Iniciado por
Emeric
Les informo que ayer sábado 14 de agosto, visité una librería católica de Nîmes, (ciudad del sur de Francia) y consulté varias Biblias católicas que no conocía.
Por poco me dio un patatús al leer, al constatar, en varias de ellas, que Levítico 11:23 ha sido modificado. En vez de hablar de "insectos alados que tengan 4 patas", tal y como reza en el texto en hebreo, los "traductores", o más bien, los editores católicos, sencillamente han eliminado el segmento "que tengan 4 patas". Y se lee "insectos alados", sin más.
¡ Eso sí que es un verdadero escándalo ! ¡ Han recortado esa parte de Levítico 11:23 porque saben que es un tremendo disparate !
¡ Pero también saben que "insectos que TENGAN 4 patas" es lo que verdaderamente dice el original hebreo ya que la Biblia en hebreo y francés (que también venden en esa librería) contiene "insectos alados que tengan 4 patas" !!! Lo comprobé yo mismo allí ayer.
¡ Para que vean hasta dónde puede llegar la falta de honradez de algunos "cristianos" !
Se han atrevido a falsear el texto hebreo, ¡ y sin añadir ningún comentario explicativo ! ¡ Qué poca vergüenza !
Marcadores