Iniciado por
Emeric
Amig@s :
Antes, en 1 Tim. 6:4, la Traducción del Nuevo Mundo (la "b"iblia watchtoweriana), decía :
"but being mentally diseased over questionings and debates" = " sino que está mentalmente enfermo sobre cuestiones y debates ..."
Pero en el 2013, a raíz de serias protestas registradas en la prensa, la Watch Tower decidió QUITAR ese "mentalmente enfermo" de su versión revisada en ese año, y poner meramente "está obseso" ...
1 Timothy 6 :
4 "he is puffed up with pride and does not understand anything. He is obsessed with arguments and debates about words ..."
La Watch Tower dio marcha atrás ...
Marcadores