No, supongo que querran traducir lo mas literal posible, pero a veces suena "descolocado"por ejemplo en un verso de Proverbios, ..utilizan un lenguaje muy tecnico...no se si esta bien ni esta mal, es cuestion de costumbte... la RV60 tiene tambien un lenguaje liturgico que no cualquiera puede comprender a simple leida (algunos versos, yo empece estudiando con esa traduccion, ya luego cuando me regalaron la TNM, me parecio mas facil, pero habia cietas palabras que quedan disonantes..)Iniciado por Emeric
Marcadores