Resultados 1 al 5 de 5

Tema: Juan 20:28 "mi SeÑor Y Mi Dios"

  1. #1
    Forero inexperto
    Fecha de ingreso
    21 oct, 06
    Ubicación
    España
    Mensajes
    5

    Predeterminado Juan 20:28 "mi SeÑor Y Mi Dios"

    Juan 20:28

    Traducción del Nuevo Mundo de Las Sagradas Escrituras:

    28 En contestación, Tomás le dijo: “¡Mi Señor y mi Dios!”.

    La estructura "ο θεος μου" sólo puede leerse como "el Dios mío" y no como "divino", debido a que el artículo “o” [el] posiciona al "θεος" [dios] como el único, de ahí que ponerle al nombre su mayúscula es acertado. Incluso la versión TNM le pone su adecuada mayúscula en "θεος”.

    Sin embargo, no por ello deja de ser una endíadis, como nos indica Ethelbert William respecto a Juan 20:28, conservando su figura de dicción: “Uno de los nombres incrementa la intensidad del otro hasta un grado superlativo” (Diccionario de Figuras de Dicción Usadas en la Biblia, por Ethelbert William Bullinger)

    Como tal, esta figura descarta toda posibilidad de ser una mera exclamación del tipo: ¡Oh...!

    Por otro lado, nos hemos de centrar en las palabras griegas “ειπεν αυτω” [le dijo:], dado que estas son las que realmente nos indican lo que comunica Tomás.

    Vamos a ver la diferencia entre el texto griego original y la propuesta de la Watchtower:

    TNM:
    28 En contestación, Tomás le dijo: “¡Mi Señor y mi Dios!”.
    29 Jesús le dijo: “¿Porque me has visto has creído? Felices son los que no ven y sin embargo creen”.

    Nuevo Testamento Griego, texto original cotejado por Wescott & Hort:
    Απεκριθη θωμας και ειπεν(2036) αυτω(846) ο κυριος μου και ο θεος μου


    Reina Valera:
    Entonces Tomás respondió, y díjole: *Señor mío, y Dios mío!


    ειπεv + αυτω

    ειπεν αυτω
    “dijo” “le”



    Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries
    Dictionaries of Hebrew and Greek Words taken from Strong's Exhaustive Concordance by James Strong, S.T.D., LL.D., 1890.

    “INTRODUCTION
    ...The Strong’s numbering system arranges most Greek words by their alphabetical order. This renders reference easy without recourse to the Greek characters”

    TRADUCCION:
    "INTRODUCCIÓN
    … El sistema de numeración de Strong numera la mayoría de las palabras griegas por su orden alfabético. Esto hace fácil la referencia a los términos griegos”

    2036
    ἔπω (epō)
    ep'-o
    A primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483 and G5346); to speak or say (by word or writting): - answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare G3004.

    846
    αὐτός
    autos
    ow-tos'
    From the particle αὖ au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind; and (with the proper personal pronoun) of the other persons: - her, it (-self), one, the other, (mine) own, said, ([self-], the) same, ([him-, my-, thy-])


    Thayer´s GREEK-ENGLISH LEXICON OF THE NEW TESTAMENT

    2036
    ἔπω (epō)
    Thayer Definition:
    1) to speak, say
    Part of Speech: verb
    A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483, and G5346)

    846
    αὐτός
    autos
    Thayer Definition:
    1) himself, herself, themselves, itself
    2) he, she, it

    Part of Speech: pronoun



    OTROS TEXTOS CON LOS MISMOS TERMINOS GRIEGOS “ειπεν αυτω”

    JUAN 4:9, 15
    “9 Por lo tanto, la mujer, la samaritana, le dijo: “¿Cómo es que tú, a pesar de ser judío, me pides de beber a mí, que soy mujer samaritana?”.
    “15 La mujer le dijo: “Señor, dame esta agua, para que ni tenga sed ni siga viniendo acá a este lugar a sacar agua”.

    JUAN 13:8
    “8 Pedro le dijo: “Tú ciertamente no me lavarás los pies nunca”. Jesús le contestó: “A menos que te lave, no tienes parte conmigo”.

    Como podemos comprobar, en estos textos se le dice algo a Jesús directamente. Se le dirigen para comunicarle algo a él y no a sólo al Padre.

    Cabe notar que el libro “Perspicacia para entender las Escrituras”, editado en 1991 por la Watchtower, en la pág. 82 del volúmen 2 dice:

    ““¡Mi Señor y mi Dios!” (literalmente, “El Señor de mi y el Dios [ho Théos] de mí”)”

    Lo sorprendente del caso es que añade:

    “Algunos eruditos han entendido que esa expresión es una exclamación de asombro pronunciada ante Jesús, pero dirigida en realidad a Dios, su Padre. Sin embargo, otros afirman que el griego original exige que las palabras se consideren dirigidas a Jesús. Aunque ese fuese el caso, la expresión “Mi Señor y mi Dios” tendría que concordar con el resto de las Escrituras inspiradas...”
    “De modo que Tomás pudo haberse dirigido a Jesús como “mi Dios” en el sentido de que fuese “un dios”, aunque no el Dios Todopoderoso ni “el único Dios verdadero”, a quien Jesús dirigía sus oraciones, las cuales Tomás había oído a menudo.”


    Pongamos dos frases del volumen 2 del mismo libro en paralelo:

    PAGINA 81
    "Es apropiado escribir con mayúscula la expresión
    “el dios”pues se refiere al Dios Todopoderoso"

    PAGINA 82
    "Tomás pudo haberse dirigido a Jesús como
    “mi Dios” en el sentido de que fuese un dios"

    No encuentro explicación a esta contradicción de criterios hermenéuticos. En la página 81 dice que “Dios” con mayúscula es solo Jehová, pero en la página 82 dice que “Dios”, con mayúscula también, tiene sentido de “un dios”.


    Analicemos el resto por puntos:

    A. Reconoce que “¡Mi Señor y mi Dios!” literalmente es “El Señor de mi y el Dios de mí”

    ANALISIS: Si reconocen que literalmente en el original dice “el Dios...”, ¿Donde cabe que la expresión “Dios” con su mayúscula no sea Jehová?

    B. Propone que la frase literal “El Señor de mi y el Dios de mí” lo dirige Tomás al Padre. Además, reconoce así que el Dios de Juan 20:28 es Jehová.

    ANALISIS: Si Tomás se dirige al Padre ¿Porque se lo dice a Jesús?

    C. Dice que otros afirman que el griego original exige que las palabras se consideren dirigidas a Jesús, pero “aunque ese fuese el caso”, debe obviarse por no “concordar con el resto de las Escrituras inspiradas...”

    ANALISIS: Obviar una certera interpretación por no estar de acuerdo con su interpretación del texto bíblico es, cuando menos, grave.


    RESUMIENDO:

    1. No es una exclamación sino una endíadis según el Diccionario Ethelbert
    2. Tomás dice “mi Dios” literalmente según el “Perspicacia...” pág. 82
    3. “Dios” con mayúsculas es Jehová según el mismo libro en la pág. 81
    4. Tomás se dirige a Jesús según los léxicos griegos pues se lee: “Le dijo”

    Así que Tomás le llamó Jehová a Jesús

  2. #2
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    19 may, 06
    Mensajes
    3,314

    Predeterminado Re: Juan 20:28 "mi SeÑor Y Mi Dios"

    Correcto. Padre, Hijo y Espíritu Santo son YHVH.
    Excelente análisis.
    Uno de los problemas del arrianismo es el temor de adoración improcedente al Hijo, cuando los textos hablan por sí solos. Temor a la incursión en alguna forma de neopaganismo trinitario.

    Ejemplos harto analizados aquí: Apocalipsis 5:6 / 12-13 - "Trono de Dios y del Cordero: Ap 22:3 - Ap 21: 22

    Saludos

  3. #3
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Juan 20:28 "mi SeÑor Y Mi Dios"

    Buen estudio. ¡ Aprovéchenlo bien, los foristas enemigos de la Deidad de Cristo !

  4. #4
    Forero avanzado Avatar de NOESDIOS
    Fecha de ingreso
    19 dic, 06
    Mensajes
    381

    Predeterminado Re: Juan 20:28 "mi SeÑor Y Mi Dios"

    si yo veo a mi padre que tiene un acidente de coche y lo veo con mis ojos y lo creo muerto y remediablemente

    y de repente lo veo salir ileso del asidente andando por su propio pie a mi padre y llorando y gritando de alegria grito a voces ...

    !PADRE MIO, Y DIOS MIO¡

    estoy yo llamando dios ami padre??¿?¿?¿?¿

    no creo que tomas llamase dios a jesus mas bien grita de alagria dando gracias a dios por ver vivo a su señor y maestro al que creia muerto

    sobran mas comentarios

  5. #5
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Juan 20:28 "mi SeÑor Y Mi Dios"

    Cita Iniciado por NOESDIOS
    si yo veo a mi padre que tiene un acidente de coche y lo veo con mis ojos y lo creo muerto y remediablemente

    y de repente lo veo salir ileso del asidente andando por su propio pie a mi padre y llorando y gritando de alegria grito a voces ...

    !PADRE MIO, Y DIOS MIO¡

    estoy yo llamando dios ami padre??¿?¿?¿?¿

    no creo que tomas llamase dios a jesus mas bien grita de alagria dando gracias a dios por ver vivo a su señor y maestro al que creia muerto

    sobran mas comentarios
    "Explicación" bastante tonta, y supertrillada de los testigos de Jehová.

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •