Amigos :
Ya se sabe que Pablo conocía y usaba la Septuaginta griega para predicar el evangelio a los Gentiles, muchos de los cuales dominaban dicha lengua. El apóstol también dominaba el hebreo y el arameo, pero como los Gentiles no conocían esas lenguas, él les predicaba en griego koinè, el griego común. Y por eso también escribió sus epístolas en griego.
Muchos biblistas admiten que la mayoría (algunos dicen la totalidad) de los pasajes que del A.T. citó Pablo en sus epístolas fueron tomados de la LXX, lo cual nadie refuta. Pero ello encierra un problemón, no para los biblistas católicos, sino para los protestantes, o evangélicos.
¿ Y cuál es ese problemón ? Pues, sencillamente, que la LXX incluye los libros que los protestantes llaman apócrifos y los católicos, deuterocanónicos, los cuales siempre han sido fuente de discrepancias entre ambas ramas del cristopaulinismo.
Ya vimos, en otro tema mío, cómo Pablo dejó entrever, en Romanos cap. 1, la influencia que tuvo en su pensamiento cierto pasaje del libro "apócrifo" de la Sabiduría de Salomón.
Pues, resulta que hay otro pasaje de una de las epistolas paulinas en el cual también se siente dicha influencia :
Todos conocemos el pasaje de "toda la armadura de Dios", en Efesios 6:11-17.
Léanlo bien, y verán algunos destellos que nos recuerdan Sabiduría 5:17-21
Mi siempre cordial saludo para todos.
Marcadores