ejjejejeej .. ya te entiendo, podrian ponerlo entre corchetes como hacen con sus añadidos para el "entendimiento"
ejjejejeej .. ya te entiendo, podrian ponerlo entre corchetes como hacen con sus añadidos para el "entendimiento"
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
Sí, pero ni siquiera lo pusieron entre corchetes. De hecho, constato que el uso de los corchetes en la TNM no es uniforme.Iniciado por yawhara
El termino madero de tormento, no se considera aclaratorio sino como el correspondiente adecuado en el español.Iniciado por Emeric
Es decir si fuéramos a traducir de manera adecuada el termino griego stauros o latino crux utilizado en el siglo I, al español actual tendríamos que utilizar palabras primero que designe a un palo y que muestren este instrumento como uno que se utiliza en la ejecución de alguien. Vemos que el termino madero de tormento es el mas acertado y aproximado a su significado en el siglo I.
Algo parecido sucedió en un idioma africano, se debía traducir que Adán era perfecto, pero la palabra perfecto no existe en este idioma. El problema se salvo diciendo que Adán era como un tipo de fruta recién cogida desde el árbol, es decir una fruta "perfecta" desde la óptica de ellos. Vemos que en este caso la palabra en español "perfecto" se tradujo con varias palabras: la fruta tal en la condición tal.
Madero de ejecución suena mejor ...Iniciado por Jorhta
bueno.. es una posibilidad.. a mi en particular nunca me resulto un inconveniente leer "de tormento"... para mi es aclaratorio al lenguaje español, para que como bien dice Jortha, no es lo mismo un palo simple para demarcar un terreno, debemos diferenciar que era un palo para torturar y ejecutar...Iniciado por Jorhta
PERO hubiera sido mas simple al entendimiento de todo cristiano que conoce CRUZ como el madero de tormento, si al final CRUX es lo mismo que STAUROS, y STAUROS, es madero... tanto de tormento como estaca para clavar o tutor de plantas, etc con poner cruz, ya el resto del mundo, lo hubiera sido mas sencillo y menos polemico, o crux simplex.. no? si querian remarcar que no era un madero cruzado de tormento
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
ya estamos en lo mismo y caes en lo mismo que la WT con tal de dar por saquillo a los demas, agregas o cambias... o MADERO, O CRUX SIMPLEX o madero cruzado de tormentoIniciado por Emeric
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
He dicho que suena mejor; no que sea mejor.Iniciado por yawhara
lo otro da mas miedito.. TORMENTOOOOO , CRUJIR DE DIENTES, GEHENA DE FUEGOOOO.. no?Iniciado por Emeric
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
Estoy casi seguro de que Pancho no ha visto eso en su TNM ... ¿ No es así, Pancho ?Iniciado por Emeric
bua... eso es poesia a comparacion de otras palabras... me suenan a redaccion comercial... mañana las expondre... me voy a mimir.. se me acabo la bateria..Iniciado por Emeric
que duermas bien!!! y a todos los foristas nocturnos
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
Marcadores