Equipos de los revolucionarios segùn los històricos de la època:
<<Si no recibìan cuanto pedìan, incendiaban las casas de quienes se negaban y despuès mataban los jefes con sus familias>> Filone Alejandrino.
<<Distribuidos en escuadras, saqueaban las casas de los señores que despuès mataban, y daban fuego a los vilages asi que la Judea fue llena de sus hazañas malvadas>>. (Guerra Judàica II-12).
En un paso que reguarda Judas el Galileo (padre de los Boanerghes), asì Josè Flavio habla de los secuaces de la secta-zelotas: << Los gèneres màs extrordinarios de muerte, los suplicios pràcticados a los parientes y amigos los dejaban indiferentes...>>.( Ant. Jud. II-4).
Del Libro (rrollo) de la Guerra de los secuaces de la secta-zelotas, (esseno-zeloti)<< En el dìa en que los Kittim (romanos) caeran serà un combatimiento y una gran matansa a la presencia del Dios de Israel; ya que èste es el dìa determinado de èl para la guerra de esterminìo de los hijos de las tinieblas en el cual seràn envueltos en una gran matansa con el fuego sobre la tierra>>.
Escuadra de los apòstoles (Boanerghes) segùn los evangelistas:
A la ùltima cena,en seguida a la exortaciòn de equiparse con espadas, los Boanerghes tranquilizaron su jefe(Jesùs)de estar abundantemente equipados: <<La hora ha llegado, quièn no tiene una espada que venda su capa y compre una >> y ellos dijeron: <<Señor aquì hay dos espadas >>(Lc.22-36,3
.
Se dirigen al Huerto de los Olivos armados de espadas: << Entonces aquèllos que estaban con Jesùs, viendo lo que estaba por suceder, dijeron, ¿debemos atacar con las espadas?>> (Lc. 22-49).
Hacen uso de las espadas en contra de los soldados romanos y las guardias del Templo que habìan ido a arrestarles: <<Y entonces uno de aquellos que eran con Jesùs, metiò mano a la espada, la extrajo y golpiò al siervo del sumo sacerdote arrancàndole una oreja>> (Mt. 26-51; Mc. 14-17; Gv. 18-10).
El jefe de los Boanerghes (Jesùs) declara repetidamente en la forma màs explìcita su programa de guerra de los secuaces de la secta-zelota << ¡He venido para traèrles el fuego sobre la tierra; y como quisiera que fuera ya encendido! ¿pensàis que yo haya venido a traerles la paz sobre la tierra? No, les os digo, màs la divisiòn. De ahora en adelante en una casa de cinco personas se dividiràn tres en contra dos y dos en contra tres: El padre contra el hijo, el hijo en contra del padre, la madre en contra la hija y la hija en contra la madre, la nuera en contra la suegra y la suegra en contra la nuera >> Lc. 12-49). (Compara con el paso....).
<<Aquellos enemigos que no querìan que se volviera su rey, lo conducieron aquì y lo mataron delante a mì>>(Lc. 19-11; Paràbola de las minas en las cuales Jesùs personifica sì mismo en un hombre de estìrpe noble, como lo era èl cual descendiente de David, que castiga a los que no le han dado lo que le pertenece).
¿<<Señor, quieres que hagamos bajar del cielo un fuego que los consuman? >>(Lc.9-54)pidieron los apòstoles a Jesùs referièndose a un vilaje de Samaritanos que se eran negados a recibirlos.
Basta sostituir las espadas que eran las armas de aquellos tiempos, con los Kalaschnikof de hoy, para quitarnos cada eventual perplejidad que tambièn podemos haber sobre la naturaleza revolucionaria de aquellos que la Iglesia declara divulgadores de la buena nueva, o sea de aquellos Santos discìpulos sobre los quales ha estado basada la moral cristìana.
Transformacìon de los bandidos en Santos Apòstoles.
(1)Simòn Kefas, barjona,cananita en Simòn Pedro,hijo de Jonas,nacido en Cana.
La denominaciòn barjona que en aramàico, como hemos visto, signifìca “forajido al bandolerismo”, que en las primeras versiònes grecas estaba reportado en su verdadero significado con la palabra bariona( ), como en el Novum Testamentum Graece et Latinae, fue dividido de los falsificadores en sus escrìtos en griego en dos palabras,o sea en bar y iona, a fin de que la palabra bar, que en aramàico signifìca “hijo”, podrìa transformar el significado de forajido, escribiendo iona con la letra mayùscula, en “hijo de Iona”.
Que esta transformaciòn sea intencionadamente fraudulenta lo demuestra el hecho que la palabra bar, referentes a “hijo de”, la hallamos, en los textos modificados por los falsificadores, tan solo en las expresiones que se refieren a Simòn (Simòn bar Iona), mientras en todos los otros casos es correctamente escrito con la justa palabra greca “uios”, como Josè hijo de David ( ), Zacarias hijo de Baracchia ( ) (evang.griego Mt 1-20; evang.griego de Lc. 19-9).
En fin, para explicarnos mejor, diremos que en los textos griegos modificados, entre todas las palabras escritas en griego, aparece ridìculamente èsta palabra “Bar”escrita en aramàico que en las traducciones latinas desaparece para transformarse màgicamente en “filius”(filius Jonae), es decir en aquel hijo de Jona. primer apòstol, sobre el cual Jesùs edificarà su Iglesia;<<Tu, Simòn (barjona = bar iona = bar Iona = filius Jonae) hijo de Jona, te llamaràs Pedro y sobre esta piedra yo edificarè mi Iglesia>> .
Esta frase que contiene una ulterior falsificaciòn, o sea aquella que los falsificadores operaron transfiriendo en la piedra, sobre la cual ha estado simbòlicamente edificada la Iglesia, aquèl significado de “roca”que estaba referido a Simòn por su constituciòn maciza y por aquèl caràcter violento que a èl viene atribuido, como vedremos, sea en los documentos apòcrifos que de los mismos evangèlios canònicos.
Es asì, como recurieron al expediente geogràfico para hacer desaparecer el significado de revolucionario que estaba en la denominaciòn “Galilei”, declarando los discìpulos de Jesùs nativos de la Galilea cuando al contrario lo eran de Golanite, igualmente hicieron para la denominaciòn “cananitas”(qanana=zelota) que hicieron depender de la ciudad de Cana. Todas atribuciones que resultaron falsas en cuanto demostraremos que la origen de los hermanos que componìan la banda de los Boanerghes no tenìan nada a que ver ni con la Galilea, ni tanto menos con la cuidad de Cana, porque nativos de la regiòn del Golàn que se encontraba en la parte opuesta de la Galilea, o sea al este del lago de Tiberiade.
Mas por cuanto han falsificado los documentos para hacer pasar Simòn Pedro como un predicador de la “Buena Nueva”, su verdadera figura de revolucionario nos aparece de todos modos, por los hechos mencionados sobre de èl ya sea de los documentos apòcrifos que de los mismos evangelios, en toda su violencia de combatiente Yavista.
1) Pelèa con todas las Eklesie del Medio Oriente y con el mismo S. Paolo de Tarso porquè se oponìan a su polìtica racista que era contraria a la admisiòn de los paganos en las comunidades esseno-judàicas (son le Eklesie esseno-zelote que la Iglesia quiere hacer pasar por cristianas). Leed La Fàbula de Cristo
2) Mata con la espada una pareja de esposos, Anania y Zaffira, porque no habìan depositado a la comunidad el entero provecho por la venta de un terreno de propiedad de ellos ( At. 5)
3) Corta con un solo golpe con la espada la oreja a una guardia del Templo en el Huerto de los Olivos (Gv. 18,10).
4) Del evangèlio de Marìa de Magdala (apòcrifo): << Un apòstol de nombre Levi, tomando la defensa de Marìa contra la cual Simòn habìa extenuado expresiones de ira y llenas de violencia, se dirigiò a ellos dicièndoles: << ¡Tu eres impetuoso, Pedro! Ahora veo que te lanzas contra una mujer como lo hacen tus adversarios>>.
Marcadores