Página 3 de 3 PrimerPrimer 123
Resultados 21 al 30 de 30

Tema: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

  1. #21
    Forero inexperto
    Fecha de ingreso
    01 sep, 09
    Mensajes
    78

    Predeterminado Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Saludos... Quiero compartir la imagen, pude adquirir la biblia a un vendedor en un lugar llamado Calais Francia, de verdad es bien interesante cuando se hace la comparación con ediciones modernas. Adjunto links con imágenes para que se pueda apreciar con creditos completo, portada.

    pag 1138 primera edición 1974 FRANCÉS.



    [URL="http://watchtower.org/f/bible/joh/chapter_001.htm"]Enlace aquí Edición Moderna Frances WT Jean 1:1[/URL]

    pagina 1138 completa [URL="http://lh5.ggpht.com/_Tt7gP7dRS3A/TIfVWAe9MtI/AAAAAAAABIk/NUE8c-qme4E/s512/Jean%201%20frances001.jpg"]aquí.[/URL] y portada con créditos [URL="http://lh3.ggpht.com/_Tt7gP7dRS3A/TIfVR8BEEpI/AAAAAAAABIg/qAK_cR-CUsA/s720/frances%20portada%20002.jpg"]aquí[/URL]

  2. #22
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    03 mar, 10
    Mensajes
    3,310

    Red face Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Ya sabemos que los "creyentes" son inmunes a la pruebas, ellos prefieren un universo donde nada se pueda ni se deba comprobar, alli en ese lugar, hay mas que suficiente espacio, para que los crédulos retozen a sus anchas en medio de demonios, dioses, brujerías, dinosaurios de 5000 años de edad, leones herbívoros, mal de ojo y falsificaciones de "libros sagrados"

  3. #23
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Davidmor o Daniel7 también podrían traernos dicha imagen.
    ¡ Anímense, chicos !

  4. #24
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Post Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    ¡ Anímense, chicos !
    6A
    Jesús.—Alguien parecido a Dios; divinoJn 1:1.—“Y la Palabra era un dios (parecido a Dios; divino)”Gr.: καὶ θεὸς ἦν λόγος (kai the·ós en ho ló·gos)

    1808 “y la palabra era un dios”

    The New Testament, in AnImproved Version, Uponthe Basis of ArchbishopNewcome’s New Translation:With a Corrected Text,
    Londres.

    1864 “y un dios era la Palabra”

    The Emphatic Diaglott (J21,lectura interlineal), porBenjamin Wilson, Nueva Yorky Londres.

    1879 “y la Palabra era un dios”
    La Sainte Bible,Segond-Oltramare, Ginebray París.

    1928 “y la Palabra era un ser"

    La Bible du Centenaire,divino” Société Biblique de París.

    1935 “y la Palabra era divino” The Bible—An AmericanTranslation, por J. M. P.Smith y E. J. Goodspeed,Chicago.

    1963 “y la Palabra era un dios”
    Traducción del Nuevo Mundode las Escrituras GriegasCristianas, Brooklyn.

    1975 “y un dios (o: de Das Evangelium nach Johannes,naturaleza divina)
    por Siegfried Schulz,era la Palabra” Göttingen,Alemania.

    1978 “y de tipo parecido a Dios"

    Das Evangelium nach Johannes,era el Logos” por Johannes Schneider,Berlín.

    1979 “y un dios era el Logos”

    Das Evangelium nach Johannes,por Jürgen Becker,Würzburg, Alemania.

    Estas traducciones usan expresiones como “un dios”, “divino” o “parecido a Dios” porque la palabra griega θεός (the·ós) es un complemento predicativo en singular que aparece antes del verbo y no está precedido por el artículo definido. Es un the·ós sin artículo. El Dios con quien estaba originalmente la Palabra, el Verbo o Logos, está designado aquí por la expresión griega ὁ θεός, es decir, the·ós precedido por el artículo definido ho.
    Es un the·ós con artículo. La construcción del sustantivo con artículo señala a una identidad, una personalidad, mientras que el complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo señala a una cualidad de alguien. Por lo tanto, la declaración de Juan de que la Palabra o Logos era “un dios” o “divino” o “parecido a Dios” no significa que él era el Dios con quien estaba. Simplemente expresa cierta cualidad o atributo de la Palabra, el Verbo o Logos, pero no lo identifica como quien fuera lo mismo que Dios.En el texto griego hay muchos casos de un complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo, como en Mr 6:49; 11:32; Jn 4:19; 6:70; 8:44; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6. En estos lugares algunos traductores insertan el artículo indefinido “un” o “una” delante del complemento predicativo para poner de manifiesto la cualidad o característica del sujeto.

    Puesto que el artículo indefinido se inserta antes del complemento predicativo en tales textos, con igual justificación se inserta el artículo indefinido “un” delante del θεός sin artículo en el predicado de Juan 1:1 para hacer que lea “un dios”. Las Sagradas Escrituras confirman lo correcto de esta versión.En el artículo “Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1” (Complementos predicativos cualitativos y sin artículo: Marcos 15:39 y Juan 1:1), publicado en Journal of Biblical Literature, vol. 92, Filadelfia, 1973, en la p. 85 Philip B. Harner dijo que cláusulas como la de Jn 1:1, “con un predicado sin artículo precediendo al verbo, son principalmente cualitativas en significado. Indican que el logos tiene la naturaleza de theos.

    No hay base para considerar definido el predicado theos”. En la p. 87 de su artículo, Harner concluyó: “En Juan 1:1 creo que la fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que el sustantivo no puede considerarse definido”.A continuación se da una lista de casos de los evangelios de Marcos y Juan en que varios traductores han vertido con un artículo indefinido los complementos predicativos en singular y sin artículo que aparecen antes del verbo, para denotar la condición indefinida y cualitativa de los sustantivos en función de sujeto:
    Texto bíblico
    Nueva
    Biblia EspañolaVersión PopularLa Biblia (A.J. Levoratti y A. B. Trusso)
    Nuevo
    Testamento (F. de Fuenterrabía)
    Nuevo
    Testamento (J. M. González Ruiz)
    La
    Nueva Biblia, Latino-américa

    Marcos 6:49 un fantasma un fantasma un fantasma un fantasma un fantasma un fantasma

    11:32 un profeta un profeta un enviado un profeta un [...] profeta

    Juan 4:19 un profeta un profeta un profeta un profeta un profeta

    6:70 un traicionero un diablo un demonio un demonio un demonio un demonio

    8:44 un asesino un asesino un homicida9:17 un profeta un profeta un profeta un profeta un profeta un profeta

    10:1 un ladrón un ladrón un ladrón

    10:13 un asalariado un asalariado un asalariado

    10:33 un hombre un hombre un hombre
    Última edición por Davidmor; 23/10/2011 a las 15:29
    Hechos 18:6

  5. #25
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Cita Iniciado por Davidmor Ver mensaje
    la declaración de Juan de que la Palabra o Logos era “un dios” o “divino
    No. Nada de "divino", pues Juan no escribió que el Logos es theios = divino, sino theos = Dios. No se dejen engañar por la Watch Tower.

  6. #26
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    No. Nada de "divino", pues Juan no escribió que el Logos es theios = divino, sino theos = Dios. No se dejen engañar por la Watch Tower.[/FONT]
    No me dejo engañar por ti.

    Esas traducciones en este texto son sinceros y por eso refuta todas vuestras mentiras acerca de Juan 1:1.


    1879 “y la Palabra era un dios”
    La Sainte Bible,Segond-Oltramare, Ginebray París.

    Saludos.
    Última edición por Davidmor; 24/10/2011 a las 11:58
    Hechos 18:6

  7. #27
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Ya ven que Davidmor no pudo refutar lo de theios.

  8. #28
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Ya ven que Davidmor no pudo refutar lo de theios.
    Leee.

    Estas traducciones usan expresiones como “un dios”, “divino” o “parecido a Dios” porque la palabra griega θεός (the·ós) es un complemento predicativo en singular que aparece antes del verbo y no está precedido por el artículo definido. Es un the·ós sin artículo. El Dios con quien estaba originalmente la Palabra, el Verbo o Logos, está designado aquí por la expresión griega ὁ θεός, es decir, the·ós precedido por el artículo definido ho.
    Es un the·ós con artículo. La construcción del sustantivo con artículo señala a una identidad, una personalidad, mientras que el complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo señala a una cualidad de alguien. Por lo tanto, la declaración de Juan de que la Palabra o Logos era “un dios” o “divino” o “parecido a Dios” no significa que él era el Dios con quien estaba. Simplemente expresa cierta cualidad o atributo de la Palabra, el Verbo o Logos, pero no lo identifica como quien fuera lo mismo que Dios.En el texto griego hay muchos casos de un complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo, como en Mr 6:49; 11:32; Jn 4:19; 6:70; 8:44; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6. En estos lugares algunos traductores insertan el artículo indefinido “un” o “una” delante del complemento predicativo para poner de manifiesto la cualidad o característica del sujeto.


    Puesto que el artículo indefinido se inserta antes del complemento predicativo en tales textos, con igual justificación se inserta el artículo indefinido “un” delante del θεός sin artículo en el predicado de Juan 1:1 para hacer que lea “un dios”. Las Sagradas Escrituras confirman lo correcto de esta versión.En el artículo “Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1” (Complementos predicativos cualitativos y sin artículo: Marcos 15:39 y Juan 1:1), publicado en Journal of Biblical Literature, vol. 92, Filadelfia, 1973, en la p. 85 Philip B. Harner dijo que cláusulas como la de Jn 1:1, “con un predicado sin artículo precediendo al verbo, son principalmente cualitativas en significado. Indican que el logos tiene la naturaleza de theos.


    No hay base para considerar definido el predicado theos”. En la p. 87 de su artículo, Harner concluyó: “En Juan 1:1 creo que la fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que el sustantivo no puede considerarse definido”.A continuación se da una lista de casos de los evangelios de Marcos y Juan en que varios traductores han vertido con un artículo indefinido los complementos predicativos en singular y sin artículo que aparecen antes del verbo, para denotar la condición indefinida y cualitativa de los sustantivos en función de sujeto:
    Texto bíblico
    Hechos 18:6

  9. #29
    Registrado Avatar de Davidmor
    Fecha de ingreso
    22 may, 11
    Ubicación
    Valladolid
    Mensajes
    7,032

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    Cita Iniciado por Emeric Ver mensaje
    Ya ven que Davidmor no pudo refutar lo de theios.
    Leee.

    Estas traducciones usan expresiones como “un dios”, “divino” o “parecido a Dios” porque la palabra griega θεός (the·ós) es un complemento predicativo en singular que aparece antes del verbo y no está precedido por el artículo definido. Es un the·ós sin artículo. El Dios con quien estaba originalmente la Palabra, el Verbo o Logos, está designado aquí por la expresión griega ὁ θεός, es decir, the·ós precedido por el artículo definido ho.
    Es un the·ós con artículo. La construcción del sustantivo con artículo señala a una identidad, una personalidad, mientras que el complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo señala a una cualidad de alguien. Por lo tanto, la declaración de Juan de que la Palabra o Logos era “un dios” o “divino” o “parecido a Dios” no significa que él era el Dios con quien estaba. Simplemente expresa cierta cualidad o atributo de la Palabra, el Verbo o Logos, pero no lo identifica como quien fuera lo mismo que Dios.En el texto griego hay muchos casos de un complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo, como en Mr 6:49; 11:32; Jn 4:19; 6:70; 8:44; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6. En estos lugares algunos traductores insertan el artículo indefinido “un” o “una” delante del complemento predicativo para poner de manifiesto la cualidad o característica del sujeto.


    Puesto que el artículo indefinido se inserta antes del complemento predicativo en tales textos, con igual justificación se inserta el artículo indefinido “un” delante del θεός sin artículo en el predicado de Juan 1:1 para hacer que lea “un dios”. Las Sagradas Escrituras confirman lo correcto de esta versión.En el artículo “Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1” (Complementos predicativos cualitativos y sin artículo: Marcos 15:39 y Juan 1:1), publicado en Journal of Biblical Literature, vol. 92, Filadelfia, 1973, en la p. 85 Philip B. Harner dijo que cláusulas como la de Jn 1:1, “con un predicado sin artículo precediendo al verbo, son principalmente cualitativas en significado. Indican que el logos tiene la naturaleza de theos.


    No hay base para considerar definido el predicado theos”. En la p. 87 de su artículo, Harner concluyó: “En Juan 1:1 creo que la fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que el sustantivo no puede considerarse definido”.A continuación se da una lista de casos de los evangelios de Marcos y Juan en que varios traductores han vertido con un artículo indefinido los complementos predicativos en singular y sin artículo que aparecen antes del verbo, para denotar la condición indefinida y cualitativa de los sustantivos en función de sujeto:
    Texto bíblico
    Hechos 18:6

  10. #30
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Respuesta: Juan 1:1 y lo incoherente de Watchtower

    ¿ Lo ven ? Davidmor no hace más que pegar artículos watchtowerianos. Nada sobre theios.

Página 3 de 3 PrimerPrimer 123

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •