Amig@s :
El Vaticano ha aceptado modificar la tan controvertida porción del "Padre Nuestro" que dice, en Mt. 6:13 :
"Y no nos METAS en tentación", para que ahora diga : "Y no nos dejes entrar en tentación".
Hacía mucho tiempo que los católicos (y sus "hermanos separados", los protestantes) se habían dado cuenta de la mala sensación que les daba ese "Y no nos METAS en tentación", ya que indica que su Dios los mete deliberadamente en tentación, favoreciendo, así, el que caigan en dicha tentación.
Ahora, en esa nueva versión suavizada y perfumada, van a pedirle a Dios que no los "deje entrar en tentación".
El problema con eso es que PISOTEAN el texto griego, el cual dice "meter en tentación"; no "dejar entrar en tentación" , "kai mè eisenègkês nmâs eis peiraseón"
STRONG 1533 eisféro = llevar adentro, introducir, llevar, meter, traer
Para que vean que los watchtowerianos (testigos de Jehová) no son los únicos que retocan la Biblia para hacerle decir lo que ellos quieren que diga.
Los católicos también lo hacen ...
Que conste.
Marcadores