Vamos a ver una manipulación descarada de la Watchtower. Leemos en Despertad:
"Un recibo que corrobora la Historia Biblica
Trabajando en las entrañas del Museo Britanico, Michael Jursa, profesor adjunto de la Universidad de Viena (Australia) encontro en 2007 una pieza de arcilla de apenas cinco centimeros y medio de ancho. La tablill, que habia sido desenterrada cerca de la actual Bagdad en la decada de 1870 contiene el nombre de Nebo-sardekim (Nabusharrussu-ukin, en babilono) el profesor Jursa identificó a este personaje como el funcionario babilonio que aparece en el libro biblico de Jeremias capitulo 39 versiculo 3.
Nebo-sarsekim era uno de los generales de Nabucodonosor que participo en la destruccion de Jerusalen en 607 antes de nuestra era y, segun la tablilla, tambien ocupaba el puesto de "jefe de los eunucos". Ademas, como solo un hombrea la vez podia ostentar este ultimo cargo, todo parece indicar que se trataba del mismo hombre mencionado en la biblia. ...."
--Despertad. Mayo, 2009. Pág. 11--
Sin embargo, fíjense lo que pone el sitio que cita Despertad:
Traducido por Google
Tablet grabación de una entrega de oro por el eunuco de Nabucodonosor II
Neo-Babylonian, 594 BC
Neo-Babilonia, 594 aC
The Babylonian cuneiform inscription on this clay tablet sheds new light on Chapter 39 of the Biblical Book of Jeremiah.
La inscripción de la escritura cuneiforme babilónica en esta tablilla de arcilla arroja nueva luz sobre el capítulo 39 del libro bíblico de Jeremías.
**********************
It gives the name and title of a high-ranking Babylonian officer who, according to Jeremiah, was present at the historic siege of Jerusalem in 587 BC with King Nebuchadnezzar II.
Se da el nombre y el título de un oficial de alto rango de Babilonia, que, según Jeremías, estuvo presente en el sitio histórico de Jerusalén en el año 587 aC con el rey Nabucodonosor II.
**********************
It therefore confirms the historical existence of this Biblical figure.
Por lo tanto, confirma la existencia histórica de este personaje bíblico.
*********************
The tablet was translated in 2007 by Dr Michael Jursa, working in the Department of the Middle East study room.
La tableta se tradujo en 2007 por el Dr. Michael Jursa, trabajando en el Departamento de la sala de estudio de Oriente Medio.
**************
The text relates that the Babylonian officer had sent a quantity of gold, presumably as a gift, to Esangila, the temple of the chief god of Babylonia, Marduk:
El texto relata que el oficial de Babilonia había enviado una cantidad de oro, presumiblemente como un regalo, a Esagila, el templo del dios principal de Babilonia, Marduk:
[URL]http://translate.google.com/translate?sourceid=navclient&hl=es&u=http%3a%2f%2f www.britishmuseum.org%2fexplore%2fhighlights%2fhig hlight_objects%2fme%2ft%2ftablet_recording_gold_de livery.aspx[/URL]
Original inglés
[URL]http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_objects/me/t/tablet_recording_gold_delivery.aspx[/URL]
¡¡¡Deshonestidad!!! Y manipulación de la información
¿Dónde dice el Museo Británico que Jerusalén fue destruida en 607 a.C.
Marcadores