Página 15 de 22 PrimerPrimer ... 51314151617 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 141 al 150 de 212

Tema: Cruz, Stauros, Madero....

  1. #141
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    Cita Iniciado por yawhara
    yo no digo que originalmente se le llame stauros a una viga vertical de madera, sino que se niegue lo que en el siglo I d.c. era comun costumbre, que se le llame stauros a un palo, que seria algo vertical que esta clavado en el suelo, pero que el reo llevaba la otra parte, que iba cruzada.
    Hay evidencias historicas y creo que ya estan expuestas en varios sitios incluido la que puso Pampano.

    No obstante quiero exponer mi parte de discusion de otro foro biblico que participo y justamente se debate este tema:


    a lo cual fui a buscar mi biblia onlien de R.Valera a ver que dice, y tambien al forista que por favor, me transcribiera literalmente SIN ESOS CORCHETES QUE ME TRAEN MUY MAL ultimamente, o sea que me ponga la oracion entera...

    ete aqui que encontre que en los 4 evangelios exponen CRUZ, todos! (hablo de Reina Valera 1995) y las citas son mayores que las de hechos.... y que dice Reina Valera 1995 en sus comentarios con respecto a CRUZ???


    No obstante, fui y busque "madero" de hechos, a ver si me sale la parte que no esta de los corchetitos y me dice:

    "

    igualito a lo que me pone el forista....
    Las citas y evidencias mostradas por el documento que se cito aquí indican que el condenado no llevaba la parte transversal, sino que llevaba la viga o el palo o patíbulo o furca al cual después se le extendía a lo largo de él sus miembros (pies y manos), lo que no deja lugar a dudas de que se trata de un madero vertical únicamente. Las citas latinas muestra que esta era la practica común en el primer siglo, y que fue después de este primer siglo que se comenzó a diversificar el método.
    En una de las citas el autor dice lo siguiente:
    "Por ejemplo, tomen a Artemidoro Daldiano, un adivino pagano quien floreció en el segundo siglo D.C. Algún tiempo alrededor del año160 D.C., él escribió un manual de interpretaciones de sueños llamado Oneirocrítica, qué como vimos anteriormente las personas castigadas con la crucifixión deberían cargar su propio stauros (por ejemplo, el patíbulo, como los romanos lo llamaron) previo a la ejecución. Artemidoro también se refirió al stauros con travesaño:
    “Siendo crucificado (staurousthai) es boyante para todos los marineros. Porque la cruz (ho stauros), es como una nave, es hecha de madera y clavos, y el mástil de la nave parece una cruz (hé katartios autou homoia esti stauró)” (Artemidoro Daldiano, Oneirocrítica 2.53).
    Así como hoy en día, el mástil de una nave consiste de un poste derecho alto desde el engalane o la quilla cruzado con la parte transversal en ángulos rectos por el penol."

    Sin embargo el mástil de una embarcación solo hace referencia a un único palo el vertical, y no a otro palo que se puede colocar como travesaño y que se le llama *****. Lo cual confirma que la crux o stauros para el segundo siglo inclusive consistía comúnmente de un solo palo.

    "Los mástiles son grandes palos, rectos y verticales, clavados perpendicularmente en la cubierta y el cuerpo del barco, y que soportan el peso de la mayor parte del aparejo." Wikipedia

    "Las *****s son palos engarzados transversalmente en los mástiles, a una determinada altura de la cubierta del barco." Wikipedia

    Vemos entonces como el autor manipula la evidencia para hacer parecer que su punto de vista es el correcto, y apoyar una idea que no es la que indica las evidencias históricas y arqueológicas. Que en un principio la palabra crux en latín y stauros en griego significo un palo vertical parecido a un mástil de un barco. El autor de este articulo reclama que porque no se ha dicho nada por parte de los testigos de Jehová de estas nuevas "evidencias", sencillamente porque no son nuevas evidencias como él dice, son citas que se conocen y que no apoyan de ninguna manera la creencia de que en el primer siglo se utilizaba la cruz tradicional, compuesta de dos palos.
    Última edición por Jorhta; 04/02/2008 a las 10:20

  2. #142
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    El autor trae ahora una serie de citas griegas, pero como él mismo reconoce:
    "Ninguna de estas referencias facilita información específica sobre la forma de la cruz pero juntos demuestran que stauros era la palabra más común para el instrumento. Siendo que la cruz romana con un travesaño (crux compacta) ya había estado en existencia para este tiempo, y no eran nada fuera de lo común de acuerdo a lo que Séneca y otros demuestran, el hecho que stauros era el término general para referirse a la crucifixión romana es evidencia sólida de que significó algo más que una “estaca” sola en el primer siglo D.C. La cita arriba por Plutarco Moralia también es interesante porque distingue la crucifixión con el stauros y el atravesar con skolops. Sin embargo, stauros no era la única palabra que había para referirse a la crucifixión."
    Al final basado en al suposición que la cruz compacta ya era común en el siglo primero indica que la palabra stauros hace referencia a la cuz tradicional. Sin embargo como he mostrado las citas latinas no indican para nada que los romanos ya utilizaran en el siglo primero la cruz de dos palos que se cree hoy en día.

  3. #143
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    "La evidencia literaria muestra que skolops, y su forma verbal en particular, se hicieron casi sinónimo con stauros para algunos escritores:
    “Muchos de la muchedumbre se fueron con Terón según a él se lo llevaban; él fue crucificado (aneskolopisthe) frente a la tumba de Calírroe y desde la cruz (staurou) miraba fijamente hacia el mar.” (Caritón, Quéreas y Calírroe, 3.4.18 ).
    “Pero este hombre no pidió que a los hombres que ya habían perecido en la cruz (stauron) fuesen bajados, sino ordenó que los hombres vivios fuesen crucificados (anaskolopizesthai), hombres a quienes el mismo propio tiempo les dio, si no fue perdón completo, por lo menos un aplazamiento temporal del castigo.” (Filón de Alejandría, En Flaccum 84).
    “Ahora traigan la producción de las cortes, quiero decir aquellos que mueren bajo azote y la cruz (aneskolopismenous)” (Luciano, Cataplo 6.18-20).
    “Sólo los espíritus de aquellos que murieron por conducto de violencia, por ejemplo, si a un hombre se le ahorcara, o se le cortara su cabeza, o se le crucificara (aneskolopisthé)” (Luciano, Philopseudes 29).
    “A los ladrones de tumbas no se les castiga sino que se escapa, mientras que a hombres que a veces son inocentes de todo mal mueren crucificados (anaskolopizomenous) o azotados.” (Luciano, Júpiter Tragoedus, 19).
    Noten cómo los primeros dos textos utilizan stauros para referirse al dispositivo envuelto en la crucifixión (anaskolopizoó). Como veremos posteriormente, Luciano indica en otra parte que este verbo puede referirse a la crucifixión con cruces llevando travesaños, y él indica el mismo con respecto al anastauroó. Siendo que skolops originalmente también significó “estaca”, es tentador ver sólo las referencias de atravesar aquí, pero esto no es necesariamente así."
    De nuevo manipula las citas, las cuales indican de forma muy clara que estaca (skolopo) o stauro eran sinónimos para el instrumento utilizado para colgar a la persona en este tiempo. El menciona citas de Luciano, veremos mas delante estas.
    Última edición por Jorhta; 04/02/2008 a las 13:28

  4. #144
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    En definitiva, el ardor de la Watch Tower con sus elucubraciones es menos contra la cruz, sea cual haya sido, que contra la Iglesia Católica.

  5. #145
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    "Aunque las descripciones explícitas de la cruz son relativamente raras, las referencias a la práctica de cargar la cruz antes de la ejecución era común en las fuentes antiguas. Como vimos en la discusión arriba, esta práctica se deriva del uso tradicional romano de utilizar el patíbulo para humillar los esclavos desfilándolos a lo largo de la ciudad mientras cargaban un tronco de madera, en ocasiones como un yugo sobre sus cuellos. Esta práctica se le agregó al acto de crucifixión como preludio, para que el prisionero cargara su propio travesaño del cual él sería después colgado. Lo que es interesante es que la palabra stauros se usa en las fuentes griegas para referirse al patíbulo el cual era cargado por la víctima:
    “Sin incluso verlos, ni escuchar su defensa, él inmediatamente ordenó los dieciséis compañeros de celda a ser crucificados (anastaurósai). A ellos los sacaron puntualmente, encadenados juntos por los pies y cuellos, cada uno cargando su
    propia cruz (ton stauron ephere). Los verdugos agregaron este siniestro espectáculo al castigo impuesto como un disuasivo para que los demás lo vieran. Ahora Quérea no dijo nada mientras iba siendo llevado con los demás, no obstante cargando su cruz (ton stauron bastazón), Policarmo exclamó, ‘¡Es por tú culpa, Calírroe, que nosotros estamos en este enredo!’” (Caritón, Quéreas y Calírroe, 4.2.6-7,; escrito entre el primer siglo A.C., al principio del primer siglo D.C.).
    “Cada malhechor que va a su ejecución debe cargar su propia cruz (ekpherei ton hautou stauron) sobre su espalda.” (Plutarco, Moralia, De Sera Numinus Vindicta 554 A).
    Porque la cruz (ho stauros) es como la muerte, y el hombre quien será clavado la cargará de antemano (proteron bastazei)" (Artemidoro Daldiano, Oneirocrítica 2.56; escrito en el segundo siglo D.C."

    Precisamente igual que en las citas latinas, stauros hace referencia a un solo palo o patíbulo o crux.

  6. #146
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    "Epicteto (un filósofo Estoico del primer siglo D.C.) describe aquellos recibiendo masajes como “extendidos hacia afuera (ekteinas) como los hombres que han sido crucificados (estauromenoi).” (Dissertationes, 3.26.22). La redacción aquí evoca a “las manos extendidas” (dispessis manibus) de Plauto y “miembros extendido” (membra distendere) y “las manos extendidas” (extendere manus) de Séneca; en las escrituras cristianas más adelante (vea debajo), la expresión usada por Epicteto se convirtió un cliché para la crucifixión en una crux compacta. Josefo también nos narra en detalle el sitiado romano y el ataque a Jerusalén en el año 70 D.C., y menciona que los soldados “por rabia y odio se divertían clavando los prisioneros en diferentes posturas (allon allói skhémati, ó “de un estilo y de otro”), y tan grande era su número que no podía encontrarse espacio para las cruces (staurois) ni cruces (stauroi) para los cuerpos” (De Bello Judaico 5.451-452). Siendo que sólo un número bien limitado de posturas (o posiciones en una crucifixión) sería posible en una crux simplex, considerando que la suma de un travesaño agrega otro grado de libertad para posicionar las víctimas, la forma como se narra la redacción de este pasaje refleja muy bien la situación de como los soldados creativamente y de las muchas maneras diferentes estaban desplegando a sus víctimas (para satisfacer su entretenimiento), y en tal situación sería algo anómalo para ellos restringirse a un poste sin un travesaño para ayudarse a posicionar los cuerpos."

    Como vimos las citas latinas indicaban que las manos estaban extendidas a lo largo de la crux, es decir a lo largo del palo o poste o patíbulo vertical. Aquí se hace una comparación de cuando se hace un masaje que era como un crucificado con las manos extendidas hacia afuera, y no especifica mas, por lo que no se puede ser muy concluyente a este respecto. Ademas se deberá corroborar los posibles significados de la palabra griega ekteinas que según el traductor significa hacia afuera.
    Mas adelante especula que como Josefo habla de diferentes posturas tiene que ser una cuz tradicional y no un palo vertical, sin embargo esto es solo una especulación.

  7. #147
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    "Luciano utilizó anastauroó para referirse a la atadura de Prometeo a las piedras del Cáucaso: “Qué él sea crucificado (anestaurosthai) a la mitad de este precipicio” (Prometeo, 1.12). Sin embargo, en la próxima frase se indica qué tipo de cruz Luciano tenía en mente: “...con sus manos extendidas (ekpetastheis tó kheire) de risco a risco.” Esto implica sus brazos extendidos horizontalmente de un peñasco al otro, una postura que “haría muy conveniente una cruz (ho stauros genoito)” (1.19). Para que no exista duda alguna sobre el asunto, lo próximo que Luciano describe es cómo las manos son clavadas separadamente y con distintos clavos: “¡Venga, su mano derecha! Sujétela abajo, Hefesto, y con los clavos; dale al martillo con ánimo. Ahora la izquierda; haz un trabajo seguro con ése también” (2.3-8 ). Claramente, entonces, Luciano se imaginó al mitológico Prometeo con sus manos extendidas horizontalmente hacia fuera, como si estuviese en un patíbulo, con cada mano clavada individualmente, y él utiliza la palabra stauros para referirse a esta configuración. Uno se pregunta cómo es posible que la Sociedad pudo citar este texto sin conocer realmente que dicha cita demuele su reclamación de que stauros únicamente significa “estaca”."

    La cita de Luciano habla específicamente de una estaca o un solo palo, pero que las manos son clavadas a los riscos, no se habla de un segundo palo o de un travesaño.

  8. #148
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    A ver, Pampa, ¿ qué opinas ?

  9. #149
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    "“Los hombres lloran y lamentan su porción, y maldicen a Cadmos con muchas maldiciones por poner Tau en el alfabeto; porque ellos dicen que sus enemigos tiranos, tomando su cuerpo como un modelo (somati phasi akolouthésantas) e imitando su forma (mimésamenous autou to plasma), ha formado piezas de maderas similares (skhémati toioutói xula) para crucificar (anaskolopizein) a hombres sobre ella, y el vil dispositivo hasta se le denomina (eponumian) por su semejanza (es decir, sTAUros). ¿Ahora, con todos estos crímenes sobre él, el Tau no merecen morir muchas veces? En cuanto a mí, pienso que lo único justo que se puede hacer sería castigar a Tau con lo que se le ha hecho, es decir su propia forma (tó skhemati tó hautou), porque la cruz (ho stauros) le debe su existencia a Tau, pero su nombre a los hombres (hupo de anthrópón onomazetai)" (Lis Consonantium, 12)"
    En esta cita donde Luciano esta haciendo un tratado humorístico relaciona la letra Tau con stauros, por una lado Luciano es del siglo II E.C. lo que puede indicar que la crux se halla diversificado y por el otro al ser algo humorístico no necesariamente este indicando la forma de la crux, sino mas bien haciendo una relación exagerada.

  10. #150
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Cruz, Stauros, Madero....

    "(a) Juan 19: 16,17:
    “Tomaron, pues, a Jesús, y le llevaron. Y él, cargando su cruz, (bastazón hautó ton stauron), salió al lugar llamado de la Calavera,”
    Éste es un texto decisivo, y es uno que casi nunca se menciona en las discusiones sobre la cruz en la literatura de la Watchtower. Pero es muy importante porque se trata de una referencia explícita sobre la práctica romana de cargar el patíbulo. Noten que el verbo bastazón “cargando” es el mismo verbo utilizado por Caritón (es decir “no obstante cargando [bastazón] su cruz”) y Artemidoro para referirse a la misma cosa (es decir “el hombre quien será clavado la cargará [bastazei] de antemano”), Artemidoro fue bastante explícito indicando que la misma víctima que cargaba el stauros se le colgaría de un stauros con travesaño."
    Como ya vimos el tal Artemidoro compara stauros con un mástil que significa es un palo vertical, y no hace referencia a otro palo, como un travesaño. Por lo tanto el modifica la cita y dice con descaro: "Artemidoro fue bastante explícito indicando que la misma víctima que cargaba el stauros se le colgaría de un stauros con travesaño"
    Lo cual no lo dice Artemidoro.

Página 15 de 22 PrimerPrimer ... 51314151617 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •