No en ese sentido, si no en el sentido que todo aquel que va pecando no está en el estado de verle ni de conocerle.” En otras palabras, “no le ve ni le conoce ahora que va viviendo en el pecado, aunque en
tiempo pasado sí le vio y lo conoció.” El que retorna a una vida de pecado, obviamente ya no ve ni conoce a Cristo.
No es en ese sentido porque tal enseñanza pondría a Juan en contradicción consigo mismo (1 Juan 1:8-9; 1 Juan 2:1).
Los verbos “ha visto” y “ha conocido” son del tiempo perfecto en el griego. Este tiempo denota acción en el pasado que tiene resultados que continúan en el presente.
El punto es que el uso del tiempo perfecto es el estado resultante actual de esa acción pasada. “Todo el que va pecando no está en el estado de verle ni de conocerle.” En otras palabras, “no le ve ni le conoce ahora que va viviendo en el pecado, aunque en tiempo pasado sí le vio y lo conoció.” El que retorna a una vida de pecado, obviamente ya no ve ni conoce a Cristo.
En lo absoluto.![]()
Dream on dude.![]()
pecar, infinitivo que denota HABITO de PECAR que es a lo que se refiere Juan, osea que no practica el pecado. Si quieres insitir en ello pues es cosa tuya porque ya lo he explicado correctamente.
Marcadores