Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 10 de 26

Tema: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

  1. #1
    Registrado
    Fecha de ingreso
    10 mar, 06
    Mensajes
    125

    Predeterminado ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    Análisis gramatical de un versículo que utilizan los trinitarios para probar que Jesús es Jehová.



    Muchas versiones de la Biblia en español, traducen de forma de similar Juan 8:58: “Antes que naciese Abraham, Yo Soy” (Biblia de Jerusalén). Teólogos católicos y protestantes enseñan que cuando Jesús dijo “Yo Soy”, según ciertas traducciones, estaba pronunciando el nombre de Dios, Jehová; y más aún: que él era Jehová. ¿Porqué afirman esto? Por la forma en que también traducen Éxodo 3:14, 15:

    “Respondió Dios a Moisés: “YO SOY EL QUE SOY”. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: " «YO SOY» me envió a vosotros". Además, Dios dijo a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: “Jehová (YHWH), el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros”. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos. (Versión Reina-Valera 1995)

    Según esta traducción, Dios explica a Moisés que Su nombre Jehová (YHWH) significa: “YO SOY EL QUE SOY”. Por lo que concluyen que, cuando Jesús dijo “YO SOY”, estaría diciendo que él era Jehová.

    Este razonamiento aparentemente lógico se sustenta únicamente en la forma en que la Reina-Valera y la mayoría de las traducciones de tendencia trinitaria vierten Juan 8:58 y Éxodo 3:14. Analicemos ahora el hebreo, que fue el idioma original en que Moisés escribió Exodo 3:14:

    “Respondió Dios a Moisés: “EYEH ASHER EYEH”. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: “«EYEH» me envió a vosotros”.

    El verbo EYEH viene de HAYAH que significa llegar a ser. EYEH está en primera persona en singular, en estado imperfecto. ASHER es un pronombre relativo que puede significar “que”, “quien”, etc.

    Los verbos en hebreo no indican el tiempo, solo se puede decir que un verbo en hebreo está en estado perfecto o imperfecto. En estado imperfecto la acción no está acabada. En estado perfecto la acción está terminada. Un verbo en hebreo por sí solo, no puede indicar si expresa la acción en tiempo pasado, presente o futuro. Los otros componentes de la oración son las que indican contextualmente en qué tiempo debemos traducir el verbo.

    Como EYEH está en el estado imperfecto, la acción de “ser” continúa en progreso. Si traducimos EYEH como “YO SOY” comunica la idea de algo completado, de algo que “ya es”. Dios, con el estado imperfecto, nos comunica que Él continúa siendo, que continúa que las cosas lleguen a ser o progresen de acuerdo a su voluntad.

    Según H. Küng, famoso teólogo, dice sobre esta expresión:

    “No contiene una explicación de la esencia de Dios, sino que entraña más bien una descripción de la voluntad de Dios” (H. Küng, “¿Existe Dios?”. Ediciones Cristiandad, página 846).

    De acuerdo a este entendimiento es que las traducciones más correctas son:

    “Yo seré lo que seré”.

    “Yo resultaré ser lo que resultaré ser”.

    “Yo seré lo que yo quiera”.

    Este versículo fue traducido por primera vez por el comité de la Septuaginta al idioma griego, 250 años antes de Cristo. Ellos lo tradujeron así :

    “Respondió Dios a Moisés: "ego eimi o wn". Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: " «o wn» me envió a vosotros”.

    ego eimi o wn

    yo soy el ser

    Note que la Septuaginta no traduce "Yo Soy el que Soy" sino “Yo soy el Ser”.

    “Yo Soy el que Soy” , corresponde a la traducción de la Vulgata de Jerónimo en latín (ego sum qui sum), traducida al latín 300 años después de que el apóstol Juan escribiera su evangelio.

    Esta traducción comunica la idea de autoexistencia; no refleja la acción en progreso. El traductor vierte un concepto helenizado y estático de Dios, tal vez con una influencia filosófica de la teoría del SER. Sea cual fuese la idea del traductor, la estructura en griego es muy diferente a la que pronunció Jesús. Él dijo

    "antes que Abraham llegue a ser ego eimi."

    El contexto indica que ego eimi en este caso sugiere una comparación entre la existencia de Abraham y la de Jesús. Jesús al ser el primogénito de Dios tenía mayor edad que Abrahán y que todos los demás hijos de Dios. En Job 38:7 se indica que los hijos de Dios estaban alegres cuando la Tierra se estaba fundando. Por lo tanto, la expresión de Jesús de primacía existencial en cuanto a Abrahán podría haber sido pronunciada igualmente por un ángel.

    Si Juan hubiera querido expresar que Jesús pronunció el nombre de Dios en griego de acuerdo con la traducción al griego familiar a sus discípulos, que era la Septuaginta, debió escribir: “antes que Abraham llegue a ser ego eimi o wn”.

    Queda claro que las estructuras en griego entre Juan 8:58 con Exodo 3:14 son diferentes y no tienen relación alguna.

    Algunos afirman que la Traducción del Nuevo Mundo comete un fraude al traducir “ego eimi” de Juan 8:58 como “yo he sido”, cuando debería traducirse "yo soy", porque “eimi” es el presente del indicativo del verbo "ser" en primera persona en singular. Este tipo de críticas solo demuestran una gran falta de comprensión del griego bíblico.

    Concerniente a esta construcción, A Grammar of the Idiom of the New Testament by G.B. Winer, 7th ed., Andover, 1897, p. 267 dice:

    “A veces el tiempo presente incluye también un tiempo pasado. Cuando el verbo expresa un estado que comenzó en un tiempo anterior pero todavía continúa; tal como en Juan 15,27 ap archrV met emou este Juan 8:58 prin Abraam genesai egw eimi”.

    Esto justifica la traducción de Juan 8:58: “Antes que Abraham llegara a existir, yo he sido”

    Compare cómo la Versión Reina Valera traduce Juan 15:27:

    "Y vosotros daréis testimonio también, porque habéis estado (este) conmigo desde el principio. "

    este : presente del indicativo segunda persona plural del verbo “ser”.

    Vea también la Nueva Versión Internacional:

    “Y también ustedes darán testimonio porque han estado (este) conmigo desde el principio”

    McKay dice en su libro A New Syntax of the Verb in New Testament Greek,An Aspectual Approach:

    “Tiempo... extensión proveniente del pasado. Cuando es usado con una expresión de cualquier tiempo pasado o grado de tiempo con implicaciones de pasado (pero no en pasado narrativo). El tiempo presente indica una actividad iniciada en el pasado y que continúa en el tiempo presente: Lucas 13:7, 15:29, Juan 14:9 [Tosouton khronon meth muoon eimi]: “he estado con ustedes tanto tiempo”. Hechos 27:33, Juan 8:58 [prin Abraam genesai ego eimi]: “Yo he estado en existencia antes que Abraham naciera”

    Al analizar estos ejemplos, vemos que las críticas a la Traducción del Nuevo Mundo en cuanto a Juan 8:58, no tienen un fundamento sólido y, más bien, esconden motivos teológicos y no de carácter de la gramática del griego.

    Ejemplos de este criterio de traducción en Juan 8:58 la tenemos en estas versiones inglesas:

    Fourth/Fifth Century (Syriac-Edition): “Before Abraham was born, I have been (yo he sido)”. A Translation of the Four Gospels From the Syriac of the Sinaitic Palimpsest, by Agnes Smith Lewis, London, 1894.

    Fifth Century (Curetonian Syriac-Edition): “Before ever Abraham come to be, I was (yo fui)”. The Curetonian Version of the Four Gospels, by F. Crawford Burkitt, Vol. 1, Cambridge, England, 1904.

    Fifth Century (Syriac Peshitta-Edition): “Before Abraham existed, I was (yo fui)”. The Syriac New Testament Translated Into English From the Peshitto Version, by James Murdock seventh ed., Boston and London, 1896.

    Fifth Century (Georgian-Edition): “Before ever Abraham come to be, I was (yo fui)”. The Old Georgian Version of the Gospel of John, by Robert P. Blake and Maurice Briere, published in Patrologia Orientalis, Vol. XXVI, fascicle 4, Paris, 1950.

    Sixth Century (Ethiopic-Edition): “Before Abraham was born, I was (yo fui)”. Novum Testamentum Aethiopice (The New Testament in Ethiopic), by Thomas Pell Platt, revised by F. Praetorius, Leipzig, 1899.

    Otras traducciones en español, dicen:

    “Antes que Abraham fuera criado, yo existo” (Félix Torres Amat, 1925).

    “Antes que Abraham naciese, ya existía yo” (Nácar-Colunga, 1972).

    “Yo existo desde antes que existiera Abrahán” (Versión Popular, 1979).

    “Antes que Abrahán existiera, yo existo” (Pedro Franquesa y José M. Solé).

    Ciertamente, Juan 8:58 no enseña ni la “Deidad” de Jesús ni la doctrina de la Trinidad. Nuevamente, la Traducción del Nuevo Mundo demuestra ser fiel a la gramática de los lenguajes bíblicos originales.


    Por cierto algunas palabras que copie de una version griega no se muestran.
    Saludos.

  2. #2
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    Gracias, Kevin por tu aporte pero, una vez más, has olvidado citar tu fuente ... No escarmientas ...

    Danos, por favor el título de la obra de la Watch Tower de la cual has sacado ese artículo. Gracias anticipadas.

    He leído todo lo que has "pegado". Es lo mismo de siempre con los neoarrianos ... Vano empeño en desprestigiar al Hijo, reduciéndolo a la "primera criatura" fabricada por el Padre.

    Pura Cristofobia.

    Kevin, amigo : La Biblia NO dice en ningún lugar que el HIJO haya sido CREADO por el Padre. En ningún lugar.

    Pero como tú valoras más las publicaciones de la Watch Tower que la misma Biblia, por eso aceptas TODO lo que te ha enseñado esa "organización", (ya que ustedes no quieren llamarse iglesia, vocablo que, sin embargo, viene del griego "ekklesia", tan usado en el N.T., dicho sea de paso). ¡ Qué prueba y qué confesión tan palpables de que la Watch TOwer NO es la IGLESIA de Dios !

    Estoy de acuerdo con las versiones de Félix Torres Amat, 1925, de Nácar-Colunga, 1972, Versión Popular, 1979, Pedro Franquesa y José M. Solé, las cuales ponen de manifiesto la DEIDAD de Jesucristo.

    Igual que la Reina-Valera.

    Si, como lo has demostrado al citar versiones contradictorias entre sí, los traductores trinitarios y también los antitrinitarios han traducido Juan 8:58 a su conveniencia, siguiendo sus presupuestos doctrinales, entonces, ¿en qué Biblia confiar?

    Todo eso no hace más que confirmar que NO existe una sola Biblia de la cual se pueda decir :

    "Esa es LA BIBLIA en la cual TODO ha sido traducido PERFECTAMENTE, desde Gén. 1:1 y hasta Apoc. 22:21". It's just an illusion ...

    Ustedes mismos, biblistas teístas, no están de acuerdo. Por eso tienen versiones tan discordantes ...

    That's so funny !
    Última edición por Emeric; 31/03/2006 a las 03:26

  3. #3
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    Amigos :

    La misma "b"iblia de la Watch Tower de los Testigos de Jehová llama Jehová a Jesús en Hechos 2:24,25 :

    "Pero Dios lo resucitó desatando los dolores de la muerte, porque no era posible que él continuara retenido por ella. Porque David dice TOCANTE a EL :
    Tenía a JEHOVá constantemente antes mis ojos", etc.

    Pedro dijo en su discurso que para David el Hijo también es JEHOVá.

    A menos que Kevin piense que David y Pedro, o Lucas (autor del libro de los Hechos) metieron la pata ...

    A ver, Kevin ...
    Última edición por Emeric; 02/04/2006 a las 01:19

  4. #4
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    Me hace reír eso de que la Reina-Valera y otras versiones de la Biblia sean "de tendencia trinitaria"

    Y me hace reír porque la Biblia ES trinitaria. Tanto en el A.T. como en el N.T.
    Mateo 28:19 y tantísimos pasajes más lo PRUEBAN.

    Así que las diferentes versiones tienen que ser necesariamente trinitarias.

    La "b"iblia adulterada de los Testigos de Jehová ha sido falsificada en muchos pasajes tocantes a la Divinidad del Hijo. Pero aun así, hay muchos pasajes en esa "b"iblia que DEMUESTRAN la Trinidad.

    Para PRUEBAS de eso, vean mis epígrafes:

    "La misma "b"iblia adulterada de la Watch Tower llama Jehová a Jesús", y "Jesús enseñó la Trinidad en Mateo 28:19".

    Saludos.
    Última edición por Emeric; 02/04/2006 a las 01:32

  5. #5
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    ¿Qué opinas, Kevin, sobre el NOMBRE Jehová aplicado por el apóstol Pedro a Jesús en Hechos 2:24,25?

    ¿No ves que la Watch Tower se equivoca cuando dice que Jehová es solamente el Padre?

  6. #6
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    ¿ No opinas nada, Kevin ??

  7. #7
    Forero Graduado Avatar de Zerubbabel
    Fecha de ingreso
    23 feb, 06
    Ubicación
    Dr. David Strajelevisky, en Ciclo de Teatro Virtual
    Mensajes
    671

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    Es cierto que en el texto hebreo se lee "eheyeh asher eheyeh", lo que da idea de futuro, o de estar "siendo" y "ser":
    Esto es Shemot/Exodo 3, 14

    14 Vayomer Elokim el-Moshe eheyeh asher eheyeh vayomer koh tomar livnei Yisrael eheyeh shlachani aleichem.
    G-d answered Moshe, "I Shall Be As I Shall Be." And He said, "So shall you say to the Children of Yisrael, 'I Shall Be has sent me to you.'"

    Recuerden que son todas fonetics

  8. #8
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: ¿“Yo Soy”, o “yo he sido”?

    "Yo soy el siendo, el que es, el que será" corresponden bastante bien a YHVH. Compárese con lo que dice Apocalipsis 1:8 y 11:17 "El que es, que era y que ha de venir".

    El "Yo soy el que soy" de Ex.3:14 de la Reina-Valera y de otras Biblias parece bastante estático, y no conlleva la dinámica esencial del texto hebreo.

    Eso me recuerda que el dios egipcio Ra dijo :

    "Yo vine a la existencia bajo la forma del Existente (del que es), Kefri. Venido a la existencia bajo el modo de "existencia del Existente (Kefri), yo existía, pues. Y así fue como la existencia vino a la existencia; yo era anterior a los dioses anteriores que yo hice, pues yo tenía la anterioridad sobre esos dioses anteriores; mi nombre fue anterior al de ellos, y yo hice la era anterior así como a los dioses anteriores". -- Libro de conocer los modos de existencia de Re y de abatir a la serpiente Apopis.

    Así que "la existencia del Existente" = "Yo soy el que soy" de Exodo 3:14.

    Las raíces egipcias del judaísmo son innegables.
    Última edición por Emeric; 03/12/2006 a las 06:26

  9. #9
    Forero Graduado
    Fecha de ingreso
    28 mar, 06
    Mensajes
    667

    Predeterminado Re: ¿?Yo Soy?, o ?yo he sido??

    Cita Iniciado por Emeric
    "Yo soy el siendo, el que es, el que será" corresponden bastante bien a YHVH. Compárese con lo que dice Apocalipsis 1:8 y 11:17 "El que es, que era y que ha de venir".

    El "Yo soy el que soy" de Ex.3:14 de la Reina-Valera y de otras Biblias parace bastante estático, y no conlleva la dinámica esencial del texto hebreo.

    Eso me recuerda que el dios egipcio Re dijo :

    "Yo vine a la existencia bajo la forma del Existente (del que es), Kefri. Venido a la existencia bajo el mode de "existencia del Existente (Kefri), yo existía, pues. Y así fue como la existencia vino a la existencia; yo era anterior a los dioses anteriores que yo hice, pues yo tenía la anterioridad sobre esos dioses anteriores; mi nombre fue anterior al de ellos, y yo hice la era anterior así como a los dioses anteriores". -- Libro de conocer los modos de existencia de Re y de abatir a la serpiente Apopis.

    Así que "la existencia del Existente" = "Yo soy el que soy" de Exodo 3:14.

    Las raíces egipcias del judaísmo son innegables.

    Pero alguien creó al Kefri ése en el supuesto caso de que hubiese existido.
    ¿Serpiente Apopis? Me causa mucha risa el nombre "Apopis", juaaaaa
    Y bueno, si así la llamaron

  10. #10
    Forero Graduado
    Fecha de ingreso
    28 mar, 06
    Mensajes
    667

    Predeterminado Re: ¿?Yo Soy?, o ?yo he sido??

    La Popis no era la del Chavo del Ocho?

Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •