-------------------------------------
Juan (TNM) 17:3 Esto significa vida eterna, el que estén adquiriendo conocimiento de ti, el único Dios verdadero, y de aquel a quien tú enviaste, Jesucristo.
El verbo griego que se traduce "adquirir conocimiento" en este caso, también se traduce y muy apropiadamente como "conocer". Sin embargo, algunos detractores de la TNM y de los testigos, los acusan de realizar en ese caso una traducción tendenciosa que intensionalmente inculca el aprendizaje bíblico como una necesidad para "conocer" a Dios, a quien según ellos, se puede "llegar a conocer" a nivel individual por medio de una relación basada en una experiencia religiosa, y sin necesidad de adquirir un conocimiento exacto sobre doctrinas y principios por medio de estudios bíblicos.
La forma de traducir el verbo griego referido en la TNM, tiene razones muy justificadas desde el punto de vista lingüístico, pero de eso hablaré en próximos comentarios. Sin embargo quisiera dejar planteada esta pregunta para que sea analizada en este tema:
¿SE NECESITA ADQUIRIR CONOCIMIENTO BÍBLICO PARA "CONOCER" REALMENTE A DIOS?
...desde el punto de vista bíblico y/o general ¿qué creen ustedes?
(el post no es mio el autor es eli yahu) =)
Marcadores