Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 18

Tema: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

  1. #1
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Wink CORRIGé : Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    CORRIGé de l'exercie : TRADUISEZ en espagnol :

    1. "Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es" : Dime con quien andas, y te diré quién eres.

    2. "Tel père, tel fils" : De tal palo, tal astilla.

    3. "Tous les chemins mènent à Rome" : Todos los caminos conducen a Roma.

    4. "Petit à petit, l'oiseau fait son nid" : Poquito a poco hila la vieja el copo.

    5. "Qui sème le vent, récolte la tempête" : Quien siembra vientos recoge tempestades.

    6. "Aide-toi et le ciel t'aidera" : A Dios rogando, y con el mazo dando.

    7. "Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse" : Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe.

    8. "On n'est jamais mieux servi que par soi-même" : Si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo.

    9. "Le vin est tiré; il faut le boire" : A lo hecho, pecho.

    10. "Vouloir, c'est pouvoir" : Querer es poder ...
    Última edición por Emeric; 25/08/2006 a las 20:22

  2. #2
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    En su mayoría, son fáciles de traducir. A ver ...

  3. #3
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    Cita Iniciado por Emeric
    En su mayoría, son fáciles de traducir. A ver ...
    L'utilisation du dictionnaire est autorisée.

  4. #4
    Forero Graduado Avatar de Violetas
    Fecha de ingreso
    16 mar, 06
    Mensajes
    935

    Smile Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    A ver, desde mi francés quebecois sería:

    1. "Dime qué atormenta y te diré quien eres"

    2. "Tal tal padre, tales hijos"

    3. "Todos los caminos llevan a Roma"

    4. "Poco a poco, el pájaro hace su nido"

    5. "Quién siembra el viento, recoge la tormenta"

    6. "Ayudate y el cielo te ayudará"

    7. "Tanta agua va al cántaro que al final se rompe"

    8. "Nadie se sirve mejor que uno mismo"

    9. "Se extrae el vino, se hace la bebida", más o menos

    10."Querer, es poder"

    En fin.. voila
    Última edición por Violetas; 21/08/2006 a las 19:26

  5. #5
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    No está nada mal ... Viole... Empero, creo que puedes perfeccionar el 1, el 2 y el 9. Pero vas por buen camino.

  6. #6
    Forero Graduado Avatar de Violetas
    Fecha de ingreso
    16 mar, 06
    Mensajes
    935

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    Cita Iniciado por Emeric
    TRADUISEZ en espagnol :

    1. "Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es" :

    2. "Tel père, tel fils" :


    9. "Le vin est tiré; il faut le boire" :
    ajaja, que tonta, como si no hablara francés,


    1. dime que cazas y te dire quien eres
    2. De tal padre tal hijo
    aaaah, 3. El vino ha sido trabajado (hecho con fatiga, trabajos) debe ser bebido.. cómo se dice drawn en español, no sé..hmm

  7. #7
    Forero avanzado Avatar de Lidiae
    Fecha de ingreso
    30 abr, 05
    Ubicación
    Madrid-España
    Mensajes
    148

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    1. "Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es" :
    Dime con quién andas y te diré quien eres (versión española)
    2. "Tel père, tel fils" :
    De tal padre, tal hijo > de tal palo, tal astilla (versión española)
    3. "Tous les chemins mènent à Rome" :
    Todos los caminos llevan a Roma
    4. "Petit à petit, l'oiseau fait son nid" :
    poco a poco, el pájaro hace su nido
    5. "Qui sème le vent, récolte la tempête" :
    quien siembra el viento, recoge la tormenta
    6. "Aide-toi et le ciel t'aidera" :
    ayúdate y el cielo te ayudará
    7. "Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse" :
    tanto va el cántaro al agua que al final se rompe
    8. "On n'est jamais mieux servi que par soi-même" :
    Nadie se sirve mejor que por sí mismo
    9. "Le vin est tiré; il faut le boire" :
    el vino (...), hay que beberlo.
    10. "Vouloir, c'est pouvoir" :
    querer es poder

    Merci beaucoup, prof!
    "Ubi amatur, non laboratur et, si laboratur, labor ipse amatur". :smash:

  8. #8
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    Monsieur le professeur !!!!

    ¡ OJO ! Eso de "profe" no se dice NUNCA en Francia a ningún tipo de maestro o de profesor, ni siquiera bromeando. Cuidado, ¿ eh ??

  9. #9
    Forero inexperto
    Fecha de ingreso
    25 ago, 06
    Ubicación
    GINEBRA-SIUZA
    Mensajes
    28

    Predeterminado

    me excuses! no quise dcierlo esque yo no se nada lo unico que quisiera es una leciones de parte de usted, mercy beaucoup

  10. #10
    Forero inexperto
    Fecha de ingreso
    25 ago, 06
    Ubicación
    GINEBRA-SIUZA
    Mensajes
    28

    Predeterminado Re: Quelques DICTONS et PROVERBES français ...

    1. "Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es" :
    dime a quien frecuentas y te dire quien eres

    2. "Tel père, tel fils" :
    de tal pdre tal hijo

    3. "Tous les chemins mènent à Rome" :
    todos los camino llegan a roma

    4. "Petit à petit, l'oiseau fait son nid" :
    poco los pajaros hacen el nido

    5. "Qui sème le vent, récolte la tempête" :
    quien siembre el vieto rocoje la tempesta

    6. "Aide-toi et le ciel t'aidera" :
    ayudate que el cielo te ayudara

    7. "Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse" :
    tanta va el agua al cantaro que al fin se rompe

    8. "On n'est jamais mieux servi que par soi-même" :
    nadie se sirve mejor que uno mismo

    9. "Le vin est tiré; il faut le boire" :
    el vino esta servido hay que veberlo

    10. "Vouloir, c'est pouvoir" :[/QUOTE]
    valer es poder

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •