Página 15 de 17 PrimerPrimer ... 51314151617 ÚltimoÚltimo
Resultados 141 al 150 de 162

Tema: Anglicismos innecesarios

  1. #141
    Forero inexperto
    Fecha de ingreso
    28 may, 07
    Mensajes
    4

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    Cita Iniciado por Gise
    Creo que nadie mencionó zapping. Dicho sea de paso, no se me ocurre una palabra en español para denominar a esa actividad.

    Saludos
    Cambiotear, lleva implícita esa idea de "cambiar repetida y compulsivamente."
    Creo que sería una tarducción excelente.

  2. #142
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Cita Iniciado por Emeric
    ¿Cómo se dicen en español "footing" y "jogging" ?

    El pequeño Larousse Ilustrado 2006 incluye ambos vocablos, los define pero no propone ningún equivalente en castellano ... ¡ Qué decepción !

    Pregunta conexa : ¿Cuál es la diferencia entre el "footing" y el "jogging", sabiendo que en inglés "footing" no tiene nada que ver con correr ?

    Al menos acá en Europa, hacer "footing" significa caminar rápido para ejercitarse. Y "hacer jogging" es correr pero sin prisas con fines de bienestar físico (como corrían cerca de la Casa Blanca presidentes como Clinton, etc.)

    Jogging sí que significa "to run slowly" (cf. "Collins Cobuild English Language Dictionary") mientras que "footing" significa otra cosa en inglés.
    Si saben algo al respecto ...

  3. #143
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    ¿ Qué proponen para traducir "attachment" (de los que se envían con sus cartas electrónicas) ?

  4. #144
    Forero Experto Avatar de Roxxi
    Fecha de ingreso
    26 abr, 07
    Ubicación
    Santo Domingo, Rep. Dom.
    Mensajes
    1,452

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Cita Iniciado por Emeric
    ¿ Qué proponen para traducir "attachment" (de los que se envían con sus cartas electrónicas) ?

    pues: Dato Adjunto...
    ...... y dime que Si como un cuentagotas;..... dime que NO........
    y deja la puerta abierta!!!!

  5. #145
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Cita Iniciado por Roxxi
    pues: Dato Adjunto...
    Interesante, Roxxi. Gracias.

  6. #146
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: Anglicismos innecesarios

    Cita Iniciado por Gise
    Otro palabra de origen inglés que se usa bastante es "tip". Ahora las revistas te dan tips para todo, no consejos.
    Desafortunadamente, así es, Gise. En español se dice "consejo", o pista. En Puerto Rico también se dice "orejita".

  7. #147
    Registrado Avatar de Arielo
    Fecha de ingreso
    07 sep, 06
    Ubicación
    Abya Yala
    Mensajes
    8,152

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Cita Iniciado por Emeric
    ¿ Qué proponen para traducir "attachment" (de los que se envían con sus cartas electrónicas) ?
    Yo uso "adjunto", sin anteponerle "archivo", o "fichero"

    Algo totalmente fuera de tema (pido disculpas por esto):
    Emeric: ¿Usted es portorriqueño, verdad? Pregunto porque mañana miércoles, se presentará en mi ciudad, la selección sub-18 de voley (balónvolea, si lo prefiere, teniendo en cuenta el tema) masculino de ese país, en un amistoso con la selección de Argentina.
    Última edición por Arielo; 05/06/2007 a las 12:19 Razón: agregado
    Rara paradoja de la vida: comúnmente, a militares genocidas se les premia dándoles su nombre a calles, mientras que a científicos que salvan vidas, dándoles su nombre a virus y bacterias ...
    ----------
    El 75% de las personas, deja sin terminar lo que estaba hac

  8. #148
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Cita Iniciado por Arielo
    Emeric: ¿Usted es portorriqueño, verdad?
    Puertorriqueño.

  9. #149
    Registrado
    Fecha de ingreso
    14 dic, 03
    Ubicación
    Francia
    Mensajes
    229,081

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Alguien escribió por ahí "un carácter", (del inglés character), queriendo decir "un personaje" ...

  10. #150
    Registrado Avatar de Arielo
    Fecha de ingreso
    07 sep, 06
    Ubicación
    Abya Yala
    Mensajes
    8,152

    Predeterminado Re: El caso de "footing" y "jogging"

    Cita Iniciado por Emeric
    Puertorriqueño.
    Estuve viendo el sitio que recomendó (wordreference), y hay un tema interesante a este respecto. Una de las respuestas que ví, dice que fuera de la isla, por lo general se dice "portorriqueño". En particular, en Argentina, parece ser que esta palabra se usa más que "puertorriqueño" debido a que a los habitantes de algunas zonas de Buenos Aires (por extensión a todos) se les llama "porteños" y no "puerteños"


    Cita Iniciado por Emeric
    Alguien escribió por ahí "un carácter", (del inglés character), queriendo decir "un personaje" ...
    Lo de "carácter" en lugar de "personaje" suele suceder. Yo había comentado hace un tiempo acerca del caso en informática de "librería" (por "Library") en lugar de biblioteca
    Rara paradoja de la vida: comúnmente, a militares genocidas se les premia dándoles su nombre a calles, mientras que a científicos que salvan vidas, dándoles su nombre a virus y bacterias ...
    ----------
    El 75% de las personas, deja sin terminar lo que estaba hac

Página 15 de 17 PrimerPrimer ... 51314151617 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •