Cito de una nota al pie de la página para Salmo 11o, en la versión Regina: “Sl 110. Salmo real. Su forma es especial, su contenido denso, su lenguaje cargado de sentido. Junto con el salmo 2 es uno de los más antiguos. Con la profecía de Natán 2Sm 7, 8-17 es el punto de partida de mesianismo real y davídico.
"Es el salmo más citado en el NT cf Mt 22, 41-44; Mc 12, 35-37; Lc 20, 41-44 para establecer la dignidad del Mesías, Mt 26, 64; Mc 14, 62; Lc 22, 69 para anunciar que se sienta a la diestra del Padre, cf después Ac 2, 34 s; 1 Co 15, 25; Ef 1, 20 s; Cl 3, 1; He 1, 3; 8, 1; 10, 12 s; 1 P 3, 22; Ap 3, 21 y para el sacerdocio según el orden de Melquisedec He 5, 6.10; 6, 20; 7, 17 ss, 28. Estos textos interpretan el salmo siguiendo la tradición judía en sentido mesiánico. En esta línea siguen los Padres y la exégesis posterior.” (Nota al pie de la página 925, para Salmo 110, en la Sagrada Biblia, Pedro Franquesa y José María Solé, misioneros claretianos, Editorial Regina, Barcelona, España, edición manual de 1968.).
Y, la explucación del apósol Pedro: “Varones hermanos, se os puede decir libremente del patriarca David, que murió y fue sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy. Pero siendo profeta, y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que de su descendencia, en cuanto a la carne, levantaría al Cristo para que se sentase en su trono, viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fue dejada en el Hades, ni su carne vio corrupción. A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos. Así que exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís. Porque David no subió a los cielos; pero él mismo dice: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies. Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús a quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo.” (Hechos 2:29-36; Versión Reina-Valera Revisada de 1960.).
Cualquier persona que conozca mínimamente el hebreo, sabe que 'Adhonây no es lo mismo que 'adhohnî.
Sin ánimos de ofender, solamente para contribuir a un mejor entendimiento. Abundan personas equivocadas que pretenden pontificar sobre cosas que no conocen. Mis respetos a todos, y de todas maneras.
Brus
Salmos 110:1 Salmo real de entronización o de ascensión al trono de un nuevo rey davídico (véase Sal 2 n). Es el salmo más citado por el NT, que lo interpreta en sentido mesiánico y lo refiere a la glorificación de Jesús, sentado en el cielo a la diestra del Padre. Véase Sal 45 nota a.
Salmos 110:1 Jehová dijo: lit. palabra o mensaje de Jehová. Esta expresión hebrea es propia del lenguaje profético y designa una solemne declaración de Dios. Aquí la declaración está dirigida al rey, a quien el salmista llama mi Señor
notas de biblegateway...
o sea.. que el que dice eso, no es David, sino el salmista, El Eterno dijo a MI señor(David)...
que luego los evagelistas hayan reinterpretado mesianicamente ese salmo, es otro tema...
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
estas seguro?
Estando reunidos los fariseos, Jesús les preguntó,
42 diciendo:
--¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo?
Le dijeron:
--De David.[c]
43 Él les dijo:
--¿Cómo, pues, David, en el Espíritu lo llama Señor, diciendo:
44 »"Dijo el Señor a mi Señor:
siéntate a mi derecha,
hasta que ponga a tus enemigos
por estrado de tus pies"?[d]
45 »Pues si David lo llama Señor, ¿cómo es su hijo?[e]
Mateo 22:45 El pasaje del salmo se interpreta como dirigido al Mesías. Jesús dice que, siendo así, David reconocía como Señor al futuro Mesías, y, por tanto, este Mesías no podría ser simplemente el «Hijo de David» (Mt 9.27 n.), sino algo más
Biblegatway.. footnotes
o eso es lo que los escribas cristianos hicieron que dijera Jesus..para darle un aspecto divino del Mesias...y no solo de carne y hueso como creian..
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
si tuvieras que elegir por validez de traduccion y entendimiento, tomarias la R.Valera o la biblia hebrea?, si estos pasajes se escribieron antes de pasarlo al griego, deberiamos remitirnos como quedaria este pasaje al hebreo para ver su verdadero sentido... y la cosa cambia abismalmente
de hecho encontre la diferencia de adonay y adoni, la primera siempre se refiere a Señor, con mayuscula, como alguien muy superior, en cambio, adoni, es mi señor, o mi amo, se traduce asi, es alguien superior, pero un humano, no de indole divina, quiza Brus nos amplie mas
***Deja que el conocimiento y la sabiduria te permita llegar a DIOS, pero no dejes que la RAZON te ciegue el camino****
Marcadores