PDA

Ver la versión completa : Error en la Reina Valera 1960



Josafat
17/07/2017, 10:41
La Biblia es infalible en los escritos originales. Los únicos errores que encontramos en nuestras Biblias fueron cometidos por los traductores. Por ejemplo en la traducción R.V. 1960 podemos leer en Jn 19:31 "Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.". La palabra pascua no se encuentra en este versículo en el texto original. La Reina Valera Actualizada corrigió este error de traducción: "Entonces los judíos, por cuanto era el día de la Preparación y para que los cuerpos no quedaran en la cruz en el sábado (pues era el Gran Sábado), rogaron a Pilato que se les quebraran las piernas y fueran quitados." Los judíos rogaron a Pilato le le quebrara las piernas a Jesús porque se acercaba el sábado, no la pascua, que Jesucristo ya había celebrado en la última cena.

Una patada en las partes bajas para los fanáticos de la RV 1960 que sostienen que no contiene ningún tipo de error.

Josafat
19/07/2017, 06:07
Nadie refuta este error, no pueden obvio.

intelectito
20/07/2017, 02:57
La Biblia es infalible en los escritos originales. Los únicos errores que encontramos en nuestras Biblias fueron cometidos por los traductores. Por ejemplo en la traducción R.V. 1960 podemos leer en Jn 19:31 "Entonces los judíos, por cuanto era la preparación de la pascua, a fin de que los cuerpos no quedasen en la cruz en el día de reposo (pues aquel día de reposo era de gran solemnidad), rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados de allí.".

...primero que nada, sabemos que nuestras Biblias provienen de copias de los originales pero que son nuestros originales por esa razón ...el argumento de la "originalidad" siempre es para menoscabar la Biblia, pero nunca resulta porque la Biblia es perfecta ...

...ahora, la transliteración de una traducción no es posible palabra a palabra entre ningún idioma y otro en un amplio porcentaje textual, por tanto se usan términos equivalentes y complementarios según la sintaxis de cualquier idioma o dialecto ..etc ...

...pero lo mejor de todo es que solo el Espíritu de Dios en el corazón del creyente es la autoridad final con relación a qué texto es aprobado por él para el estudio y créeme amigo, las versiones "actualizadas" no cuentan con el aval de Dios ya que como en tu caso solo son usadas para hallar "errores" en la palabra de Dios ...lo cual mella toda la revelación, ya que si asumes tal cosa no tienes la mínima moral para pretender que el resto no carezca también de errores ...lo cual te imposibilita hablar de un libro que estás menoscabando, ....estamos claros?? ...


La palabra pascua no se encuentra en este versículo en el texto original. La Reina Valera Actualizada corrigió este error de traducción: "Entonces los judíos, por cuanto era el día de la Preparación y para que los cuerpos no quedaran en la cruz en el sábado (pues era el Gran Sábado), rogaron a Pilato que se les quebraran las piernas y fueran quitados." Los judíos rogaron a Pilato que le quebrara las piernas a Jesús porque se acercaba el sábado, no la pascua, que Jesucristo ya había celebrado en la última cena.

...bien ahora tu versión "actualizada" tiene los siguientes errores:
...al quitar la palabra Pascua dejan en el aire el objeto de tal preparación ...

...ahora "gran" sábado es también incierto pero al decir "solemnidad" y así lo expresa la Ley, estaba connotando que era el día de la liberación de Israel de Egípto, lo cual fue un día sábado después del sacrifico pascual del cordero que los libraría del ángel de la muerte a los judíos, lo cual fue antes de que la ley estipulara el día de reposo ...

...finalmente, Jesús celebró la cena de pascua con los discípulos un día antes de la cena de pascua judía, ya que ÉL ERA EL CORDERO QUE SERÍA SACRIFICADO ENTRE LAS DOS TARDES como estipulaba el mandamiento en la Ley y desde Egípto, ya que después los judíos pintarían sus puertas con la sangre del cordero pascual para que fueran salvos del juicio de Dios, ...ahora bien, por lo tanto la cena cristiana no es una "cena de pascua" porque no es judaísmo, pero es en memoria y anuncia la última pascua judía según el CONSUMADO ES de Cristo en la cruz, pero lo que los judíos no comprendieron nunca que ya no debían sacrificar corderos nunca más, por lo cual tuvieron que ser dispersados por las naciones para cesar el contínuo sacrificio que los judaizantes insistían en celebrar incluso hasta nuestros días ...



Una patada en las partes bajas para los fanáticos de la RV 1960 que sostienen que no contiene ningún tipo de error.

...Josafat, no puedes dar en el blanco, mientras insinues que la palabra de Dios tiene defectos jamás tendrás razón...así que decide, defenderás la palabra de Dios o te dedicarás a la infamia? ...

...si decides lo último, no te quepa duda, seré muy pero muy contundente en mis argumentos ...[/B]

intelectito
20/07/2017, 03:07
Nadie refuta este error, no pueden obvio.

...el error es tuyo, no de la palabra de Dios y no necesita refutarse solo enseñarte lo correcto de la Biblia, lo hago tranquilo y sin prisas porque sé que ya perdiste, desde el momento que te atreviste a atacar a la palabra de Dios ...

Josafat
20/07/2017, 07:10
"...primero que nada, sabemos que nuestras Biblias provienen de copias de los originales:" Obvio.


"...ahora, la transliteración de una traducción no es posible palabra a palabra entre ningún idioma y otro en un amplio porcentaje textual, por tanto se usan términos equivalentes y complementarios según la sintaxis de cualquier idioma o dialecto:" Obvio

" la Biblia es perfecta ...:" Obvio.

"las versiones "actualizadas" solo son usadas para hallar "errores" en la palabra de Dios:" Falso. Son utilizadas por por muchísimos Cristianos que consideran a la Biblia infalible y única fuente de autoridad en fe y doctrina. Si hay errores son de los que las tradujeron, no de Dios.

"...bien ahora tu versión "actualizada" tiene los siguientes errores:" Falso. Utilizo varias traducciones.

"...al quitar la palabra Pascua dejan en el aire el objeto de tal preparación ...:" Falso. No la quitaron en en este pasaje ya que no estaba en los textos griegos. Cuando los judíos pidieron que se le quebraran las piernas a Jesús ya estaban en plena pascua. No se estaba preparando para ella. Se estaba preparando para el sábado.

intelectito
21/07/2017, 01:49
"las versiones "actualizadas" solo son usadas para hallar "errores" en la palabra de Dios:" Falso. Son utilizadas por por muchísimos Cristianos que consideran a la Biblia infalible y única fuente de autoridad en fe y doctrina. Si hay errores son de los que las tradujeron, no de Dios.

"...bien ahora tu versión "actualizada" tiene los siguientes errores:" Falso. Utilizo varias traducciones.

"...al quitar la palabra Pascua dejan en el aire el objeto de tal preparación ...:" Falso. No la quitaron en en este pasaje ya que no estaba en los textos griegos. Cuando los judíos pidieron que se le quebraran las piernas a Jesús ya estaban en plena pascua. No se estaba preparando para ella. Se estaba preparando para el sábado.
[/B]

...bien ahora haz una descripción de la pascua de principio a fin, en especial en armonía con la muerte de Jesús en esos días ...

...luego explica cómo puedes sostener tus embustes con la Biblia si la estás menoscabando ...acaso crees que Dios no intervino en las traducciones antiguas de su palabra? ...pero de las traducciones modernas ya no es igual, por eso tu error ...

Josafat
21/07/2017, 05:12
"...bien ahora haz una descripción de la pascua de principio a fin, en especial en armonía con la muerte de Jesús en esos días ..." Fueron los judíos los que pidieron que se quebraran las piernas de Jesús. Estaban en medio de su pascua, en realidad próxima a su fin. No se estaban preparando para ella. ¿Lo niegas?.

"...luego explica cómo puedes sostener tus embustes con la Biblia si la estás menoscabando ..." Falso. No la menoscabo. Es perfecta, infalible ya que fue inspirada por Dios.

"...acaso crees que Dios no intervino en las traducciones antiguas de su palabra? ...pero de las traducciones modernas ya no es igual" Falso. Al contener errores no pueden venir de Dios.

Emeric
22/07/2017, 12:22
los fanáticos de la RV 1960 que sostienen que no contiene ningún tipo de error.Yo, por mi parte, nunca he conocido a nadie así de fanático. ¡ Y eso que conocí a muchos fanáticos pentecostales !!! :nod:

Todas las versiones de la Biblia tienen sus errores, Josa. TODAS.

intelectito
22/07/2017, 18:32
Yo, por mi parte, nunca he conocido a nadie así de fanático. ¡ Y eso que conocí a muchos fanáticos pentecostales !!! :nod:

Todas las versiones de la Biblia tienen sus errores, Josa. TODAS.

...quiero tenerlos en línea a todos, y aquí los espero, porque yo se la razón por la que niegan que la palabra de Dios es perfecta ...

Tito 1: 15 Todas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e incrédulos nada les es puro; pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas. 16Profesan conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados en cuanto a toda buena obra.

...ya perdieron ..en el momento en que se ponen contra la Biblia, son y serán siempre perdedores ...

...no estamos entendiendo? ...

Emeric
22/07/2017, 18:37
Tito 1: 15 Todas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e incrédulos nada les es puro; pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas. 16Profesan conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados en cuanto a toda buena obra.Muy fuera de tema. Pssss ...

Josafat
22/07/2017, 18:41
...porque yo se la razón por la que niegan que la palabra de Dios es perfecta ...



La palabra de Dios SI es perfecta. Lee el post #7 necio.

Emeric
22/07/2017, 18:44
La palabra de Dios SI es perfecta.Ésa es otra mentira de los :hail: bibliálatras.

Vean :
http://foros.monografias.com/showthread.php/66418-Gran-Festival-de-ERRORES-de-la-Biblia?highlight=Gran+festival+de

Josafat
22/07/2017, 19:36
Ésa es otra mentira de los :hail: bibliálatras.

Vean :
http://foros.monografias.com/showthread.php/66418-Gran-Festival-de-ERRORES-de-la-Biblia?highlight=Gran+festival+de

Calumnias.

Emeric
22/07/2017, 19:59
Calumnias.Falso. Lo que te pasa es que no te atreves a ir allí tampoco. :lol:

Josafat
23/07/2017, 06:09
En los textos originales no hay error pues procede de Dios. En nuestras versiones hay errores cometidos por los traductores, no por Dios. Dios no juega a los dados amigos. La Biblia es perfecta e infalibles, inspirada por Dios y expresa su voluntad para los hombres. Es el fundamento de toda verdad y la máxima y definitiva autoridad en la fe y vida de los cristianos.

Emeric
23/07/2017, 07:59
En los textos originales no hay error pues procede de Dios.No tenemos textos originales, chico. No insistas.:crazy:

Josafat
23/07/2017, 14:44
No tenemos textos originales, chico. No insistas.:crazy:

A pesar de que fue escrita a través de un período de más de mil años, la Biblia ha llegado hasta nosotros en un admirable estado de preservación. El descubrimiento reciente de los rollos del mar Muerto, algunos de los cuales datan del segundo y tercer siglos a.C., corroboró la sorprendente exactitud del texto hebreo que poseemos hoy. En cuanto a la exactitud del Nuevo Testamento, existen 4.500 manuscritos griegos que datan desde 125 d.C. hasta la invención de la imprenta, versiones que se remontan en antigüedad al 150 d.C., y citas de porciones del Antiguo y del Nuevo Testamento de los Padres de la Iglesia desde las postrimerías del primer siglo.


En 1977 se publicó una nueva revisión de la antigua versión Reina-Valera, con acentuación de nombres propios según el hebreo, aclaración de las figuras en los libros poéticos, con referencia al original y cuidadosamente cotejada con los textos originales hebreo y griego, lo cual la hace la más fiel y a la vez la más actual de las traducciones existentes en nuestra lengua. En este importante trabajo intervinieron eruditos en lingüística y traducción bíblica de las distintas iglesias protestantes de España y de Hispanoamérica.

"Diccionario Bíblico"

Emeric
23/07/2017, 20:21
A pesar de que fue escrita a través de un período de más de mil añosAnda, pruébanoslo. Digo, si puedes. :bounce:

Josafat
24/07/2017, 12:25
Anda, pruébanoslo. Digo, si puedes. :bounce:

¿Lo niegas Ofidio?

Emeric
24/07/2017, 13:44
Fue menos tiempo, pues, primero, no fueron ni los patriarcas ni Moisés quienes escribieron el Pentateuco completo. :lol:

Así que ya tienes que restarles años a esos "más de mil" que aseguras. Pero vamos a ver en qué te basas para asegurar que la Biblia "fue escrita a través de un período de más de mil años". A ver ... :whip:

Emeric
24/07/2017, 14:21
A ver, Josa ... :whip:

Josafat
26/07/2017, 03:00
Fue menos tiempo, pues, primero, no fueron ni los patriarcas ni Moisés quienes escribieron el Pentateuco completo. :lol:

Así que ya tienes que restarles años a esos "más de mil" que aseguras. Pero vamos a ver en qué te basas para asegurar que la Biblia "fue escrita a través de un período de más de mil años". A ver ... :whip:

"Fue menos tiempo, pues, primero, no fueron ni los patriarcas ni Moisés quienes escribieron el Pentateuco completo." Ofidio lo dices pero no lo fundamentas.

Emeric
26/07/2017, 05:17
Infórmate aquí para que no digas tonterías :


http://foros.monografias.com/showthread.php/67449-Mois%C3%A9s-NO-escribi%C3%B3-el-Pentateuco?highlight=Mois%E9s+no+escribi%F3+el+Pen tateuco

Josafat
26/07/2017, 22:23
La Biblia del Oso fue la primera versión completa de la Biblia en el idioma castellano, pues todas las que se habían hecho hasta entonces eran sólo versiones parciales. Fue traducida directamente de las lenguas originales por Casidoro de Reina y publicada en Basilea, Suiza el 28 septiembre de 1569. El nombre de Biblia del Oso que tradicionalmente ha recibido se debe al hecho de que en su portada aparece un oso que come con deleite de la miel de una colmena y el emblema del creyente y la palabra. La Biblia del Oso consta de tres partes que son: una introducción llamaba amonestación al lector, el antiguo testamento con los libros apócrifos y el nuevo testamento. Además incluye al principio de cada capítulo un resumen y bosquejo de éste y al margen preferencias y variantes. La Biblia de Valera: con este nombre se conoció durante muchos años a la versión que Cipriano de Valera publicó en Amsterdam, Holanda en 1602. En realidad es más bien una revisión o edición corregida de la versión de Casiodoro de Reina pues Cipriano de Valera luego de comparar diligentemente la versión conlos textos hebreos y griegos originales sólo le introdujo algunos cambios. Uno de éstos fue el sacar los libros apócrifos de entre los libros canónicos del antiguo testamento y ponerlos en una sección aparte. Con justicia hoy día se la conoce como versión de Casiodoro de Reina revisada por Cipriano de Valera. Esta versión luego de otras revisiones ha alcanzado un éxito extraordinario tanto que su circulación en España y América Latina se calcula en miles de millones de Biblias, nuevos testamentos y porciones. Como se puede ver la Biblia Reina Valera no es traducción de traducción sino una traducción fiel de las lenguas originales hebreo y arameo para el antiguo testamento y griegos para el nuevo testamento. Al usar esta Biblia podemos estar seguros de su contenido es fiel a los escritos originales.

Josafat
27/07/2017, 13:09
http://cdn.memegenerator.es/imagenes/memes/full/27/21/27217742.jpg

Josafat
28/07/2017, 07:26
La Biblia del Oso fue la primera versión completa de la Biblia en el idioma castellano, pues todas las que se habían hecho hasta entonces eran sólo versiones parciales. Fue traducida directamente de las lenguas originales por Casidoro de Reina y publicada en Basilea, Suiza el 28 septiembre de 1569. El nombre de Biblia del Oso que tradicionalmente ha recibido se debe al hecho de que en su portada aparece un oso que come con deleite de la miel de una colmena y el emblema del creyente y la palabra. La Biblia del Oso consta de tres partes que son: una introducción llamaba amonestación al lector, el antiguo testamento con los libros apócrifos y el nuevo testamento. Además incluye al principio de cada capítulo un resumen y bosquejo de éste y al margen preferencias y variantes. La Biblia de Valera: con este nombre se conoció durante muchos años a la versión que Cipriano de Valera publicó en Amsterdam, Holanda en 1602. En realidad es más bien una revisión o edición corregida de la versión de Casiodoro de Reina pues Cipriano de Valera luego de comparar diligentemente la versión conlos textos hebreos y griegos originales sólo le introdujo algunos cambios. Uno de éstos fue el sacar los libros apócrifos de entre los libros canónicos del antiguo testamento y ponerlos en una sección aparte. Con justicia hoy día se la conoce como versión de Casiodoro de Reina revisada por Cipriano de Valera. Esta versión luego de otras revisiones ha alcanzado un éxito extraordinario tanto que su circulación en España y América Latina se calcula en miles de millones de Biblias, nuevos testamentos y porciones. Como se puede ver la Biblia Reina Valera no es traducción de traducción sino una traducción fiel de las lenguas originales hebreo y arameo para el antiguo testamento y griegos para el nuevo testamento. Al usar esta Biblia podemos estar seguros de su contenido es fiel a los escritos originales.

Ofidio no lo niega.

Emeric
01/08/2017, 16:28
Infórmate aquí para que no digas tonterías :


http://foros.monografias.com/showthread.php/67449-Mois%C3%A9s-NO-escribi%C3%B3-el-Pentateuco?highlight=Mois%E9s+no+escribi%F3+el+Pen tateucoTe espero allí también.

Josafat
01/08/2017, 18:47
En los textos originales no hay error pues procede de Dios. En nuestras versiones hay errores cometidos por los traductores, no por Dios. Dios no juega a los dados amigos. La Biblia es perfecta e infalibles, inspirada por Dios y expresa su voluntad para los hombres. Es el fundamento de toda verdad y la máxima y definitiva autoridad en la fe y vida de los cristianos.

Es así. No se dejen engañar por Ofidio.

Emeric
01/08/2017, 18:49
No tenemos textos originales, chico. Elemental. Psssss ....

Josafat
01/08/2017, 18:57
No tenemos textos originales, chico. Elemental. Psssss ....

Sabes a lo que los traductores llaman textos originales. Víbora!!

renacido
01/08/2017, 22:27
Te espero allí también.

Porque quieres llevar tus presas o otro lado...a tus dominios oscuros

renacido
01/08/2017, 23:57
soy serpiente,,,,,,,,astuto como manda el Nazareno,,,,

Emeric
02/08/2017, 04:43
Sabes a lo que los traductores llaman textos originales.Lo correcto es documentos o textos autógrafos. Lo único que ha llegado hasta nosotros son manuscritos copiados de otros manuscritos anteriores que NO son autógrafos.

renacido
02/08/2017, 10:18
Lo correcto es documentos o textos autógrafos. Lo único que ha llegado hasta nosotros son manuscritos copiados de otros manuscritos anteriores que NO son autógrafos.

claro es un traductor como Babilon

Josafat
06/08/2017, 11:38
claro es un traductor como Babilon


????????????????????????!!!!!!!!!!!!!:violin:

renacido
06/08/2017, 11:48
????????????????????????!!!!!!!!!!!!!:violin:
AL ERROR LO COMETEN USTEDES QUE OBEDECEN LETRAS QUE NO ENTIENDEN,,NO VALORAN EL VERDADERO MENSAJE DEL CRISTO CULPA DE SUS IGLESIAS QUE NO PROCLAMAN LA VERDAD,,,SI LO HACEN,,QUEDARIAN VACIAS,,https://i.ytimg.com/vi/h_B5SeZTtl0/maxresdefault.jpg

Josafat
06/08/2017, 12:15
"y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres." [Jn 8:32].

Pero tu estás en la oscuridad espiritual.

Emeric
06/08/2017, 12:33
¡ Qué cómico es ver a "creyentes" :boxing: peleando ! :pound:

renacido
06/08/2017, 13:11
¡ qué cómico es ver a "creyentes" :boxing: peleando ! :pound:
yo no peleo,,cuando veo que el user es ignorante y responde como tu asgrediendo mi sapiencia,,me voy

Emeric
06/08/2017, 13:18
yo no peleoPeleas con los que no son rosacruces como tú. Es un hecho. No trates de negarlo, que no podrás.

Emeric
05/09/2017, 11:47
¡ Qué cómico es ver a "creyentes" :boxing: peleando ! :pound:Sigan, que es divertidísimo. :lol:

Emeric
21/09/2017, 17:32
Who's next ??????