro. Y como muchos conocemos el inglés, lo entendemos.

    ¿ Y jet lag en español ?

  4. #14
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Thumbs down Anglicismos INNECESARIOS

    Muchos dicen hobby (hispanizado como jobi), en lugar de pasatiempo.

  5. #15
    Registrado Avatar de Eburnea
    Fecha de ingreso
    20 jun, 12
    Ubicación
    Valencia (ESPAÑA)
    Mensajes
    2,565

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Otro :

    Endosar, en vez de respaldar, o apoyar.


    Viene del inglés "to endorse".
    Hay más acepciones, por ejemplo cuando se endosa un cheque o una letra de cambio. ¿Cómo lo dirías, Emeric?

  6. #16
    Registrado Avatar de Eburnea
    Fecha de ingreso
    20 jun, 12
    Ubicación
    Valencia (ESPAÑA)
    Mensajes
    2,565

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    También he visto "accesar" a un sitio de internet, en vez de ingresar.
    !!Horror!!

  7. #17
    Registrado Avatar de Eburnea
    Fecha de ingreso
    20 jun, 12
    Ubicación
    Valencia (ESPAÑA)
    Mensajes
    2,565

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Y eso de banear y de baneo, muchos lo usan por internet, incluso en nuestros foros, en vez de escribir expulsar y expulsión ...
    !Huir de decir BANEAR Y BANEO....!!

  8. #18
    Registrado Avatar de Eburnea
    Fecha de ingreso
    20 jun, 12
    Ubicación
    Valencia (ESPAÑA)
    Mensajes
    2,565

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Decimos "EVENTO". ¿No es mejor "ACONTECIMIENTO"?

  9. #19
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    Cita Iniciado por Eburnea Ver mensaje
    Decimos "EVENTO". ¿No es mejor "ACONTECIMIENTO"?
    Sí. Estamos de acuerdo.

  10. #20
    Registrado
    Fecha de ingreso
    26 jun, 15
    Mensajes
    1,032

    Predeterminado Re: Anglicismos INNECESARIOS

    El tema no son las traducciones, simplemente hacemos parte de nuestro vocabulario esas palabras, más que nada porque en parte algunas carecen de sentido en español (football) o carecen de una correcta traducción (jet lag) Además en inglés toda latinoamérica lo entendería de la misma forma, no en todos los países se traduce una misma palabra de igual manera, A mi me parece, más que traducir el ingles lo interpretamos según nuestro vocabulario (Fast and Furious: Latinoamérica > Rápido y Furioso - España > A Todo Gas). Por eso, supongo, que es preferible usar palabras en inglés, Y para familiarizarnos con esas palabras las hacemos propias, por así decirlo (baneo).

    En algunos juegos no es lo mismo un Ban y un Kick ambos cumplen la función de expulsar al jugador, sin embargo Kick permite que el jugador vuelva a entrar, mas no el Ban. Cómo se traduciría kick? Para eso habría que cambiar la traducción de Ban que sería Betar creo, en este caso sería distinto betar que expulsar, pero en otros ambientes, foros por ejemplo, no existe el kick, entonces Ban retornaria a expulsar.
    Es mucho mas simple usar el ingles en ese caso, porque todos entenderiamos correctamente la palabra sin confunción. Aun que en otros casos más formales si es preferible usar completo español, pero si es necesario se utilizará el inglés.
    A esto no le veo el problema sinceramente.

    Yo no le encuentro el sentido decirle acontecimiemto a una fiesta (para definirlo de otra manera) a ese tipo de "fiestas" donde se juntan por cosas concretas pero festivas (sacarse foto con personas conocidas por algun medio). No sé si conocen lo que es Media Fest, a eso se le llama evento.
    Acontecimiento segun yo, debe ser usado en cosas formales y serias (noticieros).
    Última edición por SevenNights; 07/07/2015 a las 22:33

Página 2 de 6 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Anglicismos innecesarios
    Por Emeric en el foro Lingüística
    Respuestas: 161
    Último mensaje: 06/09/2012, 12:42
  2. Anglicismos innecesarios
    Por Emeric en el foro De todo un poco
    Respuestas: 145
    Último mensaje: 03/06/2007, 19:09

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •