¿ Sabes, o no sabes cuál es la segunda razón por la cual la WT adulteró "ego eimi" ???Iniciado por francisco muñiz gamez
![]()
¿ Sabes, o no sabes cuál es la segunda razón por la cual la WT adulteró "ego eimi" ???Iniciado por francisco muñiz gamez
![]()
Eso de la segunda pregunta es como siempre "tu punto de vista".
Es cierto, que es Yo Soy, pero no viola ningún reglamento, al poner he sido, ya que se esta hablando de la existencia o años de Jesús, tal como lo corrobora el contexto, y tampoco ese texto dice que sea Jehová, para nada se le acerca este comentario.
Viola el texto bíblico en griego. Gracias por haberlo reconocido.Iniciado por francisco muñiz gamez
![]()
Bien, y aún si dijera Yo Soy, con el contexto no prueba nada de lo que afirmas de Jesús, que es Dios.
Practicamente eso es lo que a tí te molesta, y eso es todo.
Si quieres dejar de lado lo doctrinal, no me molesta. Recalco, sobre todo, lo deshonesto que es CAMBIAR lo que dijo Jesús en griego, al vertirlo a otros idiomas. Y eso NO se hace.Iniciado por francisco muñiz gamez
![]()
Varias traducciones han hecho cambios como lo ha mostrado yawhara, siempre y cuando no cambie la escencia del contexto y cotexto.
Asi, que eso no viola nada y no cambia nada. al contrario aclara la idea o lo que Jesús estaba hablando.
No, porque en otros pasajes, la WT ha traducido bien "ego eimi", por "yo soy.Iniciado por francisco muñiz gamez
¿ No lo sabías ?
![]()
Claro, se apega al contexto, de lo que se esta hablando, cuando lo pone es que Jesús se esta identificando como tal, pero no en este caso.
Checalos y veras.
Eso no contesta mi pregunta sobre la segunda razón ...Iniciado por francisco muñiz gamez
Bien entonces queda claro, que no cambia la idea fundamental de la cual Jesús estaba hablando, y esto es lo importante.
Marcadores