Página 7 de 8 PrimerPrimer ... 5678 ÚltimoÚltimo
Resultados 61 al 70 de 79

Tema: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

  1. #61
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Cita Iniciado por Jorhta
    Creo que no a entendido lo que le he querido decir. La cita que hace Pablo es palabras de Jehová Dios respecto o para su Hijo, sin embargo no necesariamente se las esta diciendo o dirigiéndole al Hijo en la conversación en que dijo dichas palabras.
    Lee BIEN esos pasajes que he citado tanto de la RV como del texto griego, y comprenderás que Dios dijo eso A; no DE, ni respecto A.

  2. #62
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    27 abr, 06
    Mensajes
    3,514

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Cita Iniciado por Emeric
    Lee BIEN esos pasajes que he citado tanto de la RV como del texto griego, y comprenderás que Dios dijo eso A; no DE, ni respecto A.
    Eso no es relevante, el punto es que con esas palabras se hace referencia al Hijo, sin importar si se las dijo al Hijo o alguien mas pero hablando del Hijo.
    Ya superado este tema, sigamos con realmente relevante. Usted por lo general tiende a desviarse en detalles, y no logra ver el cuadro completo, lo que permite que se pierda y no entienda correctamente de lo que se habla.

  3. #63
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Cita Iniciado por Jorhta
    Eso no es relevante, el punto es que con esas palabras se hace referencia al Hijo, sin importar si se las dijo al Hijo o alguien mas pero hablando del Hijo.
    Ya superado este tema, sigamos con realmente relevante. Usted por lo general tiende a desviarse en detalles, y no logra ver el cuadro completo, lo que permite que se pierda y no entienda correctamente de lo que se habla.
    Te sientes acorralado por el texto griego. Tanto la RV como la TNM deberían perfeccionar sus traducciones en los versículos citados.

  4. #64
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Otro HORROR de carácter arbitrariamente pneumatofóbico, es decir, CONTRA la Persona del Espíritu Santo :

    1 Tim. 4:1 :

    "Sin embargo, LA EXPRESIóN INSPIRADA dice definitivamente ..."

    cuando, en realidad, el texto griego dice : "To dè pneuma retós légei ..." = "El Espíritu claramente dice ..."

    Para que vean, amigos, cómo la Watch Tower ha TERGIVERSADO el texto "original" GRIEGO para ocultar que es el Espíritu, el Espíritu Santo, quien habla claramente.

  5. #65
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    En Lucas 1:43, la Watch Tower olvido reemplazar "Señor" por Jehová.

    Las palabras correctas de Elisabet deberían ser :

    "¿ Pues a qué se debe que tenga yo este (privilegio), de que venga a mí la madre de mi Jehová ?", ya que Elisabet, como judía y esposa de un sacerdote creía firmemente en YHVH, quien era su Unico "Kurios".

  6. #66
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Otra añadidura watchtoweriana :

    En Efesios 1:20 : "con la cual ha operado EN EL CASO DE Cristo ..."

    El texto GRIEGO NO dice "en el caso de", sino "èn tô Christô" que significa "EN el Cristo".

  7. #67
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Otra añadidura watchtoweriana al texto bíblico :

    En Efesios 4:9, la TNM dice :

    "Ahora bien, la expresión "ascendió", ¿ qué significa, sino que también descendió a las regiones inferiores, ES DECIR, a la tierra ?"

    El texto GRIEGO dice : " ... katébe eís tà katótera mérè tès gès", que significa :

    "él descendió a las regiones inferiores de la tierra".

    En ningún momento leemos "es decir", lo cual fue AÑADIDO al texto bíblico por los "traductores" muy parcializados de la Watch Tower.

    ¡ Y eso NO se hace !

  8. #68
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    ¿ Quieren más ?? Aquí tienen otro ERROR HORROR de la TNM :

    Juan 11:18 : "Pues bien, Betania estaba cerca de Jerusalén, como a TRES KILóMETROS de allí".

    El texto griego dice : "os apó stadíos dekapènte"= "como a QUINCE ESTADIOS".

  9. #69
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    Fíjense en lo inconsecuente que es la TNM que en Juan 11:18 puso "3 Kilómetros", pero en Apoc. 14:20 puso "mil seiscientos ESTADIOS", conforme, esta vez, a lo que dice el original GRIEGO.

  10. #70
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Más ERRORES/HORRORES de la "b"iblia WATCHTOWERIANA ...

    En Hechos 10:36, la TNM termina así ese versículo :

    "Este es Señor de todos (los demás)".

    El texto GRIEGO dice : "outós èstin panton kúrios", que significa :

    "este es de todos Señor". La Watch Tower AÑADIó :"los demás".

Página 7 de 8 PrimerPrimer ... 5678 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •