PDA

Ver la versión completa : ¡ La TNM dice que Moisés era "NOVIO de SANGRE" de su ESPOSA Séfora !



Páginas : [1] 2

Emeric
06/02/2017, 18:48
Amig@s :



Una vez más, la TNM (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehová), nos presenta una "traducción" errada de otro pasaje más de la Biblia.

Todos los biblistas sabemos que la mujer de Moisés se llamaba Séfora, (o Ziporá, en la TNM), hija de Jetro. Este le concedió su hija a Moisés para que fuera su ESPOSA, Ex. 2:21, cuando Moisés huyó de Egipto a Madián tras haber asesinado a un egipcio que maltrataba a un hebreo.

En Ex. 4:18, Moisés se despidió de Jetro y regresó a Egipto, por orden de YHVH, con su mujer y sus hijos (Gersón y Eleazar, Ex. 18:3,4).

Y el recuento bíblico dice que llegado a cierto lugar camino de Egipto, YHVH le salió al encuentro a Moisés "y quiso matarlo", Ex. 4:24. :faint::faint:

Entonces Séfora, la ESPOSA de Moisés, "tomó un pedernal afilado, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo : "A la verdad, tú eres un ESPOSO de sangre (...) ESPOSO de sangre, a causa de la circuncisión", Ex. 4:25,26.

Ahora bien, ¡ la TNM de la Watch Tower NO puso "ESPOSO de sangre", sino "NOVIO de sangre" !!!!! :faint:

¡ Así como lo leen ! Abran cualquier TNM y comprobarán que así mismo es. :drama:

¿ Cómo pueden los neoarrianos presentarnos a Séfora y a Moisés como meros "NOVIOS" :doh:, cuando sabemos que ellos ya se habían casado, e incluso que tenían dos hijos !!!! :crazy::crazy:

Para que vean, amigos, lo poco digna de confianza que es la TNM ... :nod:

Lean y estudien cualquier otra Biblia que quieran leer y estudiar, pero, por su propio bien, NO confíen en una "b"iblia ADULTERADA como lo es la TNM.

Ese el el mejor consejo que puedo darles.

Mi siempre cordial saludo para tod@s, compartan o no mis puntos de vista. :yo:

LA PURA VERDAD
06/02/2017, 20:30
Amig@s :



Una vez más, la TNM (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehová), nos presenta una "traducción" errada de otro pasaje más de la Biblia.

Todos los biblistas sabemos que la mujer de Moisés se llamaba Séfora, (o Ziporá, en la TNM), hija de Jetro. Este le concedió su hija a Moisés para que fuera su ESPOSA, Ex. 2:21, cuando Moisés huyó de Egipto a Madián tras haber asesinado a un egipcio que maltrataba a un hebreo.

En Ex. 4:18, Moisés se despidió de Jetro y regresó a Egipto, por orden de YHVH, con su mujer y sus hijos (Gersón y Eleazar, Ex. 18:3,4).

Y el recuento bíblico dice que llegado a cierto lugar camino de Egipto, YHVH le salió al encuentro a Moisés "y quiso matarlo", Ex. 4:24. :faint::faint:

Entonces Séfora, la ESPOSA de Moisés, "tomó un pedernal afilado, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo : "A la verdad, tú eres un ESPOSO de sangre (...) ESPOSO de sangre, a causa de la circuncisión", Ex. 4:25,26.

Ahora bien, ¡ la TNM de la Watch Tower NO puso "ESPOSO de sangre", sino "NOVIO de sangre" !!!!! :faint:

¡ Así como lo leen ! Abran cualquier TNM y comprobarán que así mismo es. :drama:

¿ Cómo pueden los neoarrianos presentarnos a Séfora y a Moisés como meros "NOVIOS" :doh:, cuando sabemos que ellos ya se habían casado, e incluso que tenían dos hijos !!!! :crazy::crazy:

Para que vean, amigos, lo poco digna de confianza que es la TNM ... :nod:

Lean y estudien cualquier otra Biblia que quieran leer y estudiar, pero, por su propio bien, NO confíen en una "b"iblia ADULTERADA como lo es la TNM.

Ese el el mejor consejo que puedo darles.

Mi siempre cordial saludo para tod@s, compartan o no mis puntos de vista. :yo:


¿Sigues con tus monsergas de décima categoría?

destrabador
06/02/2017, 21:24
¿Sigues con tus monsergas de décima categoría?
No te "aguites" "LA PURA VERDAD" que en la otra versión del "remedo de biblia TNM ADULTERADO" Lo ponen así:



Exodo 4 :26 « Así le dejó luego ir. En ese momento, dijo, "esposo de sangre", a causa de la circuncisión ». TNM’95


¿Te das cuenta que somos DERECHOS.?

PD: Está aguitado = está triste

LA PURA VERDAD
06/02/2017, 21:48
Y lo que más risa me da es que en las otras Biblias, entre ellas la Reina Valera Actualizada 2015, en Apo 21:9 traduce de manera peculiar, así: "Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete últimas plagas, y habló conmigo diciendo: “Ven acá. Yo te mostraré la novia, la esposa del Cordero”.

¿Cómo es la vaina entonces, "novia" o "esposa" Emeric? ¿Te habías dado cuenta? ¿Significan lo mismo?

¿No te dice nada el mismo texto griego del significado de "NOVIO" y "ESPOSA"? jeje.

Mis chiquitos, estudien en serio las Escrituras porque andan muy mal en hermenéutica!!!!!!!

Y para los que conocen el inglés, vean esta:


Revelation 21:9, Young's Literal Translation (YLT)

"And there camehttp://cdncache-a.akamaihd.net/items/it/img/arrow-10x10.png (http://foros.monografias.com/#69755562)http://cdncache-a.akamaihd.net/items/it/img/arrow-10x10.png (http://foros.monografias.com/#69664682) unto me one of the seven messengers, who have the seven vials that are full of the seven last plagues, and he spake with me, saying, `Come, I will shew thee the bride of the Lamb -- the wife,"

LA PURA VERDAD
06/02/2017, 21:58
Número de Strong:

H2860



definición infinitivo:

marido, novio(a), esposo(a). Es usado indistintamente para el mismo caso.

destrabador
06/02/2017, 23:23
Y lo que más risa me da es que en las otras Biblias, entre ellas la Reina Valera Actualizada 2015, en Apo 21:9 traduce de manera peculiar, así: "Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete últimas plagas, y habló conmigo diciendo: “Ven acá. Yo te mostraré la novia, la esposa del Cordero”.



.
Como siempre, Los Wachtowertorianos cuando se encuentran textos ADULTERADOS, en su "remedo de biblia TNM ADULTERADO" Inmediatamente recurren al "catalogo" de versiones para ver cual es la que más se asemeja a su "remedo de biblia TNM ADULTERADO" para tratar de JUSTIFICARLO.! Maño sones Testigos de la SECTA Wachtower !

Emeric
07/02/2017, 19:20
¿Sigues con tus monsergas de décima categoría?Con eso no refutas nada. Psssss ....

renacido
07/02/2017, 19:22
http://www.clasesdeperiodismo.com/wp-content/uploads/2014/06/autobombo.jpg

Pucho
07/02/2017, 19:51
Con eso no refutas nada. Psssss ....

LPV dió su argumentación los posts 4 y 5 basándose en que en griego se utliliza la misma palabra para esposo y novia. Personalmente me parece que su error argumental está en que Exodo fue escrito en hebreo y no en griego.

Emeric
07/02/2017, 19:54
en griego se utliliza la misma palabra para esposo y novia. Personalmente me parece que su error argumental está en que Exodo fue escrito en hebreo y no en griego.Claro. :nod:

LA PURA VERDAD
07/02/2017, 22:59
LPV dió su argumentación los posts 4 y 5 basándose en que en griego se utliliza la misma palabra para esposo y novia. Personalmente me parece que su error argumental está en que Exodo fue escrito en hebreo y no en griego.

No es así. Puse el ejemplo del griego para mejor proveer. En el hebreo sucede lo mismo. El "novio" o el "desposado" o el "esposo", significan lo mismo de conformidad con los contextos hebreos. Investiguen mejor... nada cuesta antes de negar.

Emeric
08/02/2017, 08:36
El "novio" o el "desposado" o el "esposo", significan lo mismo de conformidad con los contextos hebreos.Ojo : Desposad@ es novi@, o prometid@; no espos@. No confundan. :yo:

Esponsales.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 13:05
Ojo : Desposad@ es novi@, o prometid@; no espos@. No confundan. :yo:

Esponsales.

El confundido eres tú. No seas terco. En hebreo la palabra original es "jatán"(ha-tanחֲתַן־) traducida al inglés como bridegroom (novio) en Exodo 4:25.

Por lo tanto, la traducción de la version NM es EXACTA Y CORRECTA. Debe ser "NOVIO" o su significado más próximo, "ESPOSO", que para el caso es lo mismo. O como dice otra fuente, el concepto de "novia" corresponde a la "recientemente casada" y, en el contexto de este señalamiento de Exodo, Séphora no hablaba de su "esposo" Moisés, sino de Jehová como "Dueño Marital" de Israel del cual ella estaba participando por medio de la "circuncisión" o "pacto de sangre" lograda a su hijo. ¡Deja de trolear!

Espada
08/02/2017, 14:19
...En hebreo la palabra original es "jatán"(ha-tanחֲתַן־) traducida al inglés como bridegroom (novio) en Exodo 4:25.

Por lo tanto, la traducción de la version NM es EXACTA Y CORRECTA... Del ingles.. que quede muy claro, del ingles. No del original al espanol.

Esto es un muy buen ejemplo de lo que la TNM es, una traduccion del ingles al espanol.

Emeric
08/02/2017, 14:40
Séphora no hablaba de su "esposo" Moisés, sino de Jehová!:crazy: :crazy:

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 14:40
Del ingles.. que quede muy claro, del ingles. No del original al espanol.

Esto es un muy buen ejemplo de lo que la TNM es, una traduccion del ingles al espanol.

No es así. No insistas en discutir lo que, evidentemente, desconoces por completo. Yo cotejé directamente la Concordancia Strongs y allí dice específicamente que "jatán" significa "bridegroom", (novio en español). No es en base a la versión inglesa del NM. Estás confundido. Primero investiga antes de escribir lo que, evidentemente haces de nuevo, opinar en base a tus prejuicios infundados acerca de la versión NM, hasta ahora, la mejor que existe, aunque les duela y no lo acepten. Y aunque no sea TJota, al menos sé reconocer muy bien e investigar libre de prejuicios que es lo que los pierde a ustedes. Además, busca en cualquier interlinear hebrea el texto de Exodo 3:25 y notarás que allí está el vocablo "jatán" (ha-tan) que significa, según strong entre otras Corcordancias, "novio", no "esposo". No sean tercos.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 14:44
:crazy: :crazy:

Eso es otro tema. No desvíes. Acepta tu ignorancia respecto a qué vocablo debe estar, si "novio" o "esposo". Deja de trolear, ya te lo dije. Tu crítica es totalmente infundada y de lo que se trata aquí es que la VNM dice "NOVIO" en lugar de "ESPOSO" como dice la RV y otras de igual corte, y que ustedes afirman que es una EQUIVOCACIÓN y MALA TRADUCCIÓN. Ya te demostré que no es así. Consulta Strong o cualquier interlinear en hebreo y sabrás de lo que hablo.

Emeric
08/02/2017, 14:48
si "novio" o "esposo".Lo correcto es esposo, por cuanto cuando Séfora le dijo eso a Moisés ya ellos llevaban más de 40 años casados. Se te escapó ese detallito. :lol:

Espada
08/02/2017, 14:49
No es así. ..


Lo es. Tu mismo lo sostienes.


...En hebreo la palabra original es "jatán"(ha-tanחֲתַן־) traducida al inglés como bridegroom (novio) ..

Espada
08/02/2017, 14:51
...Yo cotejé directamente la Concordancia Strongs y allí dice específicamente que "jatán" significa "bridegroom", (novio en español).

te das cuenta, no traduces JATAN, :nono: traduces bridegroom. :nod:

Espada
08/02/2017, 14:55
ya que cotejaste STRONG, cotejaste este ?
http://bibliaparalela.com/hebrew/2860.htm


Concordancia Strong
chathan: yerno, esposo, Yernos, un pariente por matrimonio, un niño circuncidado.
Palabra Original: חָתָן
Parte del Discurso: Sustantivo masculino
Transliteración: chathan
Ortografía Fonética: (khaw-thawn')
Definición: yerno, esposo, Yernos, un pariente por matrimonio, un niño circuncidado.
RVR 1909 Número de Palabras: yerno (7), esposo (5), Yernos (3), desposado (2), novio (2).

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 17:49
ya que cotejaste STRONG, cotejaste este ?
http://bibliaparalela.com/hebrew/2860.htm


Concordancia Strong
chathan: yerno, esposo, Yernos, un pariente por matrimonio, un niño circuncidado.
Palabra Original: חָתָן
Parte del Discurso: Sustantivo masculino
Transliteración: chathan
Ortografía Fonética: (khaw-thawn')
Definición: yerno, esposo, Yernos, un pariente por matrimonio, un niño circuncidado.
RVR 1909 Número de Palabras: yerno (7), esposo (5), Yernos (3), desposado (2), novio (2).

He consultado varias y en todas, el DENOMINADOR COMÚN ES "NOVIO" (LITERALMENTE), NO "ESPOSO", como traducen la mayoría de las Biblias aunque el significado en hebreo, según el concepto que se tenía de "NOVIO" signifique lo mismo. Lo que te quiero dar a entender es que la VERSION NUEVO MUNDO TRADUCE CORRECTAMENTE Exodo 4:25 como "NOVIO" porque así es como está en hebreo que utiliza el vocablo "jatan" que LITERALMENTE significa "NOVIO" queriendo decir, tal y como lo compruebas arriba, "novio", entre otras como "yerno", esposo" y "desposado", todos términos equivalentes apropiados como "opción" de traducción .

Por lo tanto y para fin de la discusión, yo no estoy negando que "ESPOSO" esté equivocado, como ustedes afirman que "NOVIO" sí es equivocado. Lo que estoy objetando es la IGNORANCIA de los que pretenden acusar una versión sin ninguna evidencia argumental de peso que haga IMPOSIBLE LA TRADUCCIÓN "NOVIO" en Exodo 4:25 como lo hace la VNM. A esto me refiero y por favor, no insistas en seguir terqueando la verdad de lo que muy bien sabes, tengo razón.

Y cuando presenté pruebas de igual corte en el GRIEGO (escrito por un hebreo o judío, Juan) en Revelación 21:9, claramente se establece la similitud de significado entre ser NOVIO o bien, ESPOSO, cuando el texto escrito en griego dice lo siguiente: "Vino entonces a mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las últimas siete plagas, y habló conmigo, diciendo: Ven acá; yo te mostraré la novia, la esposa del Cordero. (RV1977).

Cómo es entonces, ¿Es la NOVIA o la ESPOSA? Porque si son significados DIFERENTES, tu Biblia sería un desastre para traducir, aún al idioma griego.

Emeric
08/02/2017, 17:55
Post 18, LPV.

Espada
08/02/2017, 18:12
He consultado varias y en todas, el DENOMINADOR COMÚN ES "NOVIO" (LITERALMENTE), . No en la concordancia Strong en ESPANOL. :nono: Mientes.

Podemos ver que la TNM es tan solo un traduccion del ingles al espanol y por esa razon pusieron novio.. simple y claro es innegable.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 18:27
Post 18, LPV.

Ese es otro tema de si fue a Moisés que Séphona le habló o fue a YHWH. No cambies de canal.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 18:28
No en la concordancia Strong en ESPANOL. :nono: Mientes.

Podemos ver que la TNM es tan solo un traduccion del ingles al espanol y por esa razon pusieron novio.. simple y claro es innegable.

¿Y qué tiene que ver en qué idioma se pronuncie Strong. Tanto será igual en inglés que en español. No inventes amigo. Strong no puede decir en español algo que en inglés indica que es lo contrario. Como te lo dije, no seas terco amigo Espada.

Además, Strong me da la razón a mí. Poco a poco te iré demostrando tus equivocaciones hermenéuticas amigo.

Emeric
08/02/2017, 18:41
Lo correcto es esposo, por cuanto cuando Séfora le dijo eso a Moisés ya ellos llevaban más de 40 años casados. Se te escapó ese detallito. :lol:Te equivocaste. Éste es el post 18.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 18:55
Te equivocaste. Éste es el post 18.

Por dicho motivo todas las interlineales hebreas traducen "jatá" como "BRIDEGROOM" (NOVIO como primer significado), no como "HUSBAND" (esposo). Lo que dijo Séphora fue "jatá" (novio), y por el contexto y la deducción apropiada no se refiere a Moisés, sino a YHWH, en cuyo caso tu argumento no es válido. Ya Moisés tenía 40 años de casado y no cabría que en el original hebreo se empleara el vocablo hebreo para NOVIO con el sentido de "MARIDO" o "ESPOSO" reciente, si ya ellos tenían muchos años de matrimonio. Pero el que el hijo de Moisés y Séphora fuera admitido como "novio de sangre", sí aplica por la reciente relación de "ESPOSA" que el pueblo judío tenía con YHWH.

Emeric
08/02/2017, 18:57
el que el hijo de Moisés y Séphora fuera admitido como "novio de sangre", sí aplica por la reciente relación de "ESPOSA" que el pueblo judío tenía con YHWH.Pamplinas tuyas. Te encanta inventar. Psssss ...

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 18:57
Otra fuente le da el significado de "YERNO" a "ha-tan" en vez de "ESPOSO O NOVIO". ¿Era entonces "yerno de sangre" la forma correcta de traducir? ¿Qué dicen ustedes hermeneutas?

https://pollylingu.al/he/es/items/28496

Emeric
08/02/2017, 18:58
¿Era entonces "yerno de sangre" la forma correcta de traducir? Otro desatino más. :doh:

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 18:58
Pamplinas tuyas. Te encanta inventar. Psssss ...


Refútalo entonces, jeje. Dime, ¿Qué dice la interlineal hebrea (cualquiera que sea) con respecto al significado PRIMARIO para "ha-tan", traducido en la mayoría de las Biblias como "esposo"?

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 18:59
En Exodo 4:25, por ejemplo.

Emeric
08/02/2017, 19:00
Está claro que lo correcto es esposo de sangre, ya que Moisés era el esposo de Séfora; no su novio. 40 años de casados no cuentan para ti. Pssss ... No seas terco, chico.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:01
No en la concordancia Strong en ESPANOL. :nono: Mientes.

Entonces aceptas que en INGLES, al menos, dice tal y como yo lo afirmo? jeje.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:02
Está claro que lo correcto es esposo de sangre, ya que Moisés era el esposo de Séfora; no su novio. 40 años de casados no cuentan para ti. Pssss ... No seas terco, chico.

Es lo que tú ves en las pésimas traducciones alteradas que ni siquiera se detuvieron para hacer de este pasaje, una caricatura monstruosa de la realidad de lo que en verdad enseña un pasaje que, de por sí, es muy confuso y poco explícito y, aparte, de IRRELEVANTE.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:03
Está claro que lo correcto es esposo de sangre, ya que Moisés era el esposo de Séfora; no su novio. 40 años de casados no cuentan para ti. Pssss ... No seas terco, chico.

Entonces tú optas por ESPOSO aunque todas las interlineales hebreas emplean "NOVIO", ¿Es así?

Emeric
08/02/2017, 19:03
“Ven acá. Yo te mostraré la novia, la esposa del Cordero”.
Claro, porque es Su Prometida y eso es SEGURO. No como ciertas novias terrenales, que no llegan a casarse con sus respectivos novios, porque rompen el noviazgo. ¿ Captas ?

Emeric
08/02/2017, 19:08
todas las interlineales hebreas emplean "NOVIO"No digas TODAS. La mía no dice eso, sino que dice : "estás unido a mí por la sangre".

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:09
Claro, como traducción LITERAL. Ya les expliqué que en el hebreo, daba lo mismo ESCRIBIR "NOVIO", "ESPOSO", "YERNO" (ya pegué el link) "DESPOSADO", etc. de manera MUY AMPLIA para que, según el contexto, sea aplicado el vocablo apropiado.

Pero la Versión NUEVO MUNDO es correcta al TRADUCIR ALLÍ "NOVIO", porque así está en el original hebreo en todas las concordancias. Lo que varía es el significado que muchas de ellas le dan al vocablo "ha-ta" o "jata", equivalente a "NOVIO". Para NOVIA se emplea otra que es "KALÁ".

Aprendan hermenautas...

Emeric
08/02/2017, 19:12
"NOVIO", porque así está en el original hebreo en todas las concordancias.Ya te dije que mi Biblia hebrea interlineal francesa, NO.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:16
No digas TODAS. La mía no dice eso, sino que dice : "estás unido a mí por la sangre".

Empleas argucias de desesperado. Por supuesto que muchas traducen así como a cada cual le dio el entendimiento, "estirando y encogiendo" de conformidad con sus límites disponibles sin variar el concepto. El decir "ESTAR UNIDO A MÍ" es, sin lugar a dudas, uno de los significados que puede tener ser el NOVIO O LA NOVIA o el ESPOSO, o el YERNO de quien sea a quien sea. Deja de decir incoherencias. Te vas por las ramas diciendo, disculpa, una impresionante "ANIMALADA".

Strong (por decir esta Concordancia nada más) traduce "JATÁ" como NOVIO o en inglés "BRIDEGROOM", esa es la PALABRA. El "ESTAR UNIDO A MÍ" puede ser correctamente uno de los SIGNIFICADOS para explicar, en otras palabras, el vocablo hebreo.

ENTIENDE Y DEJA DE DISCUTIR LO INDISCUTIBLE. El que ESPOSO O NOVIO O YERNO O EL MARIDO O LO QUE SEA significa a su vez "ESTAR UNIDO A MÍ", es como lo traduce la VERSIÓN NUEVO MUNDO en otros pasajes como "DUEÑO MARITAL"; todos, conceptos correctos del significado o de lo que abarcan los vocablos bíblicos para una amplia consideración de sus alcances hermenéuticos.

Emeric
08/02/2017, 19:17
Empleas argucias de desesperado. Falso. Cito una Biblia interlineal (hebreo y francés), realizada por rabinos.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:19
Ya te dije que mi Biblia hebrea interlineal francesa, NO.

¿Entonces cuál es la correcta forma de traducir si la tuya dice OTRA COSA TOTALMENTE DIFERENTE a ESPOSO? jeje.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:20
Falso. Cito una Biblia interlineal (hebreo y francés), realizada por rabinos.

Fue su opinión, no la única ni la más acertada ¿O me equivoco?

Emeric
08/02/2017, 19:21
¿Entonces cuál es la correcta forma de traducir "Me estás unido". Y como ya ellos llevaban más de 40 años de casados, pues, ESPOSO. Obvio.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:21
No digas TODAS. La mía no dice eso, sino que dice : "estás unido a mí por la sangre".

Entonces me estás dando la razón en que NO TODAS, aunque sí LA MAYORÍA (entonces) dice así como traduce la VNM ¿O no?

Emeric
08/02/2017, 19:22
sí LA MAYORÍA¿ Has hecho estadísticas ??????

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:22
"Me estás unido". Y como ya ellos llevaban más de 40 años de casados, pues, ESPOSO. Obvio.


No desvíes el tema. Es tu costumbre cuando troleas. Acepta que LA MAYORÍA (PARA QUE NO DISCUTAS MÁS) las interlineales traducen "NOVIO", no "ESPOSO". ¿Sigues en que la VNM traduce incorrectamente, aún conociendo que "NOVIO" allí en ese contexto tiene el mismo significado de "ESPOSO"?

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:24
Sugiero entonces que hagas otro epígrafe con otro TITULAR que diga: ¿A CUÁL INTERLINEAL LE HACEMOS CASO A LA HORA DE TRADUCIR ÉXODO 4:25?

¿Estaría mejor no te parece?

Emeric
08/02/2017, 19:25
¿ Has hecho estadísticas ??????No contestas ...

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:27
Además, "EL ESTAR UNIDO A MÍ" (TU VERSIÓN PREFERIDA) no hace que traducir "NOVIO" sea incorrecto. El "noviazgo" hebreo era equivalente a "ESTAR UNIDO A UN HOMBRE O A UNA MUJER POR IGUAL).

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:28
No contestas ...

¿Otra cortinita de humo para evadir responder a todos los últimos aportes?

Emeric
08/02/2017, 19:28
Pregúntales a los judíos por qué no pusieron novio en esa traducción interlinear que te he citado ...

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:28
¡Y claro que las he hecho! ¡A poco no! jeje

Emeric
08/02/2017, 19:29
Si no tienes estadísticas, no puedes afirmar que "la MAYORíA" de las Biblias dicen NOVIO.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:30
Pregúntales a los judíos por qué no pusieron novio en esa traducción interlinear que te he citado ...

Y tú pregúntale a todos los eruditos hebreos judíos así como de otras nacionalidades, el por qué no pusieron "UNIDO A MÍ" en vez de "ESPOSO", jeje

Emeric
08/02/2017, 19:31
Si no tienes estadísticas, no puedes afirmar que "la MAYORíA" de las Biblias dicen NOVIO.Je, je .....

destrabador
08/02/2017, 19:32
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/exo4.pdf

Hebrew Interlinear (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm)

En ese interlineal traduce ESPOSO, Y NO "novio"

"Tomó una gallina Séfora
pedernal afilado y cortó el
prepucio de su sonido, y el molde
[Es] a sus pies, y dijo:
Sin duda, un esposo de sangre
[Art] tú a mí." Éxodo 4:25

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:35
Si no tienes estadísticas, no puedes afirmar que "la MAYORíA" de las Biblias dicen NOVIO.

Yo no he dicho que LA MAYORÍA DE LAS BIBLIAS porque, las que tengo en mi haber, LA MAYORÍA DICEN "ESPOSO". Deja de inventar. Lo que he dicho es que "LA MAYORÍA" de las Interlineales (Traducciones de la Biblia con el texto hebreo al lado) traducen "HA-TÁ" (NOVIO) en vez de "ESPOSO". ¿Así o más claro?

Y, para tu información, una INTERLINEAL es una versión de LA BIBLIA HEBREA comparándola con la TRADUCCIÓN DE TURNO que muchos publican como referencia, nada más.

Por ejemplo, en muchos casos, la INTERLINEAL HEBREA donde indica que es "NEPHES" (ALMA) la Biblia comparativa a su lado traduce "SER", no "ALMA". Otras Interlineales, donde traducen "SEOL", la Biblia referida traduce "INFIERNO" (nada que ver con el original). ¿Comprendes Méndez?

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:40
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/exo4.pdf

Hebrew Interlinear (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm)

En ese interlineal traduce ESPOSO, Y NO "novio"

"Tomó una gallina Séfora
pedernal afilado y cortó el
prepucio de su sonido, y el molde
[Es] a sus pies, y dijo:
Sin duda, un esposo de sangre
[Art] tú a mí." Éxodo 4:25


FALSO. Tergiversas a propósito lo que lees o simplemente, no entendiste "ni papa" lo que lees. Los estimables foristas pueden ir a tus links (ya yo lo hice) y la INTERLINEAL HEBREA NO DICE "ESPOSO", sino como lo he venido afirmando "BRIDEGROOM" como el significado HEBREO del vocablo "HA-TA" (NOVIO) que emplea. La traducción "interlineal" del hebreo (la versión bíblica) es la que INTERPRETA QUE ES "ESPOSO". ¡Ubícate capirote!

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:41
Je, je .....

¿Y eso que significa? ¿Que aceptas tu derrota hermenéutica por la crasa ignorancia que te domina y el INMENSO PREJUICIO del que presumes? jeje.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:45
FALSO. Tergiversas a propósito lo que lees o simplemente, no entendiste "ni papa" lo que lees. Los estimables foristas pueden ir a tus links (ya yo lo hice) y la INTERLINEAL HEBREA NO DICE "ESPOSO", sino como lo he venido afirmando "BRIDEGROOM" como el significado HEBREO del vocablo "HA-TA" (NOVIO) que emplea. La traducción "interlineal" del hebreo (la versión bíblica) es la que INTERPRETA QUE ES "ESPOSO". ¡Ubícate capirote!


Pero te felicito hombre. Por lo menos ahora debates con argumentos (aunque no los entiendas) y no con el PREJUICIO con el que siempre salías al paso para atacar la WT. Eso me gusta y lo respeto, aunque no te importe.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:46
Sigan comentando...

Pucho
08/02/2017, 19:51
Sigan comentando...




Wow los dejaste sin palabras. Silencio sepulcral..... :thumb:

Emeric
08/02/2017, 19:52
las que tengo en mi haber, LA MAYORÍA DICEN "ESPOSO"Entonces, comprendes que la TNM es minoritaria en eso. :peace:

Pucho
08/02/2017, 19:57
Entonces, comprendes que la TNM es minoritaria en eso. :peace:

Se tomó todo este tiempo para solo poder decir esto en contra de la argumentación de LPV??!!! Que decepción.

Emeric
08/02/2017, 19:57
Ya demostré el error de la TNM, Pucho. Lee desde arriba.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 19:58
Entonces, comprendes que la TNM es minoritaria en eso. :peace:

No entendiste amigo Emeric. Con todo respeto, el hecho que sea "minoritaria" como dices, no significa que las demás "estén en lo correcto". Al menos no sucede así en todos los casos y este es uno de esos. Yo diría lo contrario, que la MAYORÍA DE LAS INTERLINEALES (como ya lo he comprobado) dicen "JATA" o "HA-TA" como "NOVIO", no como "ESPOSO" y, todas esas que tú insinúas que son LA MAYORÍA, no lo traducen así, sino que lo traducen como ESPOSO, contraviniendo el hebreo y el significado de sus vocablos.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:00
Se tomó todo este tiempo para solo poder decir esto en contra de la argumentación de LPV??!!! Que decepción.

Así es él. Cuando la ve perdida, evade y sale con monosílabos pretendiendo dar por ganado un debate que ni siquiera lo pensó para postear incoherencias.

Emeric
08/02/2017, 20:00
el hecho que sea "minoritaria" como dices, no significa que las demás "estén en lo correcto".Las que pusieron ESPOSO, sí.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:02
Pregunto. ¿Es incorrecto traducir como lo hace la VNM "NOVIO" en Exodo 4:25?

Emeric
08/02/2017, 20:03
Pregunto. ¿Es incorrecto traducir como lo hace la VNM "NOVIO" en Exodo 4:25?No me hagas repetir lo ya explicado.

Pucho
08/02/2017, 20:03
No entendiste amigo Emeric. Con todo respeto, el hecho que sea "minoritaria" como dices, no significa que las demás "estén en lo correcto". Al menos no sucede así en todos los casos y este es uno de esos. Yo diría lo contrario, que la MAYORÍA DE LAS INTERLINEALES (como ya lo he comprobado) dicen "JATA" o "HA-TA" como "NOVIO", no como "ESPOSO" y, todas esas que tú insinúas que son LA MAYORÍA, no lo traducen así, sino que lo traducen como ESPOSO, contraviniendo el hebreo y el significado de sus vocablos.

Seguí el hilo y Emeric no pudo refutar satisfactóriamente este punto por ejemplo. No es que Emeric no entienda LPV...se hace.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:04
Las que pusieron ESPOSO, sí.

Prefieres optar por decir que TODAS las que se oponen a las INTERLINEALES DEL TEXTO ORIGINAL HEBREO DE LA BIBLIA están en lo correcto con tal de llevarle la contra a la VERSIÓN NUEVO MUNDO y no aceptar que, estás totalmente equivocado y que lo que dijiste al principio, aparte de ser totalmente IRRELEVANTE, es una completa y total "ANIMALADA"?

Emeric
08/02/2017, 20:06
La mejor refutación ya la di, Pucho, al citar mi Biblia interlineal hebreo/francés. Lee más arriba.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:07
Seguí el hilo y Emeric no refutar satisfactóriamente este punto por ejemplo. No es que Emeric no entienda LPV...se hace.


Gracias por tu objetividad, totalmente lo contrario de lo que se ve por estos lares, en donde, (YA TU LO DIJISTE ANTES) el PREJUICIO que mueve a los "tirios y troyanos" como militantes ANTITESTIGOS es impresionante, y con tal de no dar tregua a nada de lo que la WT diga, prefieren y optan por OPONERSE A ULTRANZA a todo lo que tenga tufillo a Tjotas, que aceptar, aunque sea en un punto, que tienen razón.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:08
No me hagas repetir lo ya explicado.

Pero si no has explicado nada... digo, al menos nada coherente...

Emeric
08/02/2017, 20:09
La mejor refutación ya la di, Pucho, al citar mi Biblia interlineal hebreo/francés. Lee más arriba.¿ Captaste, Pucho ????

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:11
La mejor refutación ya la di, Pucho, al citar mi Biblia interlineal hebreo/francés. Lee más arriba.

¿Podrías pegar el link de esa INTERLINEAL HEBREO/FRANCÉS para ver si no es otra patraña al estilo del Entrabador? Porque lo que hizo fue ENGAÑAR AL DESCARO, colocando un link en donde, YO LO COMPROBÉ y en breve pondré la evidencia, la INTERLINEAL QUE CITÓ da la razón a la VERSIÓN NUEVO MUNDO para haber traducido, CONTRA TODAS LAS DEMÁS, "NOVIO" POR "ESPOSO", tal y como el idioma hebreo lo avala.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:12
¿ Captaste, Pucho ????

Haber, tráenos el link de tu supuesta "prueba" de tu argumento que, aunque no prueba nada, estoy casi seguro que estás ALTERANDO EL RESULTADO y haciendo lo mismo que hizo EL CAPIROTE.

Emeric
08/02/2017, 20:12
No es link, chico. Tengo esa Biblia aquí en mi hogar.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:13
Las que pusieron ESPOSO, sí.

Temo decepcionarte. Si colocaron algo DISTINTO a lo que el ORIGINAL HEBREO INDICA, no hicieron lo correcto. Deja de nadar contra corriente Emeric.

Emeric
08/02/2017, 20:15
no hicieron lo correcto.Son rabinos judíos. Saben de hebreo, mucho más que tu y yo juntos. :nod:

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:15
No es link, chico. Tengo esa Biblia aquí en mi hogar.

¿Tienes la versión bíblica o tienes la INTERLINEAL HEBREA? ¡Sé preciso hombre, que no cuesta nada darse a explicar! Porque si tienes únicamente la versión bíblica no me interesa porque pasaría a ser una VERSIÓN MÁS de los cientos que existen. ¿Tienes la interlineal?

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:15
Son rabinos judíos. Saben de hebreo, mucho más que tu y yo juntos. :nod:


¿Es interlineal o es una simple versión bíblica? A ver al grano, no me hagas perder tiempo.

Pucho
08/02/2017, 20:17
¿ Captaste, Pucho ????

Mas arriba dije que no había podido refutarlo satisfatóriamente. Capta Emeric?

Emeric
08/02/2017, 20:18
Aquí te doy la referencia exacta :

"LA BIBLE" Traduction intégrale HEBREU-FRANÇAIS Publiée par les Editions Sinaï, Tel-Aviv, Israël
Nouvelle édition 1994, avec traduction révisée.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:21
Aquí te doy la referencia exacta :

"LA BIBLE" Traduction intégrale HEBREU-FRANÇAIS Publiée par les Editions Sinaï, Tel-Aviv, Israël
Nouvelle édition 1994, avec traduction révisée.

Gracias. Voy a buscarla. Sé paciente, creo que me tomará algún tiempo.

Por el momento voy a ver si "pego" la IMAGEN JPG que obtuve de la cita de Entrabador respecto a su "INTERLINEAL" que citó como prueba de que es "ESPOSO" y no "NOVIO". Ustedes juzgarán y a ver si puedo pegar la imagen. Antes lo intenté y no pude. Espero que Pucho, si sabe, me dé una manita. ¿Lo harás Pucho?

Emeric
08/02/2017, 20:22
Les espero en mi nuevo tema :

Preguntas que ACHICHARRAN a los testigos de Jehová

Emeric
08/02/2017, 20:25
Es ésta.


https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51bfz9-1jJL._SX363_BO1,204,203,200_.jpg


La Bible : Traduction intégrale hébreu-français Broché – 1 janvier 1994



de Zadoc Kahn (https://www.amazon.fr/s/ref=dp_byline_sr_book_1?ie=UTF8&text=Zadoc+Kahn&search-alias=books-fr&field-author=Zadoc+Kahn&sort=relevancerank) (Traduction)

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:26
Les espero en mi nuevo tema :

Preguntas que ACHICHARRAN a los testigos de Jehová




jejeje Me das risa hombre ¿Es que no te cansas de dar golpes al aire? Primero termina un tema y luego ve si puedes resistir otro "a lo macho", no con "estratagemas" y "argucias" de ínfima categoría como las que empleas para destruir a tu "peor pesadilla".

Emeric
08/02/2017, 20:27
Primero termina un temaYa terminé aquí. Ahora te toca a ti ir a otros temas, en vez de quedarte encerradito en éste.

Emeric
08/02/2017, 20:31
Les espero en mi nuevo tema :

Preguntas que ACHICHARRAN a los testigos de Jehová

Enlace directo :


http://foros.monografias.com/showthread.php/69723-Preguntas-que-ACHICHARRAN-a-los-testigos-de-Jehová

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:32
Ya terminé aquí. Ahora te toca a ti ir a otros temas, en vez de quedarte encerradito en éste.


Pero hombre, yo apenas estoy empezando a calentarme y me vas a dejar así, "alborotado". Eso no se vale. Tú no has terminado, todavía no has demostrado y, para poder seguir, mira, intenté bajar esa Biblia pero no me lo permite, hay que comprar el derecho. Si tú la tienes, ¿Sería mucho pedirte que le tomaras una foto a Exodo 4:25 y pegarle aquí para que todos podamos verla. Creo que a ti te es mucho más fácil y, lo que es "mejor", eso va a favor de tu "argumentación", no de la mía. ¿Te parece?

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 20:33
¿Es mucho pedirte?

Emeric
08/02/2017, 20:33
Sí, porque no tengo el material para hacer eso.

Emeric
08/02/2017, 20:42
He podido captar ese pasaje por internet, en la Biblia interlinear que les he citado :

L’Exode - Chapitre 4 - שְׁמוֹת



א וַיַּעַן מֹשֶׁה, וַיֹּאמֶר, וְהֵן לֹא-יַאֲמִינוּ לִי, וְלֹא יִשְׁמְעוּ בְּקֹלִי: כִּי יֹאמְרוּ, לֹא-נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהוָה.
1 Moïse prit la parole et dit: "Mais certes, ils ne me croiront pas et ils n'écouteront pas ma voix, parce qu'ils diront: L'Éternel ne t'est point apparu."


ב וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה, מזה (מַה-זֶּה) בְיָדֶךָ; וַיֹּאמֶר, מַטֶּה.
2 Le Seigneur lui dit: "Qu'as-tu là à la main?" Il répondit: "Une verge."


ג וַיֹּאמֶר הַשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה, וַיַּשְׁלִכֵהוּ אַרְצָה וַיְהִי לְנָחָשׁ; וַיָּנָס מֹשֶׁה, מִפָּנָיו.
3 Il reprit: "Jette-la à terre!" Et il la jeta à terre et elle devint un serpent. Moïse s'enfuit à cette vue.


ד וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה, שְׁלַח יָדְךָ, וֶאֱחֹז בִּזְנָבוֹ; וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיַּחֲזֶק בּוֹ, וַיְהִי לְמַטֶּה בְּכַפּוֹ.
4 Le Seigneur dit à Moïse: "Avance la main et saisis sa queue!" Il avança la main et le saisit et il redevint verge dans sa main.


ה לְמַעַן יַאֲמִינוּ, כִּי-נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם: אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק, וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב.
5 "Ceci leur prouvera qu'il s'est révélé à toi, l'Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob."


ו וַיֹּאמֶר יְהוָה לוֹ עוֹד, הָבֵא-נָא יָדְךָ בְּחֵיקֶךָ, וַיָּבֵא יָדוֹ, בְּחֵיקוֹ; וַיּוֹצִאָהּ, וְהִנֵּה יָדוֹ מְצֹרַעַת כַּשָּׁלֶג.
6 Le Seigneur lui dit encore: "Mets ta main dans ton sein." Il mit sa main dans son sein, l'en retira et voici qu'elle était lépreuse, blanche comme la neige.


ז וַיֹּאמֶר, הָשֵׁב יָדְךָ אֶל-חֵיקֶךָ, וַיָּשֶׁב יָדוֹ, אֶל-חֵיקוֹ; וַיּוֹצִאָהּ, מֵחֵיקוֹ, וְהִנֵּה-שָׁבָה, כִּבְשָׂרוֹ.
7 Il reprit: "Replace ta main dans ton sein." Il remit sa main dans son sein, puis il l'en retira et voici qu'elle avait repris sa carnation.


ח וְהָיָה, אִם-לֹא יַאֲמִינוּ לָךְ, וְלֹא יִשְׁמְעוּ, לְקֹל הָאֹת הָרִאשׁוֹן--וְהֶאֱמִינוּ, לְקֹל הָאֹת הָאַחֲרוֹן.
8 "Eh bien! s'ils n'ont pas croyance en toi, s'ils sont sourds à la voix du premier prodige, ils devront céder à la voix du dernier.


ט וְהָיָה אִם-לֹא יַאֲמִינוּ גַּם לִשְׁנֵי הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה, וְלֹא יִשְׁמְעוּן לְקֹלֶךָ--וְלָקַחְתָּ מִמֵּימֵי הַיְאֹר, וְשָׁפַכְתָּ הַיַּבָּשָׁה; וְהָיוּ הַמַּיִם אֲשֶׁר תִּקַּח מִן-הַיְאֹר, וְהָיוּ לְדָם בַּיַּבָּשֶׁת.
9 Que s'ils restent incrédules en présence de ces deux prodiges et s'ils n'écoutent pas ta voix, tu prendras des eaux du fleuve et tu les répandras à terre et ces eaux que tu auras prises du fleuve deviendront du sang sur la terre."


י וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-יְהוָה, בִּי אֲדֹנָי, לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי גַּם מִתְּמוֹל גַּם מִשִּׁלְשֹׁם, גַּם מֵאָז דַּבֶּרְךָ אֶל-עַבְדֶּךָ: כִּי כְבַד-פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן, אָנֹכִי.
10 Moïse dit à l'Éternel: "De grâce, Seigneur! je ne suis habile à parler, ni depuis hier, ni depuis avant-hier, ni depuis que tu parles à ton serviteur; car j'ai la bouche pesante et la langue embarrassée."


יא וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו, מִי שָׂם פֶּה לָאָדָם, אוֹ מִי-יָשׂוּם אִלֵּם, אוֹ חֵרֵשׁ אוֹ פִקֵּחַ אוֹ עִוֵּר--הֲלֹא אָנֹכִי, יְהוָה.
11 L'Éternel lui répondit: "Qui a donné une bouche à l'homme? qui le fait muet ou sourd, clairvoyant ou aveugle, si ce n'est moi, l'Éternel?


יב וְעַתָּה, לֵךְ; וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם-פִּיךָ, וְהוֹרֵיתִיךָ אֲשֶׁר תְּדַבֵּר.
12 Va donc, je seconderai ta parole et je t'inspirerai ce que tu devras dire."


יג וַיֹּאמֶר, בִּי אֲדֹנָי; שְׁלַח-נָא, בְּיַד-תִּשְׁלָח.
13 Il repartit: "De grâce, Seigneur! donne cette mission à quelque autre!"


יד וַיִּחַר-אַף יְהוָה בְּמֹשֶׁה, וַיֹּאמֶר הֲלֹא אַהֲרֹן אָחִיךָ הַלֵּוִי--יָדַעְתִּי, כִּי-דַבֵּר יְדַבֵּר הוּא; וְגַם הִנֵּה-הוּא יֹצֵא לִקְרָאתֶךָ, וְרָאֲךָ וְשָׂמַח בְּלִבּוֹ.
14 Le courroux de l'Éternel s'alluma contre Moïse et il dit: "Eh bien! c'est Aaron ton frère, le Lévite, que je désigne! Oui, c'est lui qui parlera! Déjà même il s'avance à ta rencontre et à ta vue il se réjouira dans son cœur.


טו וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו, וְשַׂמְתָּ אֶת-הַדְּבָרִים בְּפִיו; וְאָנֹכִי, אֶהְיֶה עִם-פִּיךָ וְעִם-פִּיהוּ, וְהוֹרֵיתִי אֶתְכֶם, אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן.
15 Tu lui parleras et tu transmettras les paroles à sa bouche; pour moi, j'assisterai ta bouche et la sienne et je vous apprendrai ce que vous aurez à faire.


טז וְדִבֶּר-הוּא לְךָ, אֶל-הָעָם; וְהָיָה הוּא יִהְיֶה-לְּךָ לְפֶה, וְאַתָּה תִּהְיֶה-לּוֹ לֵאלֹהִים.
16 Lui, il parlera pour toi au peuple, de sorte qu'il sera pour toi un organe et que tu seras pour lui un inspirateur.


יז וְאֶת-הַמַּטֶּה הַזֶּה, תִּקַּח בְּיָדֶךָ, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה-בּוֹ, אֶת-הָאֹתֹת. {פ}
17 Cette même verge, tu l'auras à la main, car c'est par elle que tu opéreras les miracles."


יח וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיָּשָׁב אֶל-יֶתֶר חֹתְנוֹ, וַיֹּאמֶר לוֹ אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה אֶל-אַחַי אֲשֶׁר-בְּמִצְרַיִם, וְאֶרְאֶה, הַעוֹדָם חַיִּים; וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ לְמֹשֶׁה, לֵךְ לְשָׁלוֹם.
18 Là-dessus Moïse s'en retourna chez Jéthro, son beau-père et lui dit: "Je voudrais partir, retourner près de mes frères qui sont en Égypte, afin de voir s'ils vivent encore." Jéthro répondit à Moïse: "Va en paix."


יט וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּמִדְיָן, לֵךְ שֻׁב מִצְרָיִם: כִּי-מֵתוּ, כָּל-הָאֲנָשִׁים, הַמְבַקְשִׁים, אֶת-נַפְשֶׁךָ.
19 L'Éternel dit à Moïse, en Madian: "Va, retourne en Égypte; tous ceux-là sont morts qui en voulaient à ta vie."


כ וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת-אִשְׁתּוֹ וְאֶת-בָּנָיו, וַיַּרְכִּבֵם עַל-הַחֲמֹר, וַיָּשָׁב, אַרְצָה מִצְרָיִם; וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת-מַטֵּה הָאֱלֹהִים, בְּיָדוֹ.
20 Moïse emmena sa femme et ses enfants, les plaça sur un âne et reprit le chemin du pays d'Égypte. Moïse tenait la verge divine à la main.


כא וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה, בְּלֶכְתְּךָ לָשׁוּב מִצְרַיְמָה, רְאֵה כָּל-הַמֹּפְתִים אֲשֶׁר-שַׂמְתִּי בְיָדֶךָ וַעֲשִׂיתָם לִפְנֵי פַרְעֹה; וַאֲנִי אֲחַזֵּק אֶת-לִבּוֹ, וְלֹא יְשַׁלַּח אֶת-הָעָם.
21 L'Éternel dit à Moïse: "Maintenant que tu te disposes à rentrer en Egypte, sache que tous les miracles dont je t'aurai chargé, tu les accompliras devant Pharaon mais moi je laisserai s'endurcir son cœur et il ne renverra point le peuple.


כב וְאָמַרְתָּ, אֶל-פַּרְעֹה: כֹּה אָמַר יְהוָה, בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל.
22 Alors tu diras à Pharaon: ‘Ainsi parle l'Éternel: Israël est le premier-né de mes fils;


כג וָאֹמַר אֵלֶיךָ, שַׁלַּח אֶת-בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי, וַתְּמָאֵן, לְשַׁלְּחוֹ--הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג, אֶת-בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ.
23 or, je t'avais dit: Laisse partir mon fils, pour qu'il me serve et tu as refusé de le laisser partir. Eh bien! moi, je ferai mourir ton fils premier-né.’ "


כד וַיְהִי בַדֶּרֶךְ, בַּמָּלוֹן; וַיִּפְגְּשֵׁהוּ יְהוָה, וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתוֹ.
24 Pendant ce voyage, il s'arrêta dans une hôtellerie; le Seigneur l'aborda et voulut le faire mourir.


כה וַתִּקַּח צִפֹּרָה צֹר, וַתִּכְרֹת אֶת-עָרְלַת בְּנָהּ, וַתַּגַּע, לְרַגְלָיו; וַתֹּאמֶר, כִּי חֲתַן-דָּמִים אַתָּה לִי.
25 Séphora saisit un caillou, retrancha l'excroissance de son fils et la jeta à ses pieds en disant: "Est-ce donc par le sang que tu es uni à moi?"


כו וַיִּרֶף, מִמֶּנּוּ; אָז, אָמְרָה, חֲתַן דָּמִים, לַמּוּלֹת. {פ}
26 Le Seigneur le laissa en repos. Elle dit alors: "Oui, tu m'es uni par le sang, grâce à la circoncision!"

Emeric
08/02/2017, 20:44
La fuente es :
http://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0204.htm

destrabador
08/02/2017, 21:04
"LA PURA VERDAD" Testigo de la Wachtower, Engañado, Terco y NEGACIONISTA.

Pucho
08/02/2017, 21:07
Gracias. Voy a buscarla. Sé paciente, creo que me tomará algún tiempo.

Por el momento voy a ver si "pego" la IMAGEN JPG que obtuve de la cita de Entrabador respecto a su "INTERLINEAL" que citó como prueba de que es "ESPOSO" y no "NOVIO". Ustedes juzgarán y a ver si puedo pegar la imagen. Antes lo intenté y no pude. Espero que Pucho, si sabe, me dé una manita. ¿Lo harás Pucho?


Amigo sube la foto a http://es.tinypic.com/ . Copia la URL de la foto y la pegas en el símbolo de "insertar imagen" en el menú que ves arriba.

Pucho
08/02/2017, 21:10
Ya terminé aquí. Ahora te toca a ti ir a otros temas, en vez de quedarte encerradito en éste.


Emeric huye. Tal vez piense que soldado que huye sirve para otra batalla.:bolt:

Emeric
08/02/2017, 21:16
Emeric huye.Miren quién se atreve a decir eso. Uno que no ha entrado a muchos de mis temas. Pssss ...

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:20
La fuente es :
http://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0204.htm

Gracias Emeric. Perfecto. Ahora sí la puedo ver con toda claridad. Pero, creo que me vas a tener que dar la razón. Lamentablemente, tu interlineal le da la razón a la VERSIÓN NUEVO MUNDO, porque emplea en el texto HEBREO ORIGINAL como sigue:

חֲתַן-דָּמִיםאַתָּהלִי.

Lo único que no logré fue acomodarlo "según el hebreo"; es decir, está "al revés". No sé por qué al copiarlo y pegarlo lo "pega" al revés. Pero lo que interesa es la parte que destaqué en ROJO que es el vocablo "HA-TA" o "JATA" que se traduce como lo dije, EN TODAS LAS INTERLINEALES, como "NOVIO", no como "ESPOSO" y aquí TAMPOCO ES LA EXCEPCIÓN EMERIC.

Lo que tú intentaste fue lo mismo que hizo el capirote. Se dejan llevar por la traducción "paralela" (en este caso francesa) que, según tú, es la DEFINITIVA, aunque interpreten mal y no tradujeron conforme a lo especificado en el texto hebreo. ¡Perdiste Emeric, Acéptalo!

LA VERSIÓN NUEVO MUNDO TRADUCE CORRECTAMENTE "NOVIO" porque así lo dicen TODAS LAS INTERLINEALES HEBREAS DEL TEXTO ORIGINAL que no es lo mismo que "TODAS LAS VERSIONES PARALELAS" que muchas simplemente "INTERPRETAN" a su modo, la forma de traducir.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:21
¡jaque mate! ¡caso cerrado!

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:29
http://i.picasion.com/pic85/59d30fa0e9af8215343ab387c8f38ee6.gif

La misma INTERLINEAL GRIEGA DE ENTRABADOR en donde pueden comprobar la patraña de sus deficientes y mal intencionadas pruebas que presentan con tal de no aceptar que están equivocados. El texto hebreo a la izquierda, específicamente emplea "HA-TA" al igual que la INTERLINEAL QUE EMERIC PRESENTÓ COMO SU PRUEBA y, a la derecha, en la traducción paralela de la Biblia (cualquiera que sea citada) está la traducción antojadiza que emplean los traductores que nada tiene que ver, a veces, con lo que dice la versión original.

Disculpen que no lo amplíe más, es que desconozco el proceso para hacerlo más grande.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:31
Amigo sube la foto a http://es.tinypic.com/ . Copia la URL de la foto y la pegas en el símbolo de "insertar imagen" en el menú que ves arriba.

Gracias Pucho. Vi tarde tu mensaje. Voy a practicarlo a ver si esta vez sí puedo. Mi respeto sincero por tu sincera objetividad.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:36
"LA PURA VERDAD" Testigo de la Wachtower, Engañado, Terco y NEGACIONISTA.

Eso se demuestra con HECHOS, no con habladas sin pruebas. Ya te demostré la PATRAÑA que trajiste como tus "pruebas" de nada con las que siempre sales, como la FAMOSA VERSIÓN NUEVO MUNDO DEL 95 que nunca te dio la gana traernos para que pudiéramos comprobar, una vez más, LA MENTIRA en la que se entretienen y se sienten tan a gusto.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:38
Amigo sube la foto a http://es.tinypic.com/ . Copia la URL de la foto y la pegas en el símbolo de "insertar imagen" en el menú que ves arriba.

Ok, otra cosa amigo. ¿Y qué medidas le tengo que dar a la imagen para que la pegue aquí BIEN GRANDE? Es que siempre que lo intento, me quedan chiquitillas...

destrabador
08/02/2017, 21:52
El Testigo de la Wachtower "LA PURA VERDAD" Sigue de TERCO, ENGAÑADO Y NEGACIONISTA:

https://html1-f.scribdassets.com/1198frsutc4875md/images/244-d8a5fb5455.jpg

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 21:53
¿Qué dices Emeric... vas a continuar con tus mentiras y tus falsificaciones pervirtiendo todo lo que tocas y lees de las Escrituras?

Pucho
08/02/2017, 21:57
Gracias. Voy a buscarla. Sé paciente, creo que me tomará algún tiempo.

Por el momento voy a ver si "pego" la IMAGEN JPG que obtuve de la cita de Entrabador respecto a su "INTERLINEAL" que citó como prueba de que es "ESPOSO" y no "NOVIO". Ustedes juzgarán y a ver si puedo pegar la imagen. Antes lo intenté y no pude. Espero que Pucho, si sabe, me dé una manita. ¿Lo harás Pucho?



Ok, otra cosa amigo. ¿Y qué medidas le tengo que dar a la imagen para que la pegue aquí BIEN GRANDE? Es que siempre que lo intento, me quedan chiquitillas...


Amigo cuando subes la imagen a TiniPic dá varias urls, dependiendo para que la vayas a utilizar. Una vez me pasó algo similar y utilicé otra de las urls y la imagen apareció grande.

destrabador
08/02/2017, 21:57
El Testigo de la Wachtower "LA PURA VERDAD" Sigue de TERCO, ENGAÑADO Y NEGACIONISTA:

https://html1-f.scribdassets.com/1198frsutc4875md/images/244-d8a5fb5455.jpg.
"Jaque Mate "

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 22:04
El Testigo de la Wachtower "LA PURA VERDAD" Sigue de TERCO, ENGAÑADO Y NEGACIONISTA:

https://html1-f.scribdassets.com/1198frsutc4875md/images/244-d8a5fb5455.jpg


No insistas capirote. El ORIGINAL HEBREO lo que utiliza es el mismo término que SIGNIFICA "NOVIO", no "ESPOSO". La forma escritural es la misma que comienza aquí en tu interlineal, en el verso 25 como חֲתַן-דָּמִיםאַתָּהלִי.

"JATA" o "HA-TA" (SUBRAYADO EN ROJO) significa "NOVIO" como si fuera ya "ESPOSO". Otras lo traducen como "YERNO", otros como "DESPOSADO", según el criterio del traductor. Lo que he venido diciendo es que traducir "NOVIO" no es un ERROR como pretenden decir, sino la forma CORRECTA de TRADUCIR por cuanto el IDIOMA HEBREO así lo establece. La traducción que se emplea en esta OTRA interlineal que nos traes, simplemente lo interpretan como "ESPOSO" que viene siendo lo mismo que "NOVIO" en la costumbre hebrea del matrimonio, no seas tan ignorante, al menos investiga un poquito más.

Yo no estoy en contra de ESPOSO, pero "NOVIO" no es incorrecto. Es la mejor forma de TRADUCIR EL PASAJE por cuanto (ESTO ES OTRO TEMA) YHWH no quería matar a Moisés (esto es ridículo) sino al Hijo de Moisés y cuando habla Séphora, no se refiere a MOISÉS (SU ESPOSO DE 40 AÑOS) SINO A YHWH, su DIOS en ese momento, para que no matara a SU HIJO, el que por ley tenía que ser muerto por no haberse hecho la circuncisión. Ya Moisés se la había hecho y la Ley especificaba que el NO CIRCUNCIDADO era el que tenía que pagar, no su padre. Dejen de inventar que ya todo fue inventado.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 22:06
Es correcto llamar la atención, que en el anterior INTERLINEAL que el forista Entrabador nos plantea, la traducción paralela del inglés no corresponde con el significado EXACTO DEL IDIOMA HEBREO, el ORIGINAL de donde la traducción toma la forma para interpretar. Es el concepto del traductor lo que impera y se le ocurrió, en este caso, cambiar el significado UNIFORME EN TODAS LAS CONCORDANCIAS BÍBLICAS HABIDAS Y POR HABER, que el vocablo "JATA" O "HA-TA" significa, primeramente "NOVIO", no "ESPOSO".

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 22:29
Amigo cuando subes la imagen a TiniPic dá varias urls, dependiendo para que la vayas a utilizar. Una vez me pasó algo similar y utilicé otra de las urls y la imagen apareció grande.

¡Entendido y anotado! Gracias por tu valiosa, desinteresada e importante información.

PD. Nota Pucho, que hasta en esto no quieren COOPERAR nuestros acérrimos enemigos. Y no lo hacen por las razones que ya tú sabes. Hasta en estas cosas mínimas demuestran ser lo que son: depredadores sin paga de toda espiritualidad humana.

destrabador
08/02/2017, 22:41
Así es, Moisés ya era MARIDO o ESPOSO de la Mujer Séfora o Ziporá:


Éxo 2:21 "Moisés aceptó vivir en casa de aquel hombre; y este dio a su hija Séfora por mujer a Moisés."


Por ello, NO PODÍAN SER NOVIOS en Éxodo 4. Y por lo tanto están CORRECTAS las traducciones que hacen los eruditos del INTERLINEAL que cité.

http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/exo4.pdf

Hebrew Interlinear (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm)

En ese interlineal traduce ESPOSO, Y NO "novio"

"Tomó una gallina Séfora
pedernal afilado y cortó el
prepucio de su sonido, y el molde
[Es] a sus pies, y dijo:
Sin duda, un esposo de sangre
[Art] tú a mí." Éxodo 4:25

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 22:46
Así es, Moisés ya era MARIDO o ESPOSO de la Mujer Séfora o Ziporá:


Éxo 2:21 "Moisés aceptó vivir en casa de aquel hombre; y este dio a su hija Séfora por mujer a Moisés."


Por ello, NO PODÍAN SER NOVIOS en Éxodo 4. Y por lo tanto están CORRECTAS las traducciones que hacen los eruditos del INTERLINEAL que cité.

http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/exo4.pdf

Hebrew Interlinear (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm)

En ese interlineal traduce ESPOSO, Y NO "novio"

"Tomó una gallina Séfora
pedernal afilado y cortó el
prepucio de su sonido, y el molde
[Es] a sus pies, y dijo:
Sin duda, un esposo de sangre
[Art] tú a mí." Éxodo 4:25




OFF TOPIC. Este no es el tema. Es para otro epígrafe. En realidad, Pucho ya abrió uno y allí di mis razones por las que Séphora no se estaba refiriendo a Moisés ni le enseñó "ningunos genitales" ni le tocó con el "prepucio" de su hijo. El pasaje es muy incomprensible por la forma en que está redactado y vienen ustedes y meten las manos y lo enredan más de lo que está. Mira no más cómo dice esa traducción que nos presentas "Tomó una gallina Séfora pedernal afilado" ¿Pero qué significa esto por Dios Santo? ¿Qué es lo que les pasa a ustedes? ¿Están ciegos que ni siquiera ven las estupideces con las que traducen sus propias versiones personales?

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 22:49
Dense por vencidos. Ninguno de ustedes han podido probar que el vocablo "JATA" signifique "ESPOSO". Que lo traduzcan así es una cosa, que eso signifique (lo que ustedes creen que significa) es otra cosa. Es un error y lo saben. "JATA" significa "NOVIO", no "ESPOSO". ¿Más claro todavía?


¡CASO CERRADO!

destrabador
08/02/2017, 23:05
"JATA" significa "NOVIO", no "ESPOSO". .

¿De que te quejas? Si tu en un segundo cambias y TERGIVERSAS las palabras, Antes decías "HA-TÁ" y ahora "JATA" Un minuto más quien sabe que dirás.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 23:22
.

¿De que te quejas? Si tu en un segundo cambias y TERGIVERSAS las palabras, Antes decías "HA-TÁ" y ahora "JATA" Un minuto más quien sabe que dirás.

Amigo destra. En primer lugar muchas gracias por tu forma en que presentas tus argumentos, al menos lo intentas noblemente. Pero con respecto a "HA-TA" y "JATA" es según la definición que le dan los eruditos hebreos. Es como cuando hablan de "JHWH" o de "YHWH" ambas formas son correctas dependiendo del idioma y de las costumbres. Es como Yashúa, Yeshua, "Yisus" "Iesous", etc. la forma en que escriben es en base a ciertos conocimientos y tendencias pero hablan de la misma persona. Yo tengo fuentes hebreas que le llaman a "NOVIO" como "JATA" y otras, como "HA-TA" (le elimino algunos signos de más que no puedo hacerlos porque el teclado no me lo permite). Deja de discutir irrelevancias porque bien sabes a lo que me refiero.

LA PURA VERDAD
08/02/2017, 23:38
Emeric prefirió huir.......................!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!

Espada
09/02/2017, 00:49
¿Y qué tiene que ver en qué idioma se pronuncie Strong.
simple, pues Strong en espanol dice ESPOSO, no dice novio.

Emeric
09/02/2017, 05:49
según tú, es la DEFINITIVA, aunque interpreten mal y no tradujeron conforme a lo especificado en el texto hebreo.Ellos saben hebreo; tú y yo, no. Respeta a esos rabinos judíos, por fa.

LA PURA VERDAD
09/02/2017, 10:20
según tú, es la DEFINITIVA, aunque interpreten mal y no tradujeron conforme a lo especificado en el texto hebreo.Ellos saben hebreo; tú y yo, no. Respeta a esos rabinos judíos, por fa.

¡No me digas! ¡Vaya argumentazos los tuyos! Anda, reconoce que adoleces de una ignorancia impresionante. Al menos sirvió para que un forista se diera cuenta.

¡Misión cumplida!

LA PURA VERDAD
09/02/2017, 10:23
simple, pues Strong en espanol dice ESPOSO, no dice novio.

No, no seas terco. Strong traduce igual en inglés que en español. APRENDE ESPADA. Puede ser ESPOSO PERO TAMBIÉN ES NOVIO, ASÍ COMO YERNO o bien COMO "DUEÑO" o, como dice la traducción de la Biblia francesa que Emeric posteó: "UNIDO A MÍ". Deja de trolear. Acéptalo. Ustedes adolecen de una tremenda dosis de ignorancia hermenéutica y lo único que postean son sus impresionantes inexactitudes sectarias en las que se encuentran.

LA PURA VERDAD
09/02/2017, 10:24
Y ya está bueno. No demostraron nada. No saben nada. CASO CERRADO. Tienen derecho al "berreo" pero a nada más. Ustedes no saben ni dónde están parados ni en qué cuarto de hotel se encuentran.

Emeric
09/02/2017, 10:48
¡No me digas!
Ya te lo dije : Respeta a los rabinos que hicieron esa traducción porque conocen bien el hebreo. :nod:

LA PURA VERDAD
09/02/2017, 11:26
Ya te lo dije : Respeta a los rabinos que hicieron esa traducción porque conocen bien el hebreo. :nod:


Admítelo, anda, sé humilde. No pudiste probar más que la ignorancia que te domina y ahora vienes a ampararte a un par de "tórtolos rabinos" que, para ti, son "lo máximo" en hebreo, jeje. ¡Vaya melodía más desafinada!

Emeric
09/02/2017, 11:34
un par de "tórtolos rabinos" No seas terco : ellos SABEN hebreo. Tú, NO.

Espada
09/02/2017, 18:09
..Strong traduce igual en inglés que en español.
No, que va. Una cosa es husband y otra es bridegroom.

Sefora no era NOVIA de Moises, era su Esposa. El error de la TNM es evidente, ignoran la relacion marital existente y simplemente traducen bridegroom del ingles.

cuando en realidad debe ser husband, o cualquier otro distintivo que denote ser Su Esposo pues esa era sin duda la relacion entre ellos.

Espada
09/02/2017, 18:10
Ustedes adolecen de una tremenda dosis de ignorancia hermenéutica .. dicho por un lector de la atalaya. No de la Biblia, que conste.

Pucho
09/02/2017, 18:19
dicho por un lector de la atalaya. No de la Biblia, que conste.

¿En que te basas, como tienes la certeza de que LPV no lee la Bibla?

Espada
09/02/2017, 18:25
La traducción del nuevo mundo es única en una cosa – es el primer esfuerzo sistemático intencional a producir una versión completa de la Biblia, que es editada y revisada para el propósito específico de acordar con la doctrina de un grupo. Los Testigos de Jehová y la Sociedad Watchtower (Atalaya) se dieron cuenta que sus creencias contradijeron las Escrituras. Así, en lugar de conformar sus creencias a las Escrituras, ellos alteraron las Escrituras para estar de acuerdo con sus creencias. El "Comité de la traducción del nuevo mundo" cambió cualquier Escritura que no estuvo de acuerdo con la teología de los Testigos de Jehová. Esto se demuestra claramente por el hecho de que cuando ediciones nuevas de la traducción del nuevo mundo fueron publicadas, se realizaron cambios adicionales al texto bíblico. Al continuar señalando los cristianos bíblicos las Escrituras que claramente argumentan en favor de la deidad de Jesucristo (por ejemplo), la Sociedad Watchtower publicaría una edición nueva de la Traducción del nuevo mundo con esas escrituras cambiadas.

Los siguientes son algunos de los ejemplos más prominentes de las revisiones intencionales: La traducción del nuevo mundo representa el término griego staurós (cruz) como 'madero' porque los Testigos de Jehová no creen que Jesucristo fue crucificado en una cruz. La traducción del nuevo mundo no traduce la palabra hebrea Seol o las palabras griegas Hades, gehena y tártaro como "infierno" porque los Testigos de Jehová no creen en el infierno. La TNM da la traducción “presencia” en vez de "venida" para la palabra griega parousia porque los Testigos de Jehová creen que Jesucristo ya ha regresado a principios de 1900. En Colosenses 1:16 (http://biblia.com/bible/nvi/Col%201.16?culture=es), la TNM inserta la palabra "otras" a pesar de ser totalmente ausente del texto griego original. Esto lo hace para dar la opinión de que "todas las otras cosas" fueron creadas por Jesucristo, en lugar de lo que dice el texto, "por medio de él fueron creadas todas las cosas". Esto es para corresponder con su creencia que Jesucristo es un ser creado, lo cual cree porque niega la Trinidad.


Comenten :yo:


https://www.gotquestions.org/Espanol/traduccion-nuevo-mundo.html

Espada
09/02/2017, 18:31
¿En que te basas, como tienes la certeza de que LPV no lee la Bibla? Muy facil. Enterate....




“De tiempo en tiempo, se han levantado en medio de los niveles del pueblo de Jehová aquellos que como el Satanás original, han adoptado una actitud independiente, critica…Ellos dicen que es suficiente con leer la Biblia únicamente, ya sea sólo o en grupos pequeños en casa. Pero extrañamente, a través de tal ‘lectura de la Biblia’, ellos han revertido a las doctrinas apostatas que comentarios pertenecientes a los clérigos del Cuerpo Colectivo de Cristo estuvieron enseñando hace 100 años…”




“Todo aquel que quiera entender la Biblia apreciará que la “grandemente sabiduría diversificada de Dios” puede llegar a ser conocida sólo a través del canal de comunicación de Jehová: el esclavo fiel y discreto.”





“De este modo, aún cuando la Biblia es un libro organizativo y pertenece a la congregación Cristiana como una organización, no es para los individuos, sin importar cuán sinceramente ellos puedan creer que puedan interpretar la Biblia.”


:yo:

Pucho
09/02/2017, 18:37
La traducción del nuevo mundo es única en una cosa – es el primer esfuerzo sistemático intencional a producir una versión completa de la Biblia, que es editada y revisada para el propósito específico de acordar con la doctrina de un grupo. Los Testigos de Jehová y la Sociedad Watchtower (Atalaya) se dieron cuenta que sus creencias contradijeron las Escrituras. Así, en lugar de conformar sus creencias a las Escrituras, ellos alteraron las Escrituras para estar de acuerdo con sus creencias. El "Comité de la traducción del nuevo mundo" cambió cualquier Escritura que no estuvo de acuerdo con la teología de los Testigos de Jehová. Esto se demuestra claramente por el hecho de que cuando ediciones nuevas de la traducción del nuevo mundo fueron publicadas, se realizaron cambios adicionales al texto bíblico. Al continuar señalando los cristianos bíblicos las Escrituras que claramente argumentan en favor de la deidad de Jesucristo (por ejemplo), la Sociedad Watchtower publicaría una edición nueva de la Traducción del nuevo mundo con esas escrituras cambiadas.

Los siguientes son algunos de los ejemplos más prominentes de las revisiones intencionales: La traducción del nuevo mundo representa el término griego staurós (cruz) como 'madero' porque los Testigos de Jehová no creen que Jesucristo fue crucificado en una cruz. La traducción del nuevo mundo no traduce la palabra hebrea Seol o las palabras griegas Hades, gehena y tártaro como "infierno" porque los Testigos de Jehová no creen en el infierno. La TNM da la traducción “presencia” en vez de "venida" para la palabra griega parousia porque los Testigos de Jehová creen que Jesucristo ya ha regresado a principios de 1900. En Colosenses 1:16 (http://biblia.com/bible/nvi/Col%201.16?culture=es), la TNM inserta la palabra "otras" a pesar de ser totalmente ausente del texto griego original. Esto lo hace para dar la opinión de que "todas las otras cosas" fueron creadas por Jesucristo, en lugar de lo que dice el texto, "por medio de él fueron creadas todas las cosas". Esto es para corresponder con su creencia que Jesucristo es un ser creado, lo cual cree porque niega la Trinidad.


Comenten :yo:


https://www.gotquestions.org/Espanol/traduccion-nuevo-mundo.html



Ok, creo entender. Por lo que expresaste anteriormente no consideras que la TNM sea una Biblia ergo LPV no lee la Biblia. ¿Es así?

Pucho
09/02/2017, 19:10
Muy facil. Enterate....




“De tiempo en tiempo, se han levantado en medio de los niveles del pueblo de Jehová aquellos que como el Satanás original, han adoptado una actitud independiente, critica…Ellos dicen que es suficiente con leer la Biblia únicamente, ya sea sólo o en grupos pequeños en casa. Pero extrañamente, a través de tal ‘lectura de la Biblia’, ellos han revertido a las doctrinas apostatas que comentarios pertenecientes a los clérigos del Cuerpo Colectivo de Cristo estuvieron enseñando hace 100 años…”




“Todo aquel que quiera entender la Biblia apreciará que la “grandemente sabiduría diversificada de Dios” puede llegar a ser conocida sólo a través del canal de comunicación de Jehová: el esclavo fiel y discreto.”





“De este modo, aún cuando la Biblia es un libro organizativo y pertenece a la congregación Cristiana como una organización, no es para los individuos, sin importar cuán sinceramente ellos puedan creer que puedan interpretar la Biblia.”


:yo:

Te agradecería si pudieras citar la fuente. Aquí no dice que los TDJ no lean la Biblia sinó que "Esclavo Fiel y discreto" es la autoridad que brinda la correcta interpretación de la misma. Tu dijiste que LPV no lee la Biblia. Este pasaje da a entender que si la leen pero que su correcta interpretación queda a cargo del Esclavo Fiel y Discreto. Tu otro argumento es que consideras a la TNM una traducción de La Biblia totalmente adulterada para hacerla encajar en las creencias de los TDJ. En ninguna de tus dos argumentaciones pruebas que LPV no lea La Biblia salvo que consideres que la TNM no sea una Biblia. :yo:

destrabador
09/02/2017, 19:16
¿En que te basas, como tienes la certeza de que LPV no lee la Bibla?.
A los "Testigos de la Wachtower" les dicen que si estudian LA ATALAYA, Es como estudiar la Biblia, Veanlo en el renglón once: (Como conducir un estudio de la ATALAYA)
https://html2-f.scribdassets.com/2xvavabzgg4sctdc/images/7-3c05b23663.jpg

Pucho
09/02/2017, 19:38
Te agradecería si pudieras citar la fuente. Aquí no dice que los TDJ no lean la Biblia sinó que "Esclavo Fiel y discreto" es la autoridad que brinda la correcta interpretación de la misma. Tu dijiste que LPV no lee la Biblia. Este pasaje da a entender que si la leen pero que su correcta interpretación queda a cargo del Esclavo Fiel y Discreto. Tu otro argumento es que consideras a la TNM una traducción de La Biblia totalmente adulterada para hacerla encajar en las creencias de los TDJ. En ninguna de tus dos argumentaciones pruebas que LPV no lea La Biblia salvo que consideres que la TNM no sea una Biblia. :yo:

Espada enmudeció. Él dijo con total seguridad que LPV no lee La Biblia y yo quería saber como tenía tal grado de certeza. No lo pudo probar. Un consejo: antes de acusar a alguien ten una base y pruebas sólidas para hacerlo.

destrabador
09/02/2017, 19:50
.
A los "Testigos de la Wachtower" les dicen que si estudian LA ATALAYA, Es como estudiar la Biblia, Veanlo en el renglón once: (Como conducir un estudio de la ATALAYA)
https://html2-f.scribdassets.com/2xvavabzgg4sctdc/images/7-3c05b23663.jpg
.
Pucho, ¿Ya estudiará las ATALAYAS?

destrabador
09/02/2017, 20:12
Mira no más cómo dice esa traducción que nos presentas "Tomó una gallina Séfora pedernal afilado" ¿Pero qué significa esto por Dios Santo? ¿Qué es lo que les pasa a ustedes? ¿Están ciegos que ni siquiera ven las estupideces con las que traducen sus propias versiones personales?
.
Pues el "remedo de biblia TNM ADULTERADO" No "SE QUEDA ATRÁS" Mira como "se expresa" Solo por darte un ejemplo:

Gén 19:24 Entonces Jehová hizo llover azufre y fuego desde Jehová, desde los cielos, sobre Sodoma y sobre Gomorra. TNM.

¿Pero qué significa esto por Dios Santo? ¿Qué es lo que les pasa a ustedes? "Testigos de la Wachtower" ¿Están ciegos que ni siquiera ven las estupideces con las que traducen sus propias versiones personales?

kerigma1
09/02/2017, 23:25
Emeric..todo mundo o casi todos sabemos que esa biblia anónima no sirve no es confiable ..es un perder el tiempo citarla.

Espada
09/02/2017, 23:51
Espada enmudeció. Él dijo con total seguridad que LPV no lee La Biblia .. Sin la Atalaya no, pues asi les ensenan, les ensenan a leer la Atalaya pues sin esta la Biblia no muestra como ellos dicen: "NO pueden ver el plan divino" Y preguntas por la fuente ? pues la Atalaya misma, que mas.

Enterate Pucho ( ahh y por cierto, si no respondo no es porque enmudezca, no :nono: que va.. simplemente lo pongo en "hold" mientras atiendo otras actividades. :nod:


Aqui tienes tus fuentes:



"...la gente no puede ver el plan divino al estudiar la Biblia por sí misma... si una persona los deja de lado [a los "Estudios sobre las Escrituras"] y los ignora y va a la Biblia sola, aunque haya entendido su Biblia por diez años, nuestra experiencia muestra que dentro de los siguientes dos años estará en tinieblas. Por otra parte, si simplemente hubiese leído los Estudios sobre las Escrituras con sus referencias, y no hubiese leído ni una página de la Biblia como tal, ella se hallaría en la luz al cabo de los dos años, pues tendría la luz de las Escrituras." La Atalaya, 15 setiembre 1910, p. 298.





"Así, la Biblia es un libro organizativo y pertenece a la congregación cristiana como organización, no a individuos, sin importar cuán sinceramente puedan estos creer que pueden interpretar la Biblia." La Atalaya, 1 octubre 1967, p. 587.

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 01:09
No, que va. Una cosa es husband y otra es bridegroom.

¿Y quién lo está negando? Nadie está hablando de eso. Tú dijiste que Strong en inglés es una cosa y en español otra. Tanto "husband" (ESPOSO) como "bridegroom" (NOVIO) son palabras inglesas, no españolas. ¿De qué hablas Espada? ¿Haciendo nuevos enredos escatológicos?


Sefora no era NOVIA de Moises, era su Esposa. El error de la TNM es evidente, ignoran la relacion marital existente y simplemente traducen bridegroom del ingles.

¿Y quién ha dicho que Séphora no era ESPOSA DE MOISÉS¡ ¡Nadie! Deja de salir con cosas que nada tienen que ver con el tema. Y no es que la TNM "IGNORA" la relación marital entre esta mujer y Moisés. ¿Pero de qué hablas hombre? ¿Qué te pasa?

En primer lugar, al que Jehová quería matar no era a Moisés sino a su hijo y Séphora no se refería a su esposo MOISÉS, sino a YHWH cuando aceptó el "Pacto de Sangre" por la circuncisión que le hizo a su hijo y tampoco "tocó los genitales" de Moisés.

Y para tu información, "BRIDEGROOM" está en las INTERLINEALES HEBREAS, no solamente en la traducción NM. Ya lo demostré. Deja de trolear.


cuando en realidad debe ser husband, o cualquier otro distintivo que denote ser Su Esposo pues esa era sin duda la relacion entre ellos.

NO TIENE QUE SER HUSBAND si TODAS LAS INTERLINEALES (YA LO COMPROBÉ) DICEN "BRIDEGROOM", no "HUSBAND", no seas terco hombre, ¡Concéntrate! Eso está como cuando ustedes leen en la BIBLIA QUE JESÚS ES EL HIJO DE DIOS pero no lo aceptan. Para ustedes, "TIENE QUE SER DIOS Y PUNTO", jeje.

Con razón no entiendes "ni papa" de la Biblia si eres un "lobo solitario" y "pastor de tu propia alma".

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 01:13
Sin la Atalaya no, pues asi les ensenan, les ensenan a leer la Atalaya pues sin esta la Biblia no muestra como ellos dicen: "NO pueden ver el plan divino" Y preguntas por la fuente ? pues la Atalaya misma, que mas.

Enterate Pucho ( ahh y por cierto, si no respondo no es porque enmudezca, no :nono: que va.. simplemente lo pongo en "hold" mientras atiendo otras actividades. :nod:


Aqui tienes tus fuentes:


"...la gente no puede ver el plan divino al estudiar la Biblia por sí misma... si una persona los deja de lado [a los "Estudios sobre las Escrituras"] y los ignora y va a la Biblia sola, aunque haya entendido su Biblia por diez años, nuestra experiencia muestra que dentro de los siguientes dos años estará en tinieblas. Por otra parte, si simplemente hubiese leído los Estudios sobre las Escrituras con sus referencias, y no hubiese leído ni una página de la Biblia como tal, ella se hallaría en la luz al cabo de los dos años, pues tendría la luz de las Escrituras." La Atalaya, 15 setiembre 1910, p. 298.





"Así, la Biblia es un libro organizativo y pertenece a la congregación cristiana como organización, no a individuos, sin importar cuán sinceramente puedan estos creer que pueden interpretar la Biblia." La Atalaya, 1 octubre 1967, p. 587.



Nadie aquí ha citado de Atalayas. Todo cuanto les he demostrado está en la Biblia, no en las revistas de los Tjotas. Ahora, si estos temas están allí, pues mejor que mejor. Ellos tienen la razón, así de simple, así de sencillo, les parezca o no, lo acepten o no, lo asimilen o no.

Dejen a los Tjotas en paz. Ustedes hablan más de ellos y citan más de atalayas que ellos mismos. Ellos defienden sus enseñanzas con la BIBLIA, no con sus publicaciones. Sus publicaciones están saturadas de textos de la Biblia y en base a ella razonan, ¡Muy diferente prejuiciados! ¡Suelten ese "churuquito" que ya cansan, en serio.

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 01:34
.
Pues el "remedo de biblia TNM ADULTERADO" No "SE QUEDA ATRÁS" Mira como "se expresa" Solo por darte un ejemplo:

Gén 19:24 Entonces Jehová hizo llover azufre y fuego desde Jehová, desde los cielos, sobre Sodoma y sobre Gomorra. TNM.

¿Pero qué significa esto por Dios Santo? ¿Qué es lo que les pasa a ustedes? "Testigos de la Wachtower" ¿Están ciegos que ni siquiera ven las estupideces con las que traducen sus propias versiones personales?


Deja de trolear tú también. A falta de argumentos que ninguno PUDO DEMOSTRAR QUE EL TÉRMINO "NOVIO" no es una INCONSISTENCIA, sino una EXACTITUD DE LA VNM para estar en Éxodo 4:25, ahora sales con otra estupidez supina criticando otro pasaje que, para que no hagas el ridículo de nuevo, no voy a entrar en ese jueguito macabro de ustedes por criticar algo tan sin sentido como lo que ahora pretendes con Génesis 19:24. Pero sólo como un adelantito a las tonteras que argumentas, ve esta versión de tu propia Biblia capirote, a ver qué dices:

Génesis 19:24 Reina-Valera 1960 (RVR1960)
"Entonces Jehová hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos..."
(O VAS A CONTRA-ARGUMENTAR QUE "DE PARTE DE JEHOVÁ" no significa lo mismo que "DESDE JEHOVÁ")Luego están estas más (Y TENGO TODAVÍA MAS)

New International Version (http://biblehub.com/niv/genesis/19.htm)
Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah--from the LORD out of the heavens.

New Living Translation (http://biblehub.com/nlt/genesis/19.htm)
Then the LORD rained down fire and burning sulfur from the sky on Sodom and Gomorrah.

English Standard Version (http://biblehub.com/esv/genesis/19.htm)
Then the LORD rained on Sodom and Gomorrah sulfur and fire from the LORD out of heaven.

New American Standard Bible (http://biblehub.com/nasb/genesis/19.htm)
Then the LORD rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven,

King James Bible (http://biblehub.com/kjv/genesis/19.htm)
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

Holman Christian Standard Bible (http://biblehub.com/hcsb/genesis/19.htm)
Then out of the sky the LORD rained burning sulfur on Sodom and Gomorrah from the LORD.

International Standard Version (http://biblehub.com/isv/genesis/19.htm)
Then the LORD rained sulfur and fire out of the sky from the LORD on Sodom and Gomorrah,

NET Bible (http://biblehub.com/net/genesis/19.htm)
Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the LORD.

New Heart English Bible (http://biblehub.com/nheb/genesis/19.htm)
Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from the LORD out of the sky.

GOD'S WORD® Translation (http://biblehub.com/gwt/genesis/19.htm)
Then the LORD made burning sulfur and fire rain out of heaven on Sodom and Gomorrah.

JPS Tanakh 1917 (http://biblehub.com/jps/genesis/19.htm)
Then the LORD caused to rain upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

New American Standard 1977 (http://biblehub.com/nasb77/genesis/19.htm)
Then the LORD rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven,

Jubilee Bible 2000 (http://biblehub.com/jub/genesis/19.htm)
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of the heavens;

King James 2000 Bible (http://biblehub.com/kj2000/genesis/19.htm)
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

American King James Version (http://biblehub.com/akjv/genesis/19.htm)
Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

American Standard Version (http://biblehub.com/asv/genesis/19.htm)
Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;

Douay-Rheims Bible (http://biblehub.com/drb/genesis/19.htm)
And the Lord rained upon Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.

Darby Bible Translation (http://biblehub.com/dbt/genesis/19.htm)
And Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven,

English Revised Version (http://biblehub.com/erv/genesis/19.htm)
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

Webster's Bible Translation (http://biblehub.com/wbt/genesis/19.htm)
Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;

World English Bible (http://biblehub.com/web/genesis/19.htm)
Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.

Young's Literal Translation (http://biblehub.com/ylt/genesis/19.htm)
and Jehovah hath rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah, from the heavens..."

¿Más comentarios? ¿Qué dices capirote? ¿Vas a seguir haciendo el ridículo criticando "Atalayas" cuando es con la Biblia que te demuestro tus incoherencias argumentales? ¿No te bastó el ridículo que hiciste con la cita de tu INTERLINEAL HEBREA, torciendo lo que era EVIDENTE estabas pasando por alto?

Espero que sepas leer muy bien, porque todas estas versiones traducen SEMEJANTE a la versión que ODIAS!!!!! jeje.

Sus propias Biblias les estallan en la cara y ni cuenta se dan, todo por ese PREJUICIO que anteponen al CEREBRO QUEMADO que tienen de tanto berrinche que se traen con la WT.

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 01:38
Ok, creo entender. Por lo que expresaste anteriormente no consideras que la TNM sea una Biblia ergo LPV no lee la Biblia. ¿Es así?

Es que estos contertulios lo que no quieren entender es que les he citado de SU PROPIA BIBLIA (POR LO TANTO, SÍ LA LEO), no de la VNM. Son ellos los que leen y citan de la VERSIÓN NUEVO MUNDO pero para criticarla y, cuando les demuestro su ERROR, salen con cada domingo siete que da vértigo, en serio.

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 02:19
Ok, creo entender. Por lo que expresaste anteriormente no consideras que la TNM sea una Biblia ergo LPV no lee la Biblia. ¿Es así?


Emeric..todo mundo o casi todos sabemos que esa biblia anónima no sirve no es confiable ..es un perder el tiempo citarla.

Amigo, hoy en día, la mayoría de las versiones bíblicas modernas son también anónimas. Es decir, se sabe de qué casa editorial salieron pero muchas guardan silencio en cuanto a los traductores que intervinieron en ellas.

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 02:29
dicho por un lector de la atalaya. No de la Biblia, que conste.

¿Me podrías decir cuándo y en qué aporte cité de alguna ATALAYA? ¿Acaso no son ustedes los que se las traen citando como "disco rayado" de cuanta Atalaya se encuentren en el baúl de los recuerdos?

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 02:32
[QUOTE=Espada;846130]La traducción del nuevo mundo es única en una cosa – es el primer esfuerzo sistemático intencional a producir una versión completa de la Biblia, que es editada y revisada para el propósito específico de acordar con la doctrina de un grupo. Los Testigos de Jehová y la Sociedad Watchtower (Atalaya) se dieron cuenta que sus creencias contradijeron las Escrituras. Así, en lugar de conformar sus creencias a las Escrituras, ellos alteraron las Escrituras para estar de acuerdo con sus creencias. El "Comité de la traducción del nuevo mundo" cambió cualquier Escritura que no estuvo de acuerdo con la teología de los Testigos de Jehová. Esto se demuestra claramente por el hecho de que cuando ediciones nuevas de la traducción del nuevo mundo fueron publicadas, se realizaron cambios adicionales al texto bíblico. Al continuar señalando los cristianos bíblicos las Escrituras que claramente argumentan en favor de la deidad de Jesucristo (por ejemplo), la Sociedad Watchtower publicaría una edición nueva de la Traducción del nuevo mundo con esas escrituras cambiadas.

Los siguientes son algunos de los ejemplos más prominentes de las revisiones intencionales: La traducción del nuevo mundo representa el término griego staurós (cruz) como 'madero' porque los Testigos de Jehová no creen que Jesucristo fue crucificado en una cruz. La traducción del nuevo mundo no traduce la palabra hebrea Seol o las palabras griegas Hades, gehena y tártaro como "infierno" porque los Testigos de Jehová no creen en el infierno. La TNM da la traducción “presencia” en vez de "venida" para la palabra griega parousia porque los Testigos de Jehová creen que Jesucristo ya ha regresado a principios de 1900. En Colosenses 1:16 (http://biblia.com/bible/nvi/Col%201.16?culture=es), la TNM inserta la palabra "otras" a pesar de ser totalmente ausente del texto griego original. Esto lo hace para dar la opinión de que "todas las otras cosas" fueron creadas por Jesucristo, en lugar de lo que dice el texto, "por medio de él fueron creadas todas las cosas". Esto es para corresponder con su creencia que Jesucristo es un ser creado, lo cual cree porque niega la Trinidad.


Comenten :yo:


https://www.gotquestions.org/Espanol/traduccion-nuevo-mundo.html


Y tú, como te apetece creer todo cuanto se diga en contra de la WT, citas cualquier link sin importarte si tienen razón o no. El mejor argumento de ustedes es que LO QUIEREN CREER, razón del por qué son tan poco exigentes con cuanta basura encuentran tirada en la red pero, como hablan en contra de su "peor pesadilla", pues ¡Mejor que mejor! ¿Es así verdad espada?

Emeric
10/02/2017, 07:04
Emeric..todo mundo o casi todos sabemos que esa biblia anónima no sirve no es confiable ..es un perder el tiempo citarla.¿ A qué Biblia te refieres ??????

Emeric
10/02/2017, 07:09
Gracias, Destra : Esposo, por cuanto ya llevaban más de 40 años CASADOS. :nod:

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 12:21
¿ A qué Biblia te refieres ??????

A la misma que tú repudias... ¡A esa! ¿O qué, no entendiste o te hiciste?

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 12:23
SILENCIO SEPULCRAL AL APORTE #146. ¿Se le comieron la lengua los ratones al capirote y su com****** ateo Emeric? Cuando no les conviene opinar, simplemente, desaparecen y siguen con otras monsergas ridículas con tal de tapar las tonteras que hablan.

Emeric
10/02/2017, 13:06
¿ A qué Biblia te refieres ??????¿ Es la TNM anónima ?????????

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 15:04
¿ Es la TNM anónima ?????????

Eso tú deberías saberlo. Es eso lo que ustedes opinan ¿O no? No te me hagas el "ruso".

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 15:52
Eso tú deberías saberlo. Es eso lo que ustedes opinan ¿O no? No te me hagas el "ruso".

¿Podrías comentar el aporte #142 y no puedes, es demasiado para ti? jeje

Emeric
10/02/2017, 18:08
Eso tú deberías saberlo. Es eso lo que ustedes opinan ¿O no? No te me hagas el "ruso".La pregunta es para Kerigma, si me lo permites.

destrabador
10/02/2017, 18:10
.
A los "Testigos de la Wachtower" les dicen que si estudian LA ATALAYA, Es como estudiar la Biblia, Veanlo en el renglón once: (Como conducir un estudio de la ATALAYA)
https://html2-f.scribdassets.com/2xvavabzgg4sctdc/images/7-3c05b23663.jpg
¿Para que entrometer a LA ATALAYA, Si ya tienen su"remedo de biblia TNM ADULTERADO"?

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 18:14
La pregunta es para Kerigma, si me lo permites.

Eso aquí no importa. Aquí todos opinan lo que a otros les preguntan. No me salgas con este domingo siete. Pero por si acaso, él te lo corroborará, por si acaso no te responde, jeje.

Emeric
10/02/2017, 18:15
A ver, Kerigma. Mi pregunta, por fa. :yo:

LA PURA VERDAD
10/02/2017, 18:17
¿Para que entrometer a LA ATALAYA, Si ya tienen su"remedo de biblia TNM ADULTERADO"?

A ver capirote, no te has referido al ridículo que hiciste con tu nueva monserga "anti-wachtoweriana". Refuta el aporte #142, no evadas tu responsabilidad y aprende a razonar con el espíritu, no con el "gancho del hígado".

Espada
10/02/2017, 23:48
.... Ellos tienen la razón, así de simple, así de sencillo, les parezca o no, lo acepten o no, lo asimilen o no.


Vanidad religiosa, soberbia.

Espada
10/02/2017, 23:50
.. Ellos defienden sus enseñanzas con la BIBLIA, no con sus publicaciones.

Falso,pues modificaron el texto para hacerlo calzar en sectarismos.

Espada
10/02/2017, 23:58
... hablan en contra de su "peor pesadilla", pues ¡Mejor que mejor! ¿Es así verdad espada? pues no soy yo quien acepta las mentiras de esa organizacion. Aceptar esas mentiras si seria una verdadera pesadilla.

La pesadilla la tiene esa organizacion, pues ha sido mas de una vez puesta en evidencia por sus fallidas profecias.

Espada
11/02/2017, 00:02
¿Me podrías decir cuándo y en qué aporte cité de alguna ATALAYA? El VERDADERO tdJ cita Su Atalaya mucho antes de la Biblia pues asi son adoctrinados como ya lo puse en manifiesto con pruebas. El verdadero TdJ no ira a debatir una cita SIN ANTES haber consultado su ATALAYA.

¿Acaso no son ustedes los que se las traen citando como "disco rayado" de cuanta Atalaya se encuentren en el baúl de los recuerdos?

Por las razones ya citadas arriba que de por mas esta decir que son ciertas pues asi se comprobo citando la Atalaya misma. :nod:

Espada
11/02/2017, 00:07
..
¿Y quién ha dicho que Séphora no era ESPOSA DE MOISÉS¡ ¡Nadie! Deja de salir con cosas que nada tienen que ver con el tema. Y no es que la TNM "IGNORA" la relación marital entre esta mujer y Moisés... OTRA RAZON MAS y suficiente para haber usado ESPOSO en VEZ de novio. :nod: Tal y como leemos en la concordancia Strong al espanol.

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 15:35
Vanidad religiosa, soberbia.

¿Igual que los apóstoles?

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 15:37
OTRA RAZON MAS y suficiente para haber usado ESPOSO en VEZ de novio. :nod: Tal y como leemos en la concordancia Strong al espanol.


Sabrás mucho de escatología, pero de hermenéutica careces demasiado.

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 15:38
El VERDADERO tdJ cita Su Atalaya mucho antes de la Biblia pues asi son adoctrinados como ya lo puse en manifiesto con pruebas. El verdadero TdJ no ira a debatir una cita SIN ANTES haber consultado su ATALAYA.

Por las razones ya citadas arriba que de por mas esta decir que son ciertas pues asi se comprobo citando la Atalaya misma. :nod:

Como lo ha detectado el forista Pucho. Ustedes parlotean, NO PRUEBAN. A ver, si solo cito de ATALAYAS, al menos indícame dónde lo hice y PROBARÁS QUE NO ERES UN MENTIROSO. Deja de evadir tu propia responsabilidad adornándola con cuanta tontera decides publicar.

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 15:42
pues no soy yo quien acepta las mentiras de esa organizacion. Aceptar esas mentiras si seria una verdadera pesadilla.

La pesadilla la tiene esa organizacion, pues ha sido mas de una vez puesta en evidencia por sus fallidas profecias.

Han errado algunas veces, tampoco son todas las veces que a ustedes les da la gana señalarles. Además, la ENTERA COMUNIDAD CRISTIANA, aún hoy en día, se la pasan VATICINANDO EL FIN DEL MUNDO. Tengo en mi ordenador una lista de FALSAS PROFECÍAS FALLIDAS (estas sí lo son) porque, sin excepción y en todas las denominaciones cristianas del mundo, DIJERON QUE DIOS MISMOS LES HABÍA HABLADO para señalar "FIN DEL MUNDO" desde el año 300 hasta la fecha. Lo que pasa es que ustedes solo tienen la mirada puesta en los TJotas que, comparados con la CRISTIANDAD, son "santos palomos". ¿Sabías eso o no?

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 15:43
Falso,pues modificaron el texto para hacerlo calzar en sectarismos.

Porque tú lo digas es lo de menos. Tienes que probar en cada caso que así fue y, en este mismo epígrafe, NINGUNO DE USTEDES ha podido probar la inconsistencia del TEMA DEL PRESENTE EPÍGRAFE, ya demostrado y cerrado.

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 15:44
Dime Espada. ¿Estás de acuerdo con el capirote respecto a Génesis 19:24 que está MAL TRADUCIDO EN LA VERSIÓN NUEVO MUNDO? ¿Qué dices?

destrabador
11/02/2017, 16:11
Dime Espada. ¿Estás de acuerdo con el capirote respecto a Zacarís 9:9 que está MAL TRADUCIDO EN LA VERSIÓN NUEVO MUNDO? ¿Qué dices?.

El "Testigo y seguidor, Aplaudidor de los dizque maestros de la SECTA Wachtower" LA PURA VERDAD, Con sus ofensas y tratando de defender a el "remedo de biblia TNM ADULTERADO,

Digan ustedes ¿Están de acuerdo con el FANÁTICO de los maestros Wachtowertorianos apodado "LA PURA VERDAD" respecto a Zacarías 9:9 que está MAL TRADUCIDO EN LA VERSIÓN NUEVO MUNDO? ¿Qué dicen?



Zac 9:9 ”Ponte muy gozosa, oh hija de Sión.w Grita en triunfo,x oh hija de Jerusalén. ¡Mira! Tu rey mismo viene a ti. Es justo, sí, salvado;.."
..

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 16:15
.

El "Testigo y seguidor, Aplaudidor de los dizque maestros de la SECTA Wachtower" LA PURA VERDAD, Con sus ofensas y tratando de defender a el "remedo de biblia TNM ADULTERADO,

Digan ustedes ¿Están de acuerdo con el FANÁTICO de los maestros Wachtowertorianos apodado "LA PURA VERDAD" respecto a Zacarías 9:9 que está MAL TRADUCIDO EN LA VERSIÓN NUEVO MUNDO? ¿Qué dicen?



Zac 9:9 ”Ponte muy gozosa, oh hija de Sión.w Grita en triunfo,x oh hija de Jerusalén. ¡Mira! Tu rey mismo viene a ti. Es justo, sí, salvado;.."
..



¿Tampoco te quieres referir al aporte #142 capirote? Saliste TODO MATÓN criticando la VNM. Te la objeto y te PRUEBO LO EQUIVOCADO QUE ESTÁS y, simplemente, te haces "el ruso", evades y sigues con tus monsergas "wachtowerianas" atacando movimientos y personas. En serio, lamentable el trauma que te dejaron los Tjotas. ¿Qué pasó capirote, ¿Te violaron a un ser querido? ¿Te estafaron? ¿Caíste en la trampa de los falsos hermanos? (que siempre existen en todo movimiento) ¿Volviste a tu propio vómito y a bañarte en el fango? ¿No aprendes nunca de los consejos de la Biblia verdad?

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 16:17
Dejen de chillar.

¿Pueden analizar el aporte #142 para que demuestren "ser hijos de su Padre que está en los Cielos"?

LA PURA VERDAD
11/02/2017, 16:18
Ah, y se me olvidaba capirote. Todavía "fumando espero" LA PRUEBA DE LA VERSIÓN NUEVO MUNDO DEL 95 en donde los Tjotas traducen INFIERNO en vez de HADES

¿MÁS MENTIRAS?

destrabador
11/02/2017, 16:31
En serio, lamentable el trauma que te dejaron los Tjotas. ¿Qué pasó capirote, ¿Te violaron a un ser querido?
'

Pregúntale a tu madre cita, o a tus hermanas, y a tus niños "Testigos de Jehová" Ya que en y para eso son campeones los "ancianos" de la SECTA Wachtower, (Y a lo mejor lo estan haciendo Y tu NI EN CUENTA)Tal vez a ti"LA PURA VERDAD"te esten volando y te esta gustando.(Ya sabes que te enseñan en sus ATALAYAS que si practicas el HOMOSEXUALISMO, No rompes tu matrimonio, ¿que mas te da?) Y te repito. A COMO TRATES SE TE TRATA. Así de simple y sencillo. Deveras.

Espada
11/02/2017, 23:01
OTRA RAZON MAS y suficiente para haber usado ESPOSO en VEZ de novio. :nod: Tal y como leemos en la concordancia Strong al espanol. sin duda alguna.

Espada
11/02/2017, 23:05
Porque tú lo digas es lo de menos. Tienes que probar en cada caso que así fue

Muy facil.

http://www.miapic.com/images/greekallthingscreated.gif
"in him all things have been created": "en él todas las cosas han sido creadas"

que dice la TNM ?


Colosenses 1:16-17: “Porque por medio de él todas las [otras] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las [otras] cosas han sido creadas mediante él y para él. 17 También, él es antes de todas las [otras] cosas y por medio de él se hizo que todas las [otras] cosas existieran,”


agregan la palabra “otras” cuatro veces en Colosenses 1:16-17



Lo niegas ?

Espada
11/02/2017, 23:07
Han errado algunas veces, ....

Suficiente prueba. Gracias.

Emeric
12/02/2017, 07:40
Amig@s :



Una vez más, la TNM (Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras de los Testigos de Jehová), nos presenta una "traducción" errada de otro pasaje más de la Biblia.

Todos los biblistas sabemos que la mujer de Moisés se llamaba Séfora, (o Ziporá, en la TNM), hija de Jetro. Este le concedió su hija a Moisés para que fuera su ESPOSA, Ex. 2:21, cuando Moisés huyó de Egipto a Madián tras haber asesinado a un egipcio que maltrataba a un hebreo.

En Ex. 4:18, Moisés se despidió de Jetro y regresó a Egipto, por orden de YHVH, con su mujer y sus hijos (Gersón y Eleazar, Ex. 18:3,4).

Y el recuento bíblico dice que llegado a cierto lugar camino de Egipto, YHVH le salió al encuentro a Moisés "y quiso matarlo", Ex. 4:24. :faint::faint:

Entonces Séfora, la ESPOSA de Moisés, "tomó un pedernal afilado, y cortó el prepucio de su hijo, y lo echó a sus pies, diciendo : "A la verdad, tú eres un ESPOSO de sangre (...) ESPOSO de sangre, a causa de la circuncisión", Ex. 4:25,26.

Ahora bien, ¡ la TNM de la Watch Tower NO puso "ESPOSO de sangre", sino "NOVIO de sangre" !!!!! :faint:

¡ Así como lo leen ! Abran cualquier TNM y comprobarán que así mismo es. :drama:

¿ Cómo pueden los neoarrianos presentarnos a Séfora y a Moisés como meros "NOVIOS" :doh:, cuando sabemos que ellos ya se habían casado, e incluso que tenían dos hijos !!!! :crazy::crazy:

Para que vean, amigos, lo poco digna de confianza que es la TNM ... :nod:

Lean y estudien cualquier otra Biblia que quieran leer y estudiar, pero, por su propio bien, NO confíen en una "b"iblia ADULTERADA como lo es la TNM.

Ese el el mejor consejo que puedo darles.

Mi siempre cordial saludo para tod@s, compartan o no mis puntos de vista. :yo:
Los nuevos foristas también pueden participar.

Espada
12/02/2017, 10:15
Cualquier organizacion que venga a darnos una FECHA de la venida de Cristo, MIENTE, y se descalifica asi misma como verdadera.

LA PURA VERDAD
12/02/2017, 14:19
Suficiente prueba. Gracias.

Para ti lo será. Pero dime, ¿Tú no has errado alguna vez? ¿Eres el ser perfecto por excelencia? ¿Acaso no erraron los apóstoles vez tras vez respecto a muchas cosas que tenían distorsionadas? Si alguien se equivoca y rectifica, ¿No tiene perdón de Dios? ¡Peor aún otros que se equivocan desde que nacen y así continúan durante toda su vida, esparciendo y enseñando doctrinas de demonios y nunca rectifican ni se dan cuenta siquiera y las defienden a capa y espada.

LA PURA VERDAD
12/02/2017, 14:20
Cualquier organizacion que venga a darnos una FECHA de la venida de Cristo, MIENTE, y se descalifica asi misma como verdadera.

Eso dependerá de la clase de profecía y en base a qué se ejecuta.

LA PURA VERDAD
12/02/2017, 14:22
Muy facil.

http://www.miapic.com/images/greekallthingscreated.gif
"in him all things have been created": "en él todas las cosas han sido creadas"

que dice la TNM ?


Colosenses 1:16-17: “Porque por medio de él todas las [otras] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las [otras] cosas han sido creadas mediante él y para él. 17 También, él es antes de todas las [otras] cosas y por medio de él se hizo que todas las [otras] cosas existieran,”


agregan la palabra “otras” cuatro veces en Colosenses 1:16-17



Lo niegas ?

OFF TOPIC. Aquí no se está analizando esa nueva "polvareda" que haces tuya para evadir lo que hasta ahora no has podido probar respecto al tema de marras. ¿Puedes opinar respecto al aporte #142 o no puedes porque no tienes nada que decir en contra?

LA PURA VERDAD
12/02/2017, 14:25
El tema es Exodo 4:24-26 y nadie PROBÓ LO CONTRARIO de lo que dice la VNM.

LA PURA VERDAD
12/02/2017, 14:28
El tema es ESTE:

Dense por vencidos. Ninguno de ustedes han podido probar que el vocablo "JATA" signifique "ESPOSO". Que lo traduzcan así es una cosa, que eso signifique (lo que ustedes creen que significa) es otra cosa. Es un error y lo saben. "JATA" significa "NOVIO", no "ESPOSO". ¿Más claro todavía?

¡CASO CERRADO!

LA PURA VERDAD
12/02/2017, 14:58
Eso como primer punto. Como segundo punto, la NOVIA (NOVIO) o la ESPOSA (ESPOSA) para el caso, significa lo mismo, aún en griego. Véanlo aquí:

"Y vino uno de los siete ángeles que tenían los siete tazones que estaban llenos de las siete últimas plagas, y habló conmigo y dijo: “Ven acá, te mostraré a la novia, la esposa del Cordero". (Revelación 21:9)

Juan conocía muy bien el hebreo como también el griego. Y si no tuvo reparos en escribir lo que escribió en griego, que LA NOVIA ERA LO MISMO QUE LA ESPOSA, quiere decir, que en hebreo, si hubiesen tenido distintos significados, jamás hubiera escrito lo que escribió, diciéndonos que la NOVIA es lo mismo que la ESPOSA, en este caso específico respecto a la "mujer" del "Cordero". No tiene sentido discutidores.

Espada
12/02/2017, 23:45
... ¿Acaso no erraron los apóstoles vez tras vez respecto a muchas cosas que tenían distorsionadas?
Lo siento pero ninguno de los apostoles se aventuro jamas a dar fechas como si lo hace esa organizacion.

Espada
12/02/2017, 23:46
Eso dependerá de la clase de profecía y en base a qué se ejecuta. las muchas profecias fallidas de la watch tower son su carta de presentacion.

Espada
12/02/2017, 23:48
OFF TOPIC. Aquí no se está analizando esa nueva "polvareda" ... Lo siento pero usted pidio pruebas sobre las alteraciones que yo sostengo que la TNM ha hecho al texto, asi que ahora no te quites.

Espada
12/02/2017, 23:52
El tema es ESTE:

Dense por vencidos. Ninguno de ustedes han podido probar que el vocablo "JATA" signifique "ESPOSO".


dicelo a Strong :loco:


Concordancia Strong
chathan: yerno, esposo, Yernos, un pariente por matrimonio, un niño circuncidado.



y dice que nadie lo puede probar :lol: :loco:


http://bibliaparalela.com/hebrew/2860.htm

Espada
13/02/2017, 00:03
la NOVIA (NOVIO) o la ESPOSA (ESPOSA) para el caso, significa lo mismo, [/B] no en la relacion consumada entre Sefora y Moises.

No hay pasaje biblico que muestre a un hombre ya CASADO llamando a su mujer "novia".

LPV
14/02/2017, 16:34
.

El "Testigo y seguidor, Aplaudidor de los dizque maestros de la SECTA Wachtower" LA PURA VERDAD, Con sus ofensas y tratando de defender a el "remedo de biblia TNM ADULTERADO,

Digan ustedes ¿Están de acuerdo con el FANÁTICO de los maestros Wachtowertorianos apodado "LA PURA VERDAD" respecto a Zacarías 9:9 que está MAL TRADUCIDO EN LA VERSIÓN NUEVO MUNDO? ¿Qué dicen?



Zac 9:9 ”Ponte muy gozosa, oh hija de Sión.w Grita en triunfo,x oh hija de Jerusalén. ¡Mira! Tu rey mismo viene a ti. Es justo, sí, salvado;.."
..



Deja de parlotear. No evadas. Tú trajiste información acerca de lo MAL QUE ES TRADUCIDO GÉNESIS 19:24 en la VNM y quedaste en ridículo. No lo pudiste demostrar. Ya estás evadiendo y saltando como mono hacia otra monserga disparatada, como todas las que traes, por ese berrinche que adoleces en contra de tu peor pesadilla.

LPV
14/02/2017, 16:36
'

Pregúntale a tu madre cita, o a tus hermanas, y a tus niños "Testigos de Jehová" Ya que en y para eso son campeones los "ancianos" de la SECTA Wachtower, (Y a lo mejor lo estan haciendo Y tu NI EN CUENTA)Tal vez a ti"LA PURA VERDAD"te esten volando y te esta gustando.(Ya sabes que te enseñan en sus ATALAYAS que si practicas el HOMOSEXUALISMO, No rompes tu matrimonio, ¿que mas te da?) Y te repito. A COMO TRATES SE TE TRATA. Así de simple y sencillo. Deveras.


¿Eres homosexual acaso capirote? Es que a cada nada sales con cada tema que no es el caso. Primero RESPONDE LO QUE SE TE PREGUNTAS y los muchos temas que NO RESPONDES PORQUE SIMPLEMENTE eres un MENTIROSO DE CAPIROTE.

¿Y las pruebas de que la WT traduce "INFIERNO" hasta cuándo te va a dar la gana presentarlas para su análisis en este foro?

LPV
14/02/2017, 16:37
sin duda alguna.

A ver, ¿cuáles?

LPV
14/02/2017, 16:40
Suficiente prueba. Gracias.

¿Prueba de qué? jeje

LPV
14/02/2017, 16:41
Los nuevos foristas también pueden participar.

Ya se te demostró que estás equivocado, como en todos tus aportes. No insistas. Te dieron el Jaque Mate.

LPV
14/02/2017, 16:43
Lo siento pero ninguno de los apostoles se aventuro jamas a dar fechas como si lo hace esa organizacion.

Lo siento. Las circunstancias eran totalmente diferentes a las que, 2000 años después, se presentaron en el escenario incrédulo del mundo de satanás.

Emeric
14/02/2017, 16:43
Ya se te demostró que estás equivocado, como en todos tus aportes. No insistas. Te dieron el Jaque Mate.Day dreaming. :lol::lol:

LPV
14/02/2017, 16:48
las muchas profecias fallidas de la watch tower son su carta de presentacion.

Exageras. Ningún "muchas", y no fueron "profecías", sino "perspectivas y entendimientos incipientes por la agitación religiosa de la época. Además, el "muchas" aplica a toda la cristiandad de la que tú saliste como "hijo ilegítimo" y que pronto te refrescaré la memoria y resumiré la GRAN CANTIDAD DE PROFECÍAS de casi todas las organizaciones cristianas principales que han gobernado el mundo desde hace siglos, que, de manera indiscriminada e impresionante, fueron proferidas en el entendido que fue DIOS DIRECTAMENTE quien los había iluminado mediante VISIONES o REVELACIONES MENTALES para darlas a la humanidad como advertencia.

LPV
14/02/2017, 16:50
Lo siento pero usted pidio pruebas sobre las alteraciones que yo sostengo que la TNM ha hecho al texto, asi que ahora no te quites.

De nuevo te refresco la memoria. Yo no he pedido "PRUEBAS" de "LAS ALTERACIONES". Aquí se analiza lo de Éxodo 4:24,25. Vamos por partes, no te precipites que hay mucho tiempo todavía. Primero terminemos con este tema y luego, si lo deseas, seguimos con cualquier otro.

Espada
14/02/2017, 16:56
Lo siento. Las circunstancias eran totalmente diferentes ...
entonces no los menciones.

Espada
14/02/2017, 17:00
Exageras. Ningún "muchas", y no fueron "profecías", .


Muchas y profecias, 13 y contando... :nod:


1897: "Nuestro Señor, el Rey señalado, está ahora presente, desde octubre de 1874". (“Estudios de las Escrituras” [“Studies in the Scriptures”], volumen 4, pág., 621.)





1899: “La ‘batalla del gran día del Dios Todopoderoso’ (Apocalipsis 16:14), la cual terminará en 1914 con el total derrocamiento del gobierno presente de la tierra, ya ha comenzado." (“El tiempo está Cerca” [“The Time Is at Hand”], página 101, edición de 1908.)





1916: "La cronología bíblica aquí presentada, muestra que los seis grandes días de mil años que empezaron con Adán han terminado, y que el gran Día Séptimo, los mil años del reinado de Cristo, comenzó en 1873." (“El tiempo está cerca” [“The Time Is at Hand”], Prefacio, página ii.)





1918: "Por lo tanto, podemos confiadamente esperar que 1925 marcará el retorno de Abraham, Isaac, Jacob y los profetas fieles de la antigüedad, particularmente los mencionados por el Apóstol en Hebreos 11, en una condición de perfección humana." (“Millones que ahora viven no morirán jamás” [“Millions Now Living Will Never Die”], página 89.)





1922: "La fecha de 1925 está revelada aun más claramente por las Escrituras que la fecha de 1914." (La Atalaya, 1 septiembre, 1922, página 262.)





1923: "Nuestro pensamiento es que 1925 está definitivamente establecido por las Escrituras. En cuanto a Noé, ahora los cristianos tienen mucho más para basar su fe que la que Noé tuvo para fundamentar su fe en un diluvio venidero." (La Atalaya, 1 de abril, 1923, página 106.)
1925: "El año de 1925 está aquí. Con gran expectativa los cristianos han esperado este año. Muchos han esperado confiadamente que todos los miembros del cuerpo de Cristo sean transformados a la gloria celestial durante este año. Puede que esto se consiga, o puede que no. A su debido tiempo. Dios llevará a cabo sus propósitos con relación a su pueblo. Los cristianos no debieran estar tan profundamente preocupados sobre lo que pueda ocurrir en este año." (La Atalaya, 1 enero, 1925, página 3.)





1925: "Es de esperarse que Satanás tratará de inyectar en las mentes de los consagrados, el pensamiento que 1925 deberá ver un fin a la obra." (La Atalaya, septiembre 1925, página 262.)





1926: "Algunos anticiparon que la obra concluiría en 1925, pero el Señor no lo mencionó. La dificultad estuvo en que los amigos inflaron sus imaginaciones más allá de la razón, y cuando sus imaginaciones estallaron en dos, estuvieron dispuestos a descartar todo." (La Atalaya, página 232.)





1931: "Hubo un cierto grado de desconcierto por parte de los fieles de Jehová en la tierra con relación a los años 1917, 1918 y 1925, cuyo desconcierto duró por un tiempo... y también aprendieron a dejar de fijar fechas." (“Vindication”, página 338.)





1941: "Al recibir el don, los hijos que marchaban lo sujetaron a ellos, no como un juguete o entretenimiento para un vano placer, sino como el instrumento provisto por Dios para la obra más efectiva en los meses que restan hasta Armagedón." (La Atalaya, 15 de septiembre, 1941, página 288.)





1968: "Es cierto que en el pasado hubo quienes predijeron un ‘fin del mundo’, y hasta anunciaron una fecha específica. Sin embargo, nada sucedió. El ‘fin’ no llegó. Ellos fueron culpables de profetizar falsamente. ¿Por qué? ¿Qué faltó?... Ausentes de tales personas estuvieron las verdades de Dios y la evidencia que él estaba usando y guiándolos a ellos." (¡Despertad!, 8 de octubre 8, 1968.





1968: "¿Por qué están mirando hacia 1975?" (La Atalaya, 15 de agosto, 1968, página 494.)

Espada
14/02/2017, 17:04
De nuevo te refresco la memoria. Yo no he pedido "PRUEBAS" de "LAS ALTERACIONES". ...
a no ?




Porque tú lo digas es lo de menos. Tienes que probar en cada caso que así fue...Pues ya te demostre las pruebas irrefutables.

LPV
14/02/2017, 17:15
a no ?


Pues ya te demostre las pruebas irrefutables.

No Espada, no son irrefutables. Ya te tengo todas las respuestas y patrañas de las que te valiste al citar de Strong con imágenes de tu propio link que citaste. No se puede ser, o más ignorante o bien, más perverso por la impresionante deshonestidad al aportar pruebas de Strong. Por alguna razón que ya envié mensaje al foro, no me permite, aquí en este apígrafe, adjuntar imágenes porque dice que "algo está funcionando mal". Esperaré a ver qué me responden o bien, abriré un nuevo epígrafe para darles a ustedes el "nock out" definitivo para que dejen de hacer el ridículo.

Espada
14/02/2017, 17:18
,,,la impresionante deshonestidad al aportar pruebas de Strong.



Osea que la concordancia en espanol de Strong es deshonesta ? Por que?

LPV
14/02/2017, 17:18
Ya supe cómo pegar imágenes grandes y tengo todas las necesarias de tu página de Strong que nos trajiste, para demostrar lo perverso que eres y la falta de honestidad para debatir por ese prejuicio del que adoleces hasta el hartazgo. No más esperen y verán la mentira de ESPADA y de EMERIC al pretender alterar, de manera descarada, lo que nos trajo de strong como si fuera LA ÚNICA FORMA en que "CHATHAN" o "JATAN" o como sea, es TRADUCIDO EN HEBREO.

LPV
14/02/2017, 17:20
Por algún motivo "técnico" que desconozco no me permite ADJUNTAR IMÁGENES aquí. Espera para que te lo demuestre y sabrás de lo que hablo. Y si no se me arregla el epígrafe, abriré uno nuevo solo para refutarles a ustedes, amigos hermenautas, lo mucho que les falta de la interpretación bíblica para que puedan enseñar a los demás, los verdaderos "dichos de Dios" y no sus propios dichos.

Espada
14/02/2017, 17:25
bla bla bla. Pon la info.

http://i.imgur.com/7eiMRdA.png

LPV
14/02/2017, 17:27
Muchas y profecias, 13 y contando... :nod:


1897: "Nuestro Señor, el Rey señalado, está ahora presente, desde octubre de 1874". (“Estudios de las Escrituras” [“Studies in the Scriptures”], volumen 4, pág., 621.)





1899: “La ‘batalla del gran día del Dios Todopoderoso’ (Apocalipsis 16:14), la cual terminará en 1914 con el total derrocamiento del gobierno presente de la tierra, ya ha comenzado." (“El tiempo está Cerca” [“The Time Is at Hand”], página 101, edición de 1908.)





1916: "La cronología bíblica aquí presentada, muestra que los seis grandes días de mil años que empezaron con Adán han terminado, y que el gran Día Séptimo, los mil años del reinado de Cristo, comenzó en 1873." (“El tiempo está cerca” [“The Time Is at Hand”], Prefacio, página ii.)





1918: "Por lo tanto, podemos confiadamente esperar que 1925 marcará el retorno de Abraham, Isaac, Jacob y los profetas fieles de la antigüedad, particularmente los mencionados por el Apóstol en Hebreos 11, en una condición de perfección humana." (“Millones que ahora viven no morirán jamás” [“Millions Now Living Will Never Die”], página 89.)





1922: "La fecha de 1925 está revelada aun más claramente por las Escrituras que la fecha de 1914." (La Atalaya, 1 septiembre, 1922, página 262.)





1923: "Nuestro pensamiento es que 1925 está definitivamente establecido por las Escrituras. En cuanto a Noé, ahora los cristianos tienen mucho más para basar su fe que la que Noé tuvo para fundamentar su fe en un diluvio venidero." (La Atalaya, 1 de abril, 1923, página 106.)
1925: "El año de 1925 está aquí. Con gran expectativa los cristianos han esperado este año. Muchos han esperado confiadamente que todos los miembros del cuerpo de Cristo sean transformados a la gloria celestial durante este año. Puede que esto se consiga, o puede que no. A su debido tiempo. Dios llevará a cabo sus propósitos con relación a su pueblo. Los cristianos no debieran estar tan profundamente preocupados sobre lo que pueda ocurrir en este año." (La Atalaya, 1 enero, 1925, página 3.)





1925: "Es de esperarse que Satanás tratará de inyectar en las mentes de los consagrados, el pensamiento que 1925 deberá ver un fin a la obra." (La Atalaya, septiembre 1925, página 262.)





1926: "Algunos anticiparon que la obra concluiría en 1925, pero el Señor no lo mencionó. La dificultad estuvo en que los amigos inflaron sus imaginaciones más allá de la razón, y cuando sus imaginaciones estallaron en dos, estuvieron dispuestos a descartar todo." (La Atalaya, página 232.)





1931: "Hubo un cierto grado de desconcierto por parte de los fieles de Jehová en la tierra con relación a los años 1917, 1918 y 1925, cuyo desconcierto duró por un tiempo... y también aprendieron a dejar de fijar fechas." (“Vindication”, página 338.)





1941: "Al recibir el don, los hijos que marchaban lo sujetaron a ellos, no como un juguete o entretenimiento para un vano placer, sino como el instrumento provisto por Dios para la obra más efectiva en los meses que restan hasta Armagedón." (La Atalaya, 15 de septiembre, 1941, página 288.)





1968: "Es cierto que en el pasado hubo quienes predijeron un ‘fin del mundo’, y hasta anunciaron una fecha específica. Sin embargo, nada sucedió. El ‘fin’ no llegó. Ellos fueron culpables de profetizar falsamente. ¿Por qué? ¿Qué faltó?... Ausentes de tales personas estuvieron las verdades de Dios y la evidencia que él estaba usando y guiándolos a ellos." (¡Despertad!, 8 de octubre 8, 1968.





1968: "¿Por qué están mirando hacia 1975?" (La Atalaya, 15 de agosto, 1968, página 494.)




¿A quién pretendes engañar Espada? Traes 14 o 15 fechas pretendiendo que cada una de ellas corresponde a una PROFECÍA FALLIDA? jajajaja Pero qué forma de debatir. Bien sabes que solamente en las expectativas de la WT estuvieron 3 fechas directas como el fin de los tiempos, y NO FUE PORQUE DIJERON QUE DIOS se los había dicho, sino por lo que entendieron de las Escrituras en su día; no obstante corrigieron y reconocieron el error y eso, para ustedes, no cuenta para nada, eso ya lo sé. No seas tan mal intencionado disparando a lo loco 15 fechas como si se tratasen de profecías, no explicando que en ciertos años se pensaba y en otro se hablaba de la misma sin que fueran distintas. ¡Ustedes son en verdad patéticos!

Espada
14/02/2017, 17:29
¿...Traes 14 o 15 fechas pretendiendo que cada una de ellas corresponde a una PROFECÍA FALLIDA? jajajaja .
Pues lo son, porque de ser cierto ya me habrias dado las pruebas. Asi de simple. Post #211

LPV
14/02/2017, 17:36
Pues lo son, porque de ser cierto ya me habrias dado las pruebas. Asi de simple. Post #211

Muchacho, eso no necesita pruebas, es cuestión de saber entender lo que se puede leer. ¿Ni eso puedes hacer bien?

Espada
14/02/2017, 17:42
...eso no necesita pruebas,

si como no. :faint:

Emeric
14/02/2017, 17:42
:focus:

Se han salido del tema, amigos ....

Espada
14/02/2017, 17:44
Strong's Exhaustive Concordance


bridegroom, husband, son in law

From chathan ; a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal) -- bridegroom, husband, son in law.



http://bibliaparalela.com/hebrew/2859.htm

LPV
14/02/2017, 17:47
:focus:

Se han salido del tema, amigos ....

Gracias por recordarlo. Y no fui yo, que conste. Pero seguimos con este mismo.

PD. Creo saber el por qué no se me adjuntan las imágenes y me parece tiene que ver con la resolución (no el tamaño) que les di. Voy a corregirlas y lo probaré de nuevo. Me llevará algún tiempo porque tengo que salir al hospital a visitar a mi hija que está internada. Luego sigo.

Espada
14/02/2017, 17:49
...a visitar a mi hija que está internada.
Que se recupere pronto tu hijita :pray2:

LPV
14/02/2017, 17:49
Y vuelves a meter en "dedo en la llaga" amigo. ¡Es increíble! Espera no más y te demostraré la inconsistencia y la falsedad de tus aportes.

Espada
14/02/2017, 17:50
mucho "rin rin" y nada de helados :lol:

LPV
14/02/2017, 17:52
Es extraño Espada, lo anterior traté de decirlo dentro del espacio de tu nueva referencia de Strong y, cuando intento hacerlo, el texto que pego al final, me sale el mismo error. Noto también que en el link aparece la palabra "VIDEO" antes y después de tu link. Es extraño, es algo como que no permite que nada se escriba luego de la cita. ¡En fin!

LPV
14/02/2017, 17:53
Que se recupere pronto tu hijita :pray2:

Gracias por tus palabras. Lo agradezco. Nuestras diferencias teológicas no tienen que ver nada con nuestros buenos deseos personales.

Espada
14/02/2017, 17:57
.. Nuestras diferencias teológicas no tienen que ver nada con nuestros buenos deseos personales. Eso si es LPV. :lol:

LPV
15/02/2017, 11:45
mucho "rin rin" y nada de helados :lol:

Amigo Espada, llevo ya casi un día intentándolo y lo que me sale es que "NO TENGO PERMISOS PARA POSTEARLAS" y no sé por qué. Por esa razón es que no he podido traer los "helados" para que todos se refresquen con lo que dice STRONG. ¿Me podrías colaborar si acaso lo sabes? Ya sé cómo hacerles la url para postearlas y aumentar el tamaño de las mismas. Le bajé la calidad a las mismas pero sigue igual, me sale esa leyenda de que no tengo PERMISO. ¿A qué se debe?

De antemano te lo agradezco, si pudieras.

LPV
15/02/2017, 11:46
Son las imágenes en JPG de la Concordancia de Strong que entresaqué de tu propio link que nos trajiste.

Emeric
15/02/2017, 12:42
Nuestras diferencias teológicas no tienen que ver nada con nuestros buenos deseos personales.
Bien dicho. Que recupere pronto tu hijita su plena salud, amigo LPV. :hug:

Aprovecho esa noticia de LPV para invitarles a alentar también al amigo dominicano Asexperia, quien tuvo una operación de corazón abierto en los EUA en diciembre pasado.

Vean su testimonio en su tema :


http://foros.monografias.com/showthread.php/69738-Operación-de-Corazón-Abierto

Gracias, y perdón por este paréntesis. :yo:

LPV
15/02/2017, 13:09
Muchas gracias por tus sinceras palabras Emeric. Lo que le dije a Espada va por ti también. Somos hermanos por compartir la misma humanidad y, lejos de nuestras querellas teológicas, compartimos una misma naturaleza y un mismo origen común, así como un sentimiento que nos une en el sufrimiento y en el dolor, como en la salud y la felicidad. Un saludo y agradezco profundamente tus palabras.

destrabador
15/02/2017, 18:04
A ver capirote, no te has referido al ridículo que hiciste con tu nueva monserga "anti-wachtoweriana". Refuta el aporte #142, no evadas tu responsabilidad y aprende a razonar con el espíritu, no con el "gancho del hígado"..

A los "Testigos de la Wachtower" les dicen que si estudian LA ATALAYA, Es como estudiar la Biblia, Veanlo en el renglón once: (Como conducir un estudio de la ATALAYA)

https://html2-f.scribdassets.com/2xvavabzgg4sctdc/images/7-3c05b23663.jpg¿Eso te molesta LPV?

LPV
15/02/2017, 18:22
Para nada me molesta eso que pegas como fanático ruidoso.

Lo que me molesta es que todavía NO HAS PRESENTADO TU PRUEBA DE QUE LA VERSIÓN NM DEL 95 TRADUJO "INFIERNO" EN VEZ DE "HADES". Eso sí me molesta porque no te ha dado la GANA demostrar con HECHOS tus habladas. Tampoco dijiste nada del post #146. Te quedaste como en misa y eso demuestra lo falso que eres.

destrabador
15/02/2017, 18:33
Si habláramos de "quemados" LPV "Ya ni existieras" ¿Para que remover cenizas LPV?

LPV
15/02/2017, 19:38
Si habláramos de "quemados" LPV "Ya ni existieras" ¿Para que remover cenizas LPV?

¿Que para qué mover "CENIZAS" DICES? ¡Pues para probar que eres un MENTIROSO DE CAPIROTE, para eso!

LPV
15/02/2017, 19:39
Porque de lo contrario, ya hubieras PEGADO TU "EVIDENCIA" como pegaste lo anterior, para que todos vieran lo HONESTO E INVESTIGADOR que eres. ¿Te parece poco?

destrabador
15/02/2017, 22:07
"Todos" SE DIERON CUENTA DE LO MENTIROSO QUE ERES, ¿A poco no LPV?

LPV
18/02/2017, 22:43
"Todos" SE DIERON CUENTA DE LO MENTIROSO QUE ERES, ¿A poco no LPV?

Bueno, retomaré este tema ya que se quedó en el olvido. Como ya puedo pegar imágenes, volveré a tomar la conversación que traía con Espada sobre si la traducción correcta es NOVIO DE SANGRE o bien, ESPOSO DE SANGRE.

Les recuerdo que Espada nos compartió lo que dice la Concordancia Strong respecto al término hebreo empleado de "ha-ta" o "jata" o "chathan" (según el enfoque) respecto al mismo vocablo. Emeric criticó severamente que la traducción de la versión NM de "NOVIO DE SANGRE" es un disparate. Espada nos pegó el concepto que tiene Strong al respecto, pero nos compartió SOLO UNA CARA DE LA MONEDA, dejando la otra en la obscuridad. Yo les demostraré que en la misma Concordancia, se emplea a criterio, NOVIO O ESPOSO y ellos así lo comparten y lo demuestran. Por lo tanto, esto supuestamente zanjaría la disputa respecto a si está bien traducido "NOVIO" a "ESPOSO", al menos en este pasaje del Éxodo con el que Emeric nos quiso hacer creer que la VNM siempre se equivoca. Sigamos...

LPV
18/02/2017, 22:44
mucho "rin rin" y nada de helados :lol:

Amigo Espada, ya vienen llegando los "helados" prometidos...

LPV
18/02/2017, 22:55
http://i.picasion.com/resize85/85d7c0b4b528c71f818ace8baa018d0d.jpg

renacido
18/02/2017, 22:55
Amigo Espada, ya vienen llegando los "helados" prometidos...

Esposas.sangre..prometidos..este tema es un puterio

LPV
18/02/2017, 22:56
Es notorio que Strong acepta ambos conceptos, ya se NOVIO o bien, ESPOSO. Sin embargo, en la mayoría de las interlineales hebreas traducen "NOVIO" (bridegroom) en vez de ESPOSO (husband) en la traducción, palabra por palabra, que hacen de los pasajes hebreos.

LPV
18/02/2017, 22:58
Esposas.sangre..prometidos..este tema es un puterio

Que no se te salga lo "vulgar Rena. Aquí se está analizando la complejidad de los idiomas y, si para ti todos son "puterío", pues será tu opinión, muy estrecha por supuesto, que se respeta pero que tenga algo de verdad, eso es discutible y... mucho!!!!

renacido
18/02/2017, 23:00
Que no se te salga lo "vulgar Rena. Aquí se está analizando la complejidad de los idiomas y, si para ti todos son "puterío", pues será tu opinión, muy estrecha por supuesto, que se respeta pero que tenga algo de verdad, eso es discutible y... mucho!!!!

No soy intelectual...soy practicante

LPV
18/02/2017, 23:01
http://i.picasion.com/resize85/f9705b1a6f31365bdd49d2bf8643f5a3.jpg

LPV
18/02/2017, 23:02
http://i.picasion.com/resize85/9487fb7dafd1cee91650cf311e73b636.jpg

renacido
18/02/2017, 23:02
http://i.picasion.com/resize85/f9705b1a6f31365bdd49d2bf8643f5a3.jpg

Muy espiritual tu respuesta

LPV
18/02/2017, 23:07
http://i.picasion.com/resize85/55f33fd15d41f720bbfa41e5731cbcd8.jpg

LPV
18/02/2017, 23:09
http://i.picasion.com/resize85/1fb50091a8d669c48e9c862cb78fb733.jpg

LPV
18/02/2017, 23:10
Muy espiritual tu respuesta

Gracias, ¿Es un cumplido o uno de tus chistes?

renacido
18/02/2017, 23:10
http://i.picasion.com/resize85/55f33fd15d41f720bbfa41e5731cbcd8.jpg

Un puterio!!!!

LPV
18/02/2017, 23:14
No soy intelectual...soy practicante

"Porque quiero que sepáis cuán gran lucha sostengo por vosotros, y por los que están en Laodicea, y por todos los que nunca han visto mi rostro; para que sean consolados sus corazones, unidos en amor, hasta alcanzar todas las riquezas de pleno entendimiento, a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo, en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento". (Colosenses 2:1-3)

Deberías leer más la Biblia y ser PRACTICANTE, en base al conocimiento exacto de Dios y no de las filosofías humanas que terminan en nada... Es un buen consejo y encima, ¡Gratis!

LPV
18/02/2017, 23:15
Un puterio!!!!

¡Vaya si eres "practicante"! ¿A propósito, prácticante de qué, de estos lindos apelativos con los que te entretienes y ofendes la enseñanza de tu Maestro?