Página 6 de 9 PrimerPrimer ... 45678 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 51 al 60 de 88

Tema: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

  1. #51
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    He aquí una larga lista de críticas de estilo que podemos hacerle a la TNM watchtoweriana :


    "El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER" :

    [URL]http://foros.monografias.com/showthread.php?t=44830&highlight=p%E9simo[/URL]
    Me gustaría saber lo que opinas de cada uno de los pasajes que he expuesto en ese tema, Davidmor.

  2. #52
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Post Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Me gustaría saber lo que opinas de cada uno de los pasajes que he expuesto en ese tema, Davidmor.
    "Está claro que esta traducción es obra de doctos hábiles, que se han esforzado por extraer del texto griego, la máxima expresión, en inglés, de su sentido verdadero. El objetivo de esta versión es adherirse a un solo significado en inglés para cada una de las palabras griegas principales, y ser lo más literal posible.[..]. La palabra que por lo general se vierte 'justificar' se vierte por lo común muy correctamente 'declarar justo'.[...]. La palabra para 'cruz' se vierte 'madero de tormento' y esto es otra mejora.[...]. Lucas 23:43 se vierte bien: 'Verdaderamente te digo hoy: Estarás conmigo en el paraíso'. Esta lectura es mucho mejor que la que presenta la mayoría de las versiones"
    ([URL="http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alexander_Thomson&action=edit&redl ink=1"]Alexander Thomson[/URL], comentarista sobre Hebreo y griego)[URL="http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras#cite_note-18"]19[/URL]


    "Hace varios años cité de la llamada Traducción del Nuevo Mundo entre varias versiones de la Biblia en artículos que tratan sobre cuestiones puramente filológicas (como la forma de verter el hiphil causativo del participio hotel). En el curso de mis estudios comparativos hallé la TNM bastante iluminadora: da evidencia de una aguda comprensión de las características estructurales del hebreo así como de un esfuerzo honesto de verter estas de forma fiel en el idioma destino. Una traducción está obligada a ser un compromiso, y como tal, sus detalles están sujetos a crítica; esto también aplica a la TNM. Pero en la porción correspondiente a la Biblia hebrea, nunca he encontrado una traducción obviamente tan errónea que pueda tener su explicación en un prejuicio [URL="http://es.wikipedia.org/wiki/Dogma"]dogmático[/URL]. A los antagonistas de la Biblia de la Watchtower que acuden a mí para que clarifique mis puntos de vista, les he pedido repetidas veces que nombren versículos específicos para examinarlos de nuevo; pero, o bien no lo han hecho, o bien los versículos mencionados (p.ej. Génesis 4:13; 6:3; 10:9; 15:5; 18:20; etc.) no demostraban su aseveración de que se trata de una traducción tendenciosa."
    [URL="http://cid-53a34c08f6521f59.skydrive.live.com/self.aspx/Watchtower/Carta%20Benjamin%20Kedar%20-%2023%20de%20abril%20de%201995.JPG"]Benjamin Kedar[/URL] (catedrático en la [URL="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_Hebrea_de_Jerusal%C3%A9n"]Universidad Hebrea de Jerusalén[/URL])
    Hechos 18:6

  3. #53
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Me gustaría saber lo que opinas de cada uno de los pasajes que he expuesto en ese tema, Davidmor.
    Sigo esperando que Davidmor comente cada uno de los pasajes de la TNM tan mal traducidos al "español" y que ya señalé en ese amplio tema.

  4. #54
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Post Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Sigo esperando que Davidmor comente cada uno de los pasajes de la TNM tan mal traducidos al "español" y que ya señalé en ese amplio tema.
    ¿Así cuales?....Citamelos punto por punto si tan seguro estas.
    Hechos 18:6

  5. #55
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Davidmor Ver mensaje
    ¿Así cuales?.....
    Ya te cité uno en el post 47, pero lo sigues esquivando ...

  6. #56
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Post Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Ya te cité uno en el post 47, pero lo sigues esquivando ...
    Mirate los manuscritos (copias de copias)originales y luego hablas calumniador, ¿Vale?

    [URL="http://nasb.scripturetext.com/exodus/4.htm"]Exodus 4:25 New American Standard Bible[/URL] [URL="http://lockman.org/"](© 1995)[/URL]
    Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, "You are indeed a bridegroom of blood to me."
    Última edición por Davidmor; 15/06/2011 a las 14:24
    Hechos 18:6

  7. #57
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Davidmor Ver mensaje
    Mirate los manuscritos (copias de copias)originales y luego hablas calumniador, ¿Vale?

    [URL="http://nasb.scripturetext.com/exodus/4.htm"]Exodus 4:25 New American Standard Bible[/URL] [URL="http://lockman.org/"](© 1995)[/URL]
    Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, "You are indeed a bridegroom of blood to me."
    El texto hebreo dice esposa; no novia. No te escudes en los errores de los demás para justificar los de tu TNM.

  8. #58
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Davidmor Ver mensaje
    Mirate los manuscritos (copias de copias)originales y luego hablas calumniador.
    Citar la Biblia hebrea, la cual dice NOVIO, no es calumniar, sino decir la VERDAD.

  9. #59
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Predeterminado Re: Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Citar la Biblia hebrea, la cual dice NOVIO, no es calumniar, sino decir la VERDAD.
    “Las traducciones originales de las Escrituras Hebreas al idioma inglés son muy pocas. Por lo tanto, con mucho gusto damos la bienvenida a la publicación de la primera parte de la Traducción del Nuevo Mundo [de las Escrituras Hebreas], de Génesis a Rut. [...] Es patente que se ha hecho un esfuerzo especial para que esta versión sea completamente fácil de leer. Nadie podría decir que carece de frescura y originalidad. Su terminología no toma nada de versiones previas”...“Vale la pena adquirir la Versión del Nuevo Mundo. Es animada y natural, y estimula al lector a pensar y estudiar. No es obra de representantes de la Alta Crítica, sino de doctos que honran a Dios y Su Palabra”.
    (Alexander Thompson, The Differentiator, junio de 1954, página 131,136)

    Pero en la porción correspondiente a la Biblia hebrea, nunca he encontrado una traducción obviamente tan errónea que pueda tener su explicación en un prejuicio [URL="http://es.wikipedia.org/wiki/Dogma"]dogmático[/URL].

    [URL="http://cid-53a34c08f6521f59.skydrive.live.com/self.aspx/Watchtower/Carta%20Benjamin%20Kedar%20-%2023%20de%20abril%20de%201995.JPG"]Benjamin Kedar[/URL] (catedrático en la [URL="http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_Hebrea_de_Jerusal%C3%A9n"]Universidad Hebrea de Jerusalén[/URL])

    ¿Tienes los papiros originales(copias de copias), y la has traducido?....
    Hechos 18:6

  10. #60
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Los "arbustos BEKJA" de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Citar la Biblia hebrea, la cual dice NOVIO, no es calumniar, sino decir la VERDAD.
    Davidmor : No puedes citarnos ninguna Biblia hebrea que diga NOVIO en el pasaje de Exodo que te he citado. Es esposo de sangre; no NOVIO de sangre. Acéptalo.

Página 6 de 9 PrimerPrimer ... 45678 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Respuestas: 130
    Último mensaje: 21/01/2015, 20:13
  2. ¿ 70 años en Babilonia ?
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 217
    Último mensaje: 07/01/2014, 15:39
  3. Watch Tower CORRIGIó Mt. 21:5
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 140
    Último mensaje: 20/12/2013, 16:57
  4. Watch Tower METIó LA PATA en 1 Cor. 10:21
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 26
    Último mensaje: 18/02/2013, 20:51
  5. WATCH TOWER : gran ERROR ilustrado
    Por Emeric en el foro Religión y Teología
    Respuestas: 68
    Último mensaje: 24/06/2011, 14:23

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •