Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 35

Tema: La SEPTUAGINTA griega : cimiento del CRISTOPAULINISMO

  1. #1
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Wink La SEPTUAGINTA griega : cimiento del CRISTOPAULINISMO

    Amigos :

    Sabemos que el Nuevo Testamento fue escrito por no griegos en griego koiné (es decir, griego común) por dos razones fundamentales :

    1. porque para evangelizar al mundo conocido era mucho mejor y práctico predicar en griego que en hebreo y en arameo,

    2. porque a causa de la helenización universal el Tanaj (o Biblia hebrea originalmente escrito en paleohebreo) ya había sido traducido al griego en Alejandría, Egipto, principal foco de la Diáspora desde que dicha ciudad fue fundada por Alejandro Magno en el año -332. Y esa traducción del texto bíblico al griego es lo que se llama la Septuaginta griega, (abreviada con el famoso LXX en números romanos), también llamada la Biblia de Alejandría.

    Los primeros cristopaulinos que residían en Palestina y en otras regiones estaban, pues, familiarizados con la lengua griega aun bajo el yugo romano (con el latín) gracias a la Septuaginta, entre otras obras específicamente griegas que también circulaban, naturalmente. Recordemos el letrero trilingüe (hebreo, griego y latín) que fue colocado sobre la cruz de Cristo, según Lucas 23:38.

    Deseo dedicarle un tema/debate a la Septuaginta (LXX) pues los biblistas le debemos muchísimo a pesar de todas las duras críticas que los judíos ortodoxos le han hecho y de la repulsa total de éstos. Ya tendremos tiempo para ver esos aspectos.

    Nunca debemos olvidar que los primeros cristianos de Palestina (quienes NO hablaban hebreo sino arameo desde el regreso del cautiverio de Judá a Babilonia), aunque oían la lectura del Tanaj en las sinagogas en arameo, muchos de ellos leían y estudiaban también la Septuaginta griega, más accesible para su entendimiento helenizado. De ahí que, para darles un ejemplo, el diácono y protomártir Esteban haya dicho en Hechos 7:14 que con Jacob y toda su parentela el número de personas que entraron a Egipto era de 75, cuando el Tanaj dice 70 personas. En efecto, Esteban se dejó llevar por lo que dice la Septuaginta en Gén. 46:27 : 75 personas, en vez de 70, como lo leemos en en Tanaj.

    ¿ Ven cómo podemos comprender por qué hay CONTRADICCIONES en nuestras Biblias ?

    Aquí les traigo un primer informe sobre la Septuaginta :

    [URL]http://es.wikipedia.org/wiki/Septuaginta[/URL]

    Mi siempre cordial saludo para tod@s.
    Última edición por Emeric; 03/02/2012 a las 10:13

  2. #2
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Wink Versión francesa de la LXX

    Para los que leen el francés, he aquí datos interesantes acerca de la versión francesa de la LXX que está realizando el equipo de la septuagintóloga Marguerite HARL de la Universidad de La Sorbonne, París.

    [url]http://septante.editionsducerf.fr/historique.htm[/url]

    Dicho equipo está compuesto por expertos del griego clásico y no está sujeto a consideraciones de tipo religioso. Valga la aclaración.

  3. #3
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Wink La LXX en español

    Les informo que en el 1992, se publicó en Chile la LXX, conocida como "la Biblia del padre Guillermo Jünemann". Los foristas que residen en América Latina la pueden consultar.

    [url]http://multimedios.org/docs/d000056/p000007.htm[/url]

  4. #4
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: La LXX en español

    ¿ No les extraña el que las sociedades bíblicas evangélicas no propaguen la LXX, sino únicamente el Tanaj y el llamado Nuevo Testamento ?

  5. #5
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    20 ene, 08
    Mensajes
    2,140

    Predeterminado Re: La LXX en español

    Cita Iniciado por Emeric
    ¿ No les extraña el que las sociedades bíblicas evangélicas no propaguen la LXX, sino únicamente el Tanaj y el llamado Nuevo Testamento ?

    mmm.... tu crees que no se basan en el LXX para la traduccion del AT.? Yo creo que es la base, puesto que si le preguntas a un judio ciertas traducciones, veran que la biblia hebrea con la que tenemos en las nuestras, cambian algunos versiculos.Porque las nuestras se basan en la LXX

    Por eso, econtramos Señor y Señor, y a veces cuando ese versiculo lo traspasan a algunas citas que se hacen en el NT, vemos que no sabes si esta hablando de Dios o de Jesus, como Señor...


    saludos

  6. #6
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: La LXX en español

    Cita Iniciado por yawhara
    mmm.... tu crees que no se basan en el LXX para la traduccion del AT.?
    Claro que sé que se basan TAMBIéN en la LXX. Y por eso mismo es que creo que deberían PUBLICAR también la LXX; no sólo el texto masorético. Pero las sociedades bíblicas evangélicas NO quieren propagarla por dos razones principales :

    1. La LXX contiene los libros APóCRIFOS que tanto repudian los evangélicos,

    2. la LXX entra en CONTRADICCIóN con pasajes del texto masorético como, por ejemplo Ex. 12:40, 41. El TM dice ahí que la estancia de los hebreos en Egipto fue de 430 años, mientras que la LXX dice que esos 430 años NO fueron en Egipto solamente, sino en Egipto pero también en Canaán, corroborado por Pablo, CONOCEDOR y USUARIO de la LXX en su carta a los Gálatas, cap. 3 y v. 17.

  7. #7
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Dos razones

    Yawhara : En el siguiente enlace, ya vimos cómo Pablo se inspiró del libro apócrifo de Sabiduría, que él conocía por cuanto dicho libro forma parte de la LXX, para escribir una sección de Romanos cap. 1.

    [url]http://foros.monografias.com//showthread.php?t=45199[/url]

  8. #8
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Dos razones

    He tenido en mis manos los volúmenes de "La Bible d'Alexandrie" referida en el post n° 2 y he observado que hasta la fecha, faltan por publicar el tomo de los Salmos, así como los tomos de los 7 libros apócrifos o deuterocanónicos. Que conste.

  9. #9
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Dos razones

    Me gustaría saber qué opinan foristas evangélicos sobre la LXX con respecto a las Biblias que usan actualmente.

  10. #10
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: La LXX en español

    Cita Iniciado por yawhara
    Porque las nuestras se basan en la LXX
    En la LXX y también en el texto masorético. Y eso es lo que explica la contradicción de Gén. 46:27, Ex. 1:5 frente a Hechos 7:14.

Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •