Bien, Tania ! Sois la bienvenue parmi nous !
Bien, Tania ! Sois la bienvenue parmi nous !
Coucou Emeric!
Malgré mon absences des derniers mois, je suis de retour! Je te proposse de créer un autre nouveau sujet qu'on pourrait s'appeler NUANCES et y mettre toutes cettes expression pleines de la subtilité du langage français comme toi, francophone et hispano-parlante en même temps, tu connais bien déjà.
Et bien, en attendant tes nouvelles par rapport a mon idée, je te souhaite une bonne journée.
Bisous
"Hispano-parlante" ???Iniciado por Rosyfel
Porquoi la surprise devant le mot "hispano-parlante", Emeric? Vous utilisez le mot francophone et par contre en espagnol -on devrait dire vraiment "castellano"- on dit comme ça!Iniciado por Emeric
Je suis francophone et hispanophone; pas "hispano-parlante".Iniciado por Rosyfel
Par ailleurs, "castellano" ne doit pas être confondu avec "espagnol".
Et, à ton avis, quelle est la différence entre ces deux mots???Iniciado por Emeric
A bientôt
Est castillan ce qui se rapporte aux deux anciennes régions dites la Vieille Castille et la Nouvelle Castille.
En revanche, est espagnol ce qui se rapporte au concept politique de l'Etat espagnol et, par extension historique, au reste du monde hispanophone aussi bien sur le territoire espagnol que dans l'hispanosphère d'outre-mer (Espagne + univers hispanophone du Nouveau Monde).
Et oui, bien sûr, mais on ne dit pas "je parle castillan", on dit toujours "je parle espagnol"; même en anglais on dit I speak spanish.Iniciado por Emeric
Ben, justement : ceux qui disent parler le castillan mais qui habitent en Amérique Latine se trompent car ils ne parlent pas le castillan mais l'espagnol.Iniciado por Rosyfel
Pas du tout cher Emeric. Nous utilisons le mot "castillan" pour nommer ce que nous étudions à l'école et pas "espagnol". Par example, on dit "il y aura une epreuve de castillan demain" et on ne dira jamais "il y aura une epreuve d'espagnol demain".... même si nous habitons en Amérique Latine.Iniciado por Emeric
Marcadores