Eso no cambia nada: el pasaje de Zacarías, como dije, demuestra que el ángel que portaba el Nombre de Dios no tenía la autoridad para reprender a Satanás en ese momento, pues deja esa función a la persona real de Jehová, el que le había dado Su Nombre; demostrando que NO SON DOS EN UNO, sino dos diferentes, UNO con más poder que otro. Ahí no hay la igualdad que pretendes demostrar; no hay dos personas en la deidad, solo UNO con suficiente poder y autoridad para mediar entre los otros dos.
La frase "el Ángel de Jehová" no usa la preposición "de" en hebreo; COMO TAMPOCO la usa la expresión "el ángel de Dios".
En este tipo de expresiones NO SE USA LA PREPOSICIÓN ... y eso no significa absolutamente nada en sentido doctrinal; es solo cuestión de sintaxis hebrea. El sustantivo se declina en una forma que se llama "constructa" para indicar la relación sin tener que usar una preposición.
Última edición por Eli_yahu; 12/01/2015 a las 00:58
Permítanme precisarles, además, que fue un profesor de hebreo quien me explicó que en hebreo, la Biblia dice "el ángel YHVH" y NO "de" YHVH, y que si en nuestras Biblias se ha puesto ese "de" es porque a los diversos traductores (españoles, ingleses, etc., expertos en hebreo), les molestó poner el angel YHVH, pues temian que los lectores de sus versiones pensaran que era YHVH mismo. En realidad, es YHVH mismo. Lo que pasa es que en ciertos momentos habla o interviene un YHVH y, en otros, habla o interviene otro YHVH. Y también hay casos en que ambos actúan mancomunados, en perfecta armonía, como se ve claramente cuando los hebreos salieron de Egipto.
Comparen Ex. 13:21, donde YHVH iba delante de los hebreos de día en una columna de nube y de noche en una columna de fuego, con Ex. 14:19, donde esa misma columna de nube donde iba el primer YHVH se apartó y se puso detrás de los hebreos, al mismo tiempo que el Angel de Dios = el Angel YHVH que iba delante del pueblo TAMBIéN se puso detrás de ellos. Ahí tenemos a esos dos YHVH obrando juntos, y en perfecta armonía.
Ya te expliqué que la frase "el ángel de Jehová" no lleva preposición sencillamente porque es una construcción que en hebreo se expresa mediante el constructo del primer sustantivo. También te dije que la expresión "el ángel de Dios" tampoco lleva preposición, y la relación entre ambos sustantivos igualmente se especifica mediante el constructo del primero de ellos. Si aplicaras la misma regla que pretendes usar, dándole una significación dogmática a una regla normal del hebreo, entonces tendrías que decir que Dios es un ángel, porque traducirías la frase "el ángel de Dios" como "el ángel Dios", lo cual, sabes muy bien, es absurdo.
En Éx.14:19 que citas ahora mismo, no se usa tampoco la preposición cuando dice "el ángel de Dios" ... todas las Biblias ponen la preposición en esta expresión dondequiera que aparece, así que porqué no ponerla cuando se usa la otra expresión. Eso es usar reglas al antojo de cada quien. Díle a tu amigo que estudie más hebreo, porque yo que no soy un estudioso profundo de esa lengua sé lo que él mismo parece que desconoce. Averigüa tú lo que es un sustantivo en constructo ... para que no sigas mostrando lo bibliota que eres; ... y no creas todo lo que te dicen, que eso te hace lucir peor.
Marcadores