En lo particular yo creo no debiera molestar, ya que en esa época era de muy uso la la Biblia judía griega (canon alejandrino), llamada Biblia septuaginta, o Biblia de los LXX, aun existía un canon más abierto, por ello algunos autores del nuevo testamento, incluso hacen referencia a libros que nunca se incluyeron en el canon actual.
"Examinadlo todo", es una de las exhortaciones que hizo Pablo a los hermanos de Tesalónica en su primera carta; en aquellos días no estaba completo el canon de las Sagradas Escrituras, examinar todo lo que dijera ser Palabra de Dios no era una recomendación, era una necesidad, Pablo sabía los peligros que corrían los creyentes en aquellos días cuando la cizaña de los falsos creyentes comenzaba a meterse en la iglesia (Hch 20:29-30).
"Retened lo bueno", dijo Pablo, aquí nos da una premisa muy importante para analizar cómo pensaba Pablo a la hora de estudiar las escrituras y poder predicar, esta exhortación por parte de él implica una diferenciación de lo que es bueno o malo en contraste con la Palabra de Dios, Pablo le encomendó a Timoteo ocuparse en la lectura (1ª Timoteo 4:13) y luego le reconoce el provecho de su aprendizaje de la Palabra de Dios (2ª Timoteo 3:14-17).
Saludos.
--- Mensaje agregado ---
Además, a pesar de que el término "apócrifo" en la época de Pablo ya pudo haberse utilizado para referirse a ese tipo de libros, no era una tesis tan reconocida.
El primero en usar el término en este sentido fue Jerónimo de Estridón, en los escritos en que comenta la tarea que representó la traducción al latín del texto bíblico, a fin de designar a algunos de los libros que hoy son conocidos como deuterocanónicos, que habían sido incluidos en la Biblia judía griega (canon alejandrino), llamada Biblia septuaginta, o Biblia de los LXX, aun cuando no aparecen en el Tanaj judío hebreo-arameo (Canon Palestinense), que fue redefinido por judíos fariseos históricos y neotestamentarios, durante los trabajos del Sínodo de Jamnia, en fecha tan tardía como el 95 d. C., y luego utilizada por las comunidades judías de los siglos posteriores. Jerónimo ignoraba las grandes disensiones que esta aventurada decisión atraería con el tiempo entre las Cristiandades del Mundo Occidental.
Saludos.
Ajá, Luis Eduardo. Muy buena exposición de tu parte. En lo personal, a mí no me molesta en absoluto que Pablo se fundamentara en dicho libro.......
hace mucho que JERC no pasa por acá....... tal vez de nuevo le hemos ofendido........
Espada : Ven por aquí también, ¿ eh ????
Un buen libro para conocer más la vida de Pablo:
La Vida de San Pablo
James Stalker
Sus conocimientos de la literatura griega.- Es natural preguntar si, antes de dejar el hogar para ir a obtener su educación como rabí, Pablo asistió a la Universidad de Tarso. Bebió en los manantiales de saber que fluían del monte de Helicón antes de ir a sentarse junto a los que brotaban del de Sión? Del hecho de consignar dos o tres citas de los poetas griegos se ha inferido que le era conocida toda la literatura de Grecia. Pero por otro lado se ha indicado que estas citas eran breves y comunes, tanto que cualquiera que hablara griego tenía que usarlas alguna vez; y el estilo y vocabulario de sus epístolas no son de modelos de la literatura griega sino de los de la Septuaginta, la versión griega de las escrituras hebreas que estaba entonces en uso universal entre los judíos de la Época de la dispersión.
La anterior cita corresponde a ese libro, no indica el número de página en el mismo, pero contándolas desde su portada corresponde a las páginas 9 y 10.
Saludos.
Marcadores