Página 8 de 17 PrimerPrimer ... 678910 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 71 al 80 de 165

Tema: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

  1. #71
    Forero avanzado
    Fecha de ingreso
    13 nov, 07
    Mensajes
    495

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric
    Me gustaría saber qué foristas, que no sean neoarrianos, poseen una TNM.
    Pues ya sabes que yo la poseo, incluso tengo tres de ellas. Quién más de aquí posee algún ejemplar de la WTO?

  2. #72
    Registrado Avatar de ArieliSs!!
    Fecha de ingreso
    26 jun, 06
    Ubicación
    Argentina
    Mensajes
    5,808

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Derusha
    Pues ya sabes que yo la poseo, incluso tengo tres de ellas. Quién más de aquí posee algún ejemplar de la WTO?
    Yo también poseo una TNM, además de otras Biblias.
    "La ciencia, más que un conjunto de conocimientos, es una manera de pensar"
    Carl Sagan

  3. #73
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Deru y Ariellis : ¿ Tienen la TNM revisada en el 1974 ?

  4. #74
    Registrado Avatar de ArieliSs!!
    Fecha de ingreso
    26 jun, 06
    Ubicación
    Argentina
    Mensajes
    5,808

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric
    Deru y Ariellis : ¿ Tienen la TNM revisada en el 1974 ?
    No, lamentablemente. Tengo "Una traducción revisada basada en la versión de 1984 en inglés, pero consultando fielmente los antiguos textos hebreo y griego -1987-".
    "La ciencia, más que un conjunto de conocimientos, es una manera de pensar"
    Carl Sagan

  5. #75
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por ArieliSs!!
    No, lamentablemente. Tengo "Una traducción revisada basada en la versión de 1984 en inglés, pero consultando fielmente los antiguos textos hebreo y griego -1987-".
    Esa misma es la que tengo yo. Cuando Deru me conteste, les diré lo que me interesa de la TNM del 1974.

  6. #76
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric
    ¡ Qué mal suena "Instructor" en vez de Maestro, en boca de Pedro hablándole a Jesús !
    Lucas 5:5.
    Para que vean lo pésima que es la TNM.

  7. #77
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cuando salga la próxima edición revisada de la TNM, veremos si habrán mejorado el "estilo" de la actual, o no.

  8. #78
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Otra :

    "Oh Jehová, he oído EL INFORME acerca de ti. He quedado con miedo, oh Jehová, de tu ACTIVIDAD", Habacuc 3:1 ¡ Qué estilo BUROCRáTICO !

  9. #79
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric
    Deru y Ariellis : ¿ Tienen la TNM revisada en el 1974 ?
    Deru : ya Arieliss contestó esta pregunta. Me falta tu respuesta.

  10. #80
    Forero avanzado
    Fecha de ingreso
    13 nov, 07
    Mensajes
    495

    Wink Re: El "estilo" globalmente PéSIMO del "español" de la "b"iblia de la WATCH TOWER

    Cita Iniciado por Emeric
    Deru : ya Arieliss contestó esta pregunta. Me falta tu respuesta.
    Ah, pues la más vieja que tengo es una "traducción revisada basada en la versión de 1984 en inglés", y data de 1987.Eso dice

Página 8 de 17 PrimerPrimer ... 678910 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •