Amigos :
Los biblistas comparatistas observamos constantement cómo las diferentes sociedades bíblicas traducen los textos bíblicos "originales" a tantos idiomas del Mundo. Es una tarea interesantísima, ya que resulta curioso e instructivo constatar las variantes que hay de una versión de la Biblia a otra, lo cual pone de manifiesto, en muchos casos, la dificultad que tienen los teístas en ponerse de acuerdo al momento de presentarnos sus versiones, a veces complementarias entre sí, pero otras, bastante divergentes.
Los foristas que me leen desde el 2003 ya han sido informados de lo tendenciosa y lo doctrinalmente orientada y ADULTERADA que es la "b"iblia que la Watch Tower de los testigos de Jehová adaptó para su uso muy personal en la década de 1950-1960 en los EUA, abandonando las Biblias que hasta entonces ellos usaban (Reina-Valera, King James Version, la Bible de Louis SEGOND, etc.)
Todo biblista digno de ser llamado así sabe perfectamente bien que el rasgo característico del N.T. publicado en esa "b"iblia es el uso del NOMBRE del Dios de la Biblia, es decir, YHVH, mal representado primero en español y de ahí al inglés y a otras lenguas bajo la forma "Jehová" (español), "Jehovah" (inglés), "Jéhovah" (francés), "Geova" (italiano)etc.
Cuando la Watch Tower publicó el N.T. usando "Jehová" donde los textos griegos dicen "Señor" (en griego, "Kurios"), los protestantes y católicos se escandalizaron. En realidad, no hay por qué escandalizarse, ya que muchas de las citas que los escritores del N.T. hacen del A.T. conciernen pasajes en que, efectivamente, el texto hebreo usa YHVH.
Lo que pasó fue que por ese temor reverente que le tenían y todavía le tienen los judíos (incluyendo igualmente a los que se convirtieron al evangelio de Jesupablo) dichos escritores neotestamentarios no se atrevieron a escribir YHVH en esos pasajes que citaron.
Y se sabe que otras versiones del N.T. ya habían escrito "Jehová" mucho antes de que naciera la "b"iblia de la Watch Tower en el tardío siglo XX. Pero lo que caracteriza la misma es que coloca "Jehová" NO en todos los pasajes en que aparece "Kurios" en el N.T., - lo cual sería lo normal y lógico -, sino especialmente en aquellos pasajes en que "Kurios" se refiere al Padre. Con lo cual la Watch Tower le dice al Mundo : "Sólo el Padre es Jehová".
¡ Nada más FALSO, amigos !
En mi tema "Según la Biblia, Jehová : ¿ es sólo el Padre?" ya demostré, con la Biblia en la mano, que ésta le da el NOMBRE YHVH al Padre, al Hijo, y al Espíritu Santo, el Dios TRINO de la Biblia. No sólo al Padre.
Y los protestantes y católicos que se escandalizaron se escandalizaron precisamente porque también creían (y muchos de ellos siguen creyendo aun hoy día) que Jehová es sólo el Padre.
¡ Error garrafal !
Amigos :
Para que vean lo tragicómica que es la TNM = "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras" de los testigos de Jehová, he aquí un pasaje muy conocido de Marcos 5:19 y 20 (se trata del episodio de la liberación del endemoniado gadareno).
He aquí cómo rezan esos dos versículos en la Reina-Valera :
"Mas Jesús no se lo permitió, sino que le dijo : Vete a tu casa, a los tuyos, y cuéntales cuan grandes cosas el Señor ha hecho contigo, y cómo ha tenido misericordia de ti. Y se fue, y comenzó a publicar en Decápolis, cuán grandes cosas había hecho Jesús con él".
Así que, según Marcos, "el Señor" = Jesús.
Y como si eso fuera poco, Lucas 8:39 relata el mismo episodio del gadareno, y concluye así : "Vuélvete a tu casa, y cuenta cuán grandes cosas ha hecho DIOS contigo. Y él se fue, publicando por toda la ciudad cuán grandes cosas había hecho JESúS con él".
Así que, según Lucas, Dios = Jesús.
Les señalo que en griego, Marcos 5:19 dice "Kurios" = Señor, y que en Lucas 8:39 dice : "o theos" = el Dios = Dios.
Ahora bien, he aquí cómo la Watch Tower ha vertido Marcos 5:19, 20 :
"... Vete a casa de tus parientes, e infórmales de todas las cosas que Jehová ha hecho por ti ... Y él se fue y comenzó a proclamar en la Decápolis todas las cosas que Jesús había hecho por él ..."
Y Lucas 8:39 dice :
"Vuélvete a tu casa y sigue contando qué cosas ha hecho Dios por ti. Por consiguiente, éste se fue, proclamando por todas partes de la ciudad qué cosas había hecho Jesús por él".
Por lo tanto, la misma "b"iblia watchtoweriana, (aunque esté errada en otros pasajes)en éstos no lo está, ya que establece claramente la ecuación 100 % bíblica :
Jesús = Jehová = Dios.
Saludos.
Marcadores