Página 3 de 17 PrimerPrimer 1234513 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 21 al 30 de 162

Tema: Anglicismos innecesarios

  1. #21
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Anglicismos terminados en "-ing"

    En Francia muchos usan el sufijo inglés "-ing" de manera bastante abusiva, sobre todo en los medios de comunicación.

    Hablan de "testing", de "listing", de "timing", de "briefing", de "footing", de "fist fucking", de "pressing", de "brain storming", de "planning", de "building", de "surfing", de "bowling", de "karting", de "shopping", etc., etc., sin olvidar los ya clásicos "parking", "smoking", etc.

    Naturalmente, nuestros lingüistas y educadores luchan para que dichos términos no asfixien los equivalentes que existen o se pueden crear en francés.

    Me gustaría saber qué otros "anglicismos" con "-ing" se pueden oír actualmente en España y al otro lado del Gran Charco.

    Saludos.

  2. #22
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    También me gustaría saber qué términos se usan en sus respectivos países para traducir esos anglicismos ... (si es que los traducen).

  3. #23
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado ¡ Infalibilidad, sí ! ¡ Inerrancia, NO !

    Otro anglicismo innecesario en español, aunque haya sido recogido por el diccionario de la RAE, es :

    "inerrancia".

    En muchos sitios de internet, comentaristas de la Biblia hablan constantemente de la supuesta "inerrancia" de la Palabra de Dios.

    Del inglés "inerrancy".

    Señores : en buen español siempre hemos hablado de la "infalibilidad" de la Biblia.

    ¿Por qué tirar a la basura esa palabra tan bonita y sustituirla por un anglicismo insulso y servil como "inerrancia"?

  4. #24
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    Otro anglicismo innecesario en español y que se lee u oye mucho :

    El edificio "colapsó", (del inglés "collapse").

    No. El edificio se desplomó, o se derrumbó, o se vino abajo.

  5. #25
    Mircko
    Guest

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    ..... está mal usado en ese ejemplo EMERIC, pero es válido usarlo al decir "aquel puente colapsó, o "la estructura colapsó", al suponer que no pudieron soportar las tensiones por el "cansancio estructural".
    Saludos...


    Cita Iniciado por Emeric
    Otro anglicismo innecesario en español y que se lee u oye mucho :

    El edificio "colapsó", (del inglés "collapse").

    No. El edificio se desplomó, o se derrumbó, o se vino abajo.

  6. #26
    Forero Experto
    Fecha de ingreso
    17 sep, 05
    Mensajes
    1,233

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    mmm...colapsó por consiguiente se desplomó.
    Pero depende también de lo que quiera decirse a veces hay colapsos que no derrumban o desploman ,etc. Sólo son "atoros"
    La vida es lo que hacemos de ella.

  7. #27
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    En inglés, "collapse" es siempre desplomarse, derrumbarse, caerse por completo.

    He aquí varios ejemplos muy claros :

    En sentido literal : "If a building or some other structure collapses, it suddenly falls down".

    Y en sentido figurado : "If a system, institution collapses, it fails completely and suddenly : Their marriage had collapsed ... My hopes collapsed".

    Ejemplos sacados del "Collins Cobuild English Language Dictionnary".

    Que conste.

  8. #28
    Mircko
    Guest

    Smile Re: Anglicismos innecesarios

    ..... entonces EMERIC, si "collapse" es siempre desplomarse, derrumbarse, caerse por completo..... volviendo a lo que escribiste anteriormente, un edificio sí puede "colapsar", o será que no estamos entendiento ahhh?
    Saludos....
    Nota: sólo por curiosidad, el idioma no es mi fuerte.....


    Cita Iniciado por Emeric
    En inglés, "collapse" es siempre desplomarse, derrumbarse, caerse por completo.

    He aquí varios ejemplos muy claros :

    En sentido literal : "If a building or some other structure collapses, it suddenly falls down".

    Y en sentido figurado : "If a system, institution collapses, it fails completely and suddenly : Their marriage had collapsed ... My hopes collapsed".

    Ejemplos sacados del "Collins Cobuild English Language Dictionnary".

    Que conste.

  9. #29
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    No,Tiquito querido. "Colapsar" es un barbarismo. No es una voz española, sino anglosajona.

    Creo que no hay que dejarse invadir por ese barbarismo que posterga nuestros muy adecuados verbos "derrumbarse" y "desplomarse", los cuales siempre se han usado en nuestra lengua.

    Los hispanoparlantes que dicen constantemente "colapsar" son personas que ora viven en los E.E.U. ora han tenido un contacto estrecho con el idioma inglés. Eso es "Spanglish". No es español.

    Yo también hablo inglés, como ciudadano de los E.E.U.U. que soy, pero cuando hablo español, procuro usar las palabras que nuestro riquísimo idioma nos brinda desde que el mismo existe.

  10. #30
    Mircko
    Guest

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    Ok, EMERIC yo entendí lo que quisiste decir, pero tal vez lo expresaste mal.
    En lo personal no soy tan exquisito con el idioma, pretender ser purista a estas alturas en estas cuestiones me parece una exageración. De todas maneras me gusta leer lo que escribes.
    Para el final, me queda una duda.....................
    ¿¿Lo de Tiquito se puede considerar como un barbarismo no??
    Saludos

Página 3 de 17 PrimerPrimer 1234513 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •