Es que el texto griego NO dice que ella lo agarrara.Iniciado por yawhara
Es que el texto griego NO dice que ella lo agarrara.Iniciado por yawhara
quiza la palabra griega que se traduce, "tocar" tambien tenga otras connotaciones, como pasa con "honra" y "Salario" que algunos versiculos transmiten," el sacerdote es digno doble honra" y en otros de "doble salario".. esto ultimo me juega un poco dudoso, a poder utilizar ese versiculo con fines interesados.... no?Iniciado por Emeric
Interesantísimo tema, Emeric.
Lo que yo sabía es que "aptou" procede etimológicamente del término "aptomai", a su vez de "apto", lo cual tiene diversas implicancias, a saber:
tocar, "abrocharse", y hasta "tocar encendidamente".
[url]http://www.wordinfo.info/words/index/info/view_unit/954[/url]
Ahora, peguen un vistazo acá, por favor, Concordancias de Strong 680 y 681
[url]http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/kjvstrongs/STRGRK6.htm#S680[/url]
¿Tal vez MM se le quiso aproximar como solía hacerlo, cuando él aún estaba en su estado meramente humano?
La otra cuestión es por qué a MM no le permitió el contacto, pero a Tomás sí...
Juan 20:27 "Luego dijo a Tomás: Pon aquí tu dedo, y mira mis manos; y acerca tu mano, y métela en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente".
Última edición por Derusha; 11/04/2008 a las 13:26
Quizás subió al cielo, y volvió a bajar entre los dos encuentros ...Iniciado por Derusha
Y Emeric, o Yahwara? Qué opinan entonces de la traducción correcta del "Mi mou aptou" o del "Noli me tangere"?
Según el texto griego, es "No me toques". Es una orden negativa.Iniciado por Derusha
Ajá, exactamente. Le niega el contacto. Lo demás, creo que ha surgido de interpretaciones subjetivas del texto ... Que si habrían sido pareja o no, que si ella habría sido una persona un tanto "pegajosa", jejee , etc. etc. Puras especulacionesIniciado por Emeric
Deru : ¿ Será por lo "pegajosa" que fue MM con Jesús, según los evangelios apócrifos, que otras Biblias pusieron las opciones "b" y "c" ???Iniciado por Emeric
Iniciado por Emeric
bueno.. las especulaciones acerca de una relacion son muchas.. la que menos se me hubiera ocurrido es en ese dicho, NO ME TOQUES o NO ME AGARRES, no me metas mano, o deja de colgarte a mi, lo que fuere dicho en ese instante.. sino que tradicionalmente tengo entendido que las unicas mujeres encargadas de colocar unguenteos y mortaja al muerto, (eso significa que deben ver al muerto desnudo) deben ser unicamente de familia cercana ....si MM no era ni la madre ni la hermana.segun los evangelios.......
Marcadores