LA PALABRA DEL DÍA

migraña
La palabra griega kranion era el diminutivo de kranos (casco, yelmo y, más tarde, cráneo), que llegó al español hacia 1580 como cráneo, con su significado actual. Al dolor de cabeza que afecta sólo una parte de la cabeza (jaqueca) los griegos lo llamaron hemikranea y los latinos hemicrania, mediante la aposición del prefijo hemi- (medio), o sea, que afectaba la mitad de la cabeza. Finalmente, llegó al español como 'hemicránea', pero en el habla popular este vocablo culto no demoró en convertirse en migraña. El Diccionario de la Real Academia recoge hoy ambas formas, hemicránea y migraña, aunque en ninguno de los dos artículos se hace referencia al otro.