Página 2 de 5 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 al 20 de 41

Tema: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

  1. #11
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Smile Papyrus Bodmer II

    Los testigos de Jehová siempre dicen que los manuscritos de la Biblia que ellos reconocen y usan son siempre los más antiguos, que ellos califican de "mejores" que los más recientes.

    Pues, que se apliquen el cuento , por cuanto el manuscrito que dice "Y todo lo que me pidiéreis en mi nombre, yo lo haré", Juan 14:14, es el Papyrus Bodmer II, escrito en griego y el cual data del siglo II, es decir, más antiguo que el Códex Vaticanus (siglo IV), y que el Códex Alexandrinus (siglo V).

    ¿ Qué respondes a eso, Jorhta ???
    Última edición por Emeric; 21/02/2009 a las 09:07

  2. #12
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    Otra manera de desprestigiar al Señor Jesucristo (en inglés "Lord", y en francés "Seigneur") es poner "Sir" y "Monsieur" en pasajes de las "b"iblias inglesa y francesa que distribuye la Watch Tower.

    Matthew 8:5 : "Sir , my manservant is laid up in the house with paralysis ..."

    Matthew 8:8 : "Sir , I am not a fit man for you to enter my roof ..."

    Matthieu 8:5 : "Monsieur , mon serviteur est couché à la maison ..."

    Matthieu 8:8 : "Monsieur , je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit ..."

    Con en tremendo error gramatical de usar "Monsieur" con un verbo conjugado en la segunda persona del singular (o sea, tuteo), cuando en francés el uso de "Monsieur" exige que el verbo que se aplica sea conjugado en la tercera persona del singular (tratamiento de usted; igual que en español) ...

  3. #13
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Cool Las migajas de la mesa son para el Hijo, según los "cristianos" de la Watch Tower ...

    He aquí un modo de rebajar a Cristo que es verdaderamente escandaloso :

    Cada vez que el verbo griego proskunéo es usado con respecto a Dios, por ejemplos en Apoc. 4:10;7:11;11:16; 15:4;19:4,10;22:10, o al Dragón, en Apoc. 13:4, o a la Bestia, en Apoc. 13:4, o a la imagen de la Bestia, en Apoc.13:15;16:2, o a los demonios, en Apoc. 9:20, la "b"iblia adulterada y doctrinalmente orientada de la Watch Tower lo traduce por "adorar", (como lo hace la Biblia Reina-Valera, entre otras Biblias), pero cuando se trata de Jesucristo, entonces, cambia y pone "rendirle homenaje". ¡ El mismo verbo proskunéo !!!!

    ¡ Qué discrimen contra el Hijo !

    No es lo mismo rendirle homenaje a alguien, que ADORARLE.

    Podemos rendirle homenaje a un ser humano, pero a Dios se le ADORA. Y para la Watch Tower, el Hijo es un mero ser humano, lo cual es falso, pues El es el Hijo Unigénito de Dios y, como tal, es Dios por cuanto el Padre y el Hijo comparten exactamente el mismo ADN, Heb. 1:3, "el resplandor de su gloria y la imagen misma de su substancia".

    La Watch Tower acepta que su "b"iblia diga que se adora al Dragón, a la Bestia, a la imagen de la Bestia, y a los demonios, pero NO quiere en ninguna manera que diga que se adora al Hijo, sino solamente que se le "rinde homenaje" ...

    ¡ Miren lo mucho que la Watch Tower menosprecia e infravalora al Salvador del Mundo !
    Última edición por Emeric; 25/02/2009 a las 16:19

  4. #14
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    En Lucas 1:35, el ángel Gabriel le anunció a María acerca del bebé que ella iba a concebir :

    "... el Santo ser que nacerá será ..." Biblia Reina-Valera 1960.

    Y en eso, la RV cuadra con el texto griego, el cual dice :

    "kai, to gennómenon agion ..." que significa, literalmente, "y, el siendo engendrado santo ..."

    Ahora bien, miren cómo ha "traducido" ese segmento la "b"iblia neoarriana de la Watch Tower :

    " ... lo que nace será llamado santo ..."

    ¡¡¡ "Lo que nace" !!!!!!!!!! ¡ La COSA que nace !

    ¡ Cuánto menosprecio hacia el Hijo !

  5. #15
    Registrado Avatar de ArieliSs!!
    Fecha de ingreso
    26 jun, 06
    Ubicación
    Argentina
    Mensajes
    5,808

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    ... " ... lo que nace será llamado santo ..." ...
    La Biblia es como un rompecabezas que se arma según el gusto de cada persona. Se le puede hacer decir lo que uno quiere.

    La cosa es que los miembros testigos de Jehová como así los de otra denominación creen que lo que dice la Biblia es una cosa y se la traduce inequivocadamente. Pocos son los que son concientes de las diferencias entre las distintas versiones y/o traducciones. Ni se imaginan.

    ¿Que dicen los testigos de Jehová frente a esta diferencia que acabas de marcar?
    "La ciencia, más que un conjunto de conocimientos, es una manera de pensar"
    Carl Sagan

  6. #16
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    Cita Iniciado por ArieliSs!! Ver mensaje
    ¿Que dicen los testigos de Jehová frente a esta diferencia que acabas de marcar?
    Creo que eso deben decirlo los propios "testigos" ...

  7. #17
    Registrado Avatar de ArieliSs!!
    Fecha de ingreso
    26 jun, 06
    Ubicación
    Argentina
    Mensajes
    5,808

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Creo que eso deben decirlo los propios "testigos" ...
    Claro, pues, por eso lo digo. Es que le agradecería al amigo Jortha que se exprese al respecto. Me gusta escuchar ambas campanas; veo importante el derecho de defensa.

    Pero, ¿el silencio es prueba de falta de respuesta?
    "La ciencia, más que un conjunto de conocimientos, es una manera de pensar"
    Carl Sagan

  8. #18
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    Cita Iniciado por ArieliSs!! Ver mensaje
    Claro, pues, por eso lo digo. Es que le agradecería al amigo Jortha que se exprese al respecto. Me gusta escuchar ambas campanas; veo importante el derecho de defensa.

    Pero, ¿el silencio es prueba de falta de respuesta?
    El termino griego Hagion significa algo santo o una cosa santa (Mateo 7:6).
    La traducción literal entonces seria: "Por tanto también lo que sera generado cosa santa se llamara Hijo de Dios"

  9. #19
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Testigos "CRISTIANOS" de Jehová : lo que encierra ese "cristianos" ...

    Cita Iniciado por Jorhta Ver mensaje
    El termino griego Hagion significa algo santo o una cosa santa (Mateo 7:6).
    La traducción literal entonces seria: "Por tanto también lo que sera generado cosa santa se llamara Hijo de Dios"
    "El que" queda mejor que "lo que", Jorhta, pues se trata de un ser humano, Jesucristo; no de una cosa ...

  10. #20
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Respuesta: Quitándole prestigio al Hijo ...

    , pues esc:
    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Otra manifestación del menosprecio de los neoarrianos hacia el Hijo lo vemos en Lc. 2:30 y 3:8, donde el texto griego llama a Cristo "tu salvación", y "la salvación", pero que la "b"iblia neoarriana tergiversó en "tu medio de salvar" y "el medio de salvar", respectivamente.

    El texto griego dice ahí "sotérion" = "salvación". No "tu medio de salvar".

    No se dejen engañar ...
    Los neoarrianos de la Watch Tower olvidaron adulterar también Lc. 19:9 , donde tradujeron correctamente el vocablo griego "soteria" por "salvacion" y no por el erroneo "medio de salvar".

    "Este dia ha venido la SALVACION a esta casa ..." TNM 1987.

    Que conste.

Página 2 de 5 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •