PDA

Ver la versión completa : LA REINA VALERA: Una de las peores traducciones de todos los tiempos.



Pucho
15/01/2017, 06:32
Yo advierto a todo el que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a estas cosas, Elohim le añadirá las plagas que están escritas en este libro; y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Elohim le quitará su parte del árbol de la vida y de la santa ciudad, de los cuales se ha escrito en este libro. Apo 22:18,19 (VIN)

La versión Reina Valera es una traducción en español realizada por dos monjes católicos Españoles, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. Es la más difundida y millones de personas en todo el mundo la leen con plena confianza de su fidelidad. Pero sin ninguna duda, es una de las peores traducciones de la Biblia que existen en la actualidad. Sus errores se cuentan por miles y miles. Algunos son tan obvios que jamás podríamos pensar que pasaron inadvertidos para el sacerdote católico que lo tradujo. Aún así, permanece hasta la actualidad como la traducción más leída.
Tanto Casiodoro de Reina como Cipriano de Valera como sacerdotes católicos romanos que eran, tradujeron desde originales corruptos, inclusive agregando a la Biblia en las primeras versiones libros apócrifos (no inspirados) tales como: Judith, Sabiduría de Salomón, Eclesiástico, Baruch, I de los Machabeos, y II de los Machabeos.

Algunos errores de la R.V. 1960 en el A.T. (Comparar con el original):

En Is 51:03, donde traduce “paraíso” corresponde: Edén
En Cnt 4:13, donde traduce “paraíso” corresponde: Parque
En Gn 1:26, donde traduce “hagamos” corresponde: hago
Donde traduce “nuestra” (2 veces) corresponde: mi (2 veces)
(ambas palabras están en plural hebreo mayestático aunque no denotan pluralidad de personas sino majestuosidad de quien habla)
En 2º R 10:25b dice “...el lugar santo del templo de Baal." ¿Lugar Santo de un templo pagano?
En 1º Cr 11:20 cambia "tres" por "treinta"
En Jer 5:17 traduce incorrectamente la frase: “ comer a sus hijos"
En Is 9:6 Está intencionadamente mal traducido, con la finalidad de encontrar respaldo a las creencias trinitarias. Dónde dice: “Dios fuerte, Padre eterno”, Lutero mismo lo tradujo como: “Poderoso, fuerte, antecesor para
siempre”.

Agunos errores de la R.V. 1960 en el N.T. (Comparar con el original):

En Mt 1:13 A la Genealogía de Jesús en el libro de Mateo le faltan antecesores de los 42 en total (14+14+14) según Mt 1:17.
En 2º P 1:19 Llama a Jesús de la misma forma que a Lucifer; ver Is 14:12
En 1º P 3:21 En la versión 1960 saca las palabras "A la figura de la cual" (comparar con las Versiones anteriores).
En Mt 5:22 Muestra al Mesías como un pecador cuando “se enojó” en Mr 3:5.
En Mr 1:2 Dice que "Isaías" dijo esta cita, pero otro profeta diferente fue quien lo dijo: Mal 3:1
En 2º Co 4:14 Dicen que "nos resucitará con Jesús". Pero, no podemos resucitar con Jesús porque ya resucitó hace casi 2000 años. Resucitaremos por Jesús y no con.

Palabras mal traducidas: Por ejemplo, en 1º Ti 3:16 donde dice “Dios” en original griego es “quien”. Ver también Mr 12:11.
Palabras hebreas No Traducidas: Por ejemplo “Bartimeo” en Mr 10:46 que significa “hijo de Timeo”.
Palabras Agregadas: Por ejemplo “pestes” en Mt 24:7.
Palabras traducidas totalmente opuestas: Por ejemplo, en Mr 8:12 en original griego dice “si” mientras que en Reina Valera dice “no”.
Versículos completos Agregados: Por ejemplo, Mt 17:21, Mr 7:16, Lc 23:17.
Frases Agregadas: Por ejemplo, en 1º Jn 5:7 la frase: “el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo” No está en los manuscritos griegos más antiguos o fidedignos.
Aunque YHWH prohíbe maldecir en su palabra, la versión Reina Valera dice que Jesús desobedeció y “maldijo a la higuera” en el título de Mt 21:18.
A pesar de que Jesús advirtió que no se debe llamar “Necio” a nadie (Mt 5:22), la versión Reina Valera dice que Jesús mismo llamó “Necios” a los fariseos. Ver Mt 23:19.

Emeric
15/01/2017, 07:48
Pucho :

Ninguna de las Biblias está exenta de errores de toda índole (ya sean voluntarios, o involuntarios).

La Traducción del Nuevo Mundo de los watchtoweARRIANOS es la peor de todas. :nod:

Que conste.

Pucho
15/01/2017, 08:31
Pucho :

Ninguna de las Biblias está exenta de errores de toda índole (ya sean voluntarios, o involuntarios).

La Traducción del Nuevo Mundo de los watchtoweARRIANOS es la peor de todas. :nod:

Que conste.

Aquí se debate la Reina Valera (no la TNM) y las atrocidades que se perpetraron en el texto desde su origen y através de sus revisiones, muchas de la cuales fueron intencionadas. La R.V. supera con creces los errores de otras traducciones (los especialistas han enumerado más de 24.000). Para comprender el porque hay que ahondar más en sus historia, desde La Biblia del Oso, las motivaciones que guiaron la creación de la primera Reina Valera y sus sucesoras, etc. Pero esto es algo que supera las limitaciones de un tema en el foro.

Emeric
15/01/2017, 08:40
Aquí se debate la Reina Valera (no la TNM) Eso no impide recalcar que hay errores en la RV que también figuran en otras Biblias. Y eso incluye a la TNM.

Pucho
15/01/2017, 08:48
Eso no impide recalcar que hay errores en la RV que también figuran en otras Biblias. Y eso incluye a la TNM.

Si, eso si...

Emeric
15/01/2017, 15:28
Aunque YHWH prohíbe maldecir en su palabra, la versión Reina Valera dice que Jesús desobedeció y “maldijo a la higuera” en el título de Mt 21:18.Ojo, Pucho, los títulos no figuran en los textos "originales", sino que son creados por los editores. Pssss ....

intelectito
15/01/2017, 15:44
Yo advierto a todo el que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añade a estas cosas, Elohim le añadirá las plagas que están escritas en este libro; y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Elohim le quitará su parte del árbol de la vida y de la santa ciudad, de los cuales se ha escrito en este libro. Apo 22:18,19 (VIN)

La versión Reina Valera es una traducción en español realizada por dos monjes católicos Españoles, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. Es la más difundida y millones de personas en todo el mundo la leen con plena confianza de su fidelidad. Pero sin ninguna duda, es una de las peores traducciones de la Biblia que existen en la actualidad. Sus errores se cuentan por miles y miles. Algunos son tan obvios que jamás podríamos pensar que pasaron inadvertidos para el sacerdote católico que lo tradujo. Aún así, permanece hasta la actualidad como la traducción más leída.
Tanto Casiodoro de Reina como Cipriano de Valera como sacerdotes católicos romanos que eran, tradujeron desde originales corruptos, inclusive agregando a la Biblia en las primeras versiones libros apócrifos (no inspirados) tales como: Judith, Sabiduría de Salomón, Eclesiástico, Baruch, I de los Machabeos, y II de los Machabeos.



...está comprobado hasta el cansancio que todo error atribuído a la Biblia se debe a:

...PREJUICIOS
...NEGACIONES SECTARIAS
...FALSA ERUDICIÓN
..."INTELECTUALES"
...CARENCIA DE LA FE
...IGUALAR LA BIBLIA CON LIBROS SECULARES
...NO SER LEGÍTIMOS HABLANTES DE LOS IDIOMAS ORIGINALES
...NO CONOCER A DIOS PERSONALMENTE
...SER ANTITEÍSTA
...SER ATEO
...SER RELIGIOSO
...SER APÓSTATA
...ETC ETC ETC ...

...LA FALLA SIEMPRE ES DE ESTOS TIPOS DE LECTORES jamás está en la Biblia ...y así lo dice ella misma:

I P 2:8y:
Piedra de tropiezo, y roca que hace caer,
porque tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo cual fueron también destinados.

...ahora vos no sos la diferencia, te puedo decir por qué opinas mal de la Biblia ...pero quien sabe jamás entiendas, si fuiste "destinado" por tu propio libre empeño de infamara la palabra de Dios ...

...y esto va para todos a los que les he respondido sus más "difíciles" preguntas ....porque son ignorantes de la palabra de Dios con mentes naturales, sin Dios en sus vidas ...

Emeric
15/01/2017, 15:46
En Mr 1:2 Dice que "Isaías" dijo esta cita, pero otro profeta diferente fue quien lo dijo: Mal 3:1Ese error lo tienen prácticamente todas las Biblias; la TNM también lo tiene.

Emeric
15/01/2017, 15:49
En Gn 1:26, donde traduce “hagamos” corresponde: hago.Eso no es un error; corresponde al texto hebreo. Pssss ...

Emeric
15/01/2017, 15:52
En Is 9:6 Está intencionadamente mal traducido, con la finalidad de encontrar respaldo a las creencias trinitarias. Dónde dice: “Dios fuerte, Padre eterno”Otra vez te equivocas; respeta lo que dice el texto hebreo, por fa.

Emeric
15/01/2017, 16:00
La versión Reina Valera es una traducción en español realizada por dos monjes católicos Españoles, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera.Convertidos al protestantismo. Psssss ....

Emeric
15/01/2017, 20:42
¿ Captas, Pucho ?

f82mar
15/01/2017, 20:55
Por eso yo leo Biblia de Jerusalén
https://www.edesclee.com/img/p/1/8/6/3/1863-large_default.jpg

intelectito
15/01/2017, 21:41
...los chupetes ...sin opinión personal ...
...creen también que el agua del río Jordán está bendita? ..ja ja ja ...

Pucho
15/01/2017, 21:42
Por eso yo leo Biblia de Jerusalén
https://www.edesclee.com/img/p/1/8/6/3/1863-large_default.jpg

Deduzco que eres Católico f82. Muchas de las tergiversaciones que se incluyeron deliveradamente en la R.V. fueron para cambiar pasajes o palabras que pudieran avalar doctrinas Católicas. Saludos.

f82mar
15/01/2017, 21:49
exacto Pucho ;) soy católica alguna vez fui atea... Me quedo mil veces con Dios ;)

intelectito
16/01/2017, 05:08
Deduzco que eres Católico f82. Muchas de las tergiversaciones que se incluyeron deliveradamente en la R.V. fueron para cambiar pasajes o palabras que pudieran avalar doctrinas Católicas. Saludos.

...revelación extra ...los tJas, son católicos renegados, pues tienen una Biblia exactamente tergiversada como dice Pucho ...

...pero en este caso es para negar la palabra de Dios ...bueno en fin ...al diablo le da lo mismo de cualquier forma ...

intelectito
16/01/2017, 05:14
exacto Pucho ;) soy católica alguna vez fui atea... Me quedo mil veces con Dios ;)

...pues no puedo decirte que mejoraste .. antes ibas al infierno no creyendo en Dios y ahora creyendo en Dios ...

...la diferencia entre la segunda y la verdadera es esta: DEBES CREER A DIOS ...creer en Dios es solo aceptar su existencia pero creerle a Dios es aceptar su palabra como autoridad final de tu fe y vida leyendo la Biblia, inicia en San Juan, como dicen que fue traducida por católicos, entonces no tienes objeción verdad? ...

...luego lee el libro a los Romanos ... una epístola dedicada a Roma, la cuna del catolicismo ...

LA PURA VERDAD
16/01/2017, 11:37
...bueno en fin ...al diablo le da lo mismo de cualquier forma ...

¡Y eso va para ti también amigo mío, jeje!

Ciro
16/01/2017, 12:14
...los chupetes ...sin opinión personal ...
...creen también que el agua del río Jordán está bendita? ..ja ja ja ...

Ah ¿pero no lo está?

Africano
16/01/2017, 15:09
Es la traduccion mas confiable, sobre todo la version 1909

Psssssssss

Traduce de una forma muy literal

Por ejemplo eso de "meante a la pared"

Emeric
16/01/2017, 16:30
Pucho :

¿ Captaste los posts 6, 8, 9 y 10 ????

Africano
16/01/2017, 18:56
Pucho :

¿ Captaste los posts 6, 8, 9 y 10 ????


Fuera de tema

renacido
16/01/2017, 22:30
Ustedes se van a gastar los dedos,,hasta que no sepan que la mayor parte de la existencia la pasamos ,,, invisibles

Emeric
17/01/2017, 07:02
Pucho :

¿ Captaste los posts 6, 8, 9 y 10 ????No contestas ...

renacido
17/01/2017, 10:14
No contestas ...buen dia,,,aqui tenemos otro uso horario

Emeric
17/01/2017, 10:50
buen dia,,,aqui tenemos otro uso horario¿ En qué país vives ?

Emeric
20/01/2017, 12:07
¿ Ah, Rena ??????

destrabador
20/01/2017, 19:54
Algunos errores de la R.V. 1960 en el A.T. (Comparar con el original):

.
¿Original de que año, Y el texto para comparar?

Emeric
31/01/2017, 19:54
Pucho desapareció de estos foros.

Emeric
08/02/2017, 20:23
Bueno, él va y viene, cual ola llevada por los vientos ...

f82mar
01/03/2017, 03:08
...pues no puedo decirte que mejoraste .. antes ibas al infierno no creyendo en Dios y ahora creyendo en Dios ...

...la diferencia entre la segunda y la verdadera es esta: DEBES CREER A DIOS ...creer en Dios es solo aceptar su existencia pero creerle a Dios es aceptar su palabra como autoridad final de tu fe y vida leyendo la Biblia, inicia en San Juan, como dicen que fue traducida por católicos, entonces no tienes objeción verdad? ...

...luego lee el libro a los Romanos ... una epístola dedicada a Roma, la cuna del catolicismo ...

jajajjajajajajaa

Yo me voy al infierno segun tu?????


jajajajaajajajjajajaajajjajajjjajajajajjajajajajaj jajaajajajajajajajajajajjajajjajajajajajajjajajajj ajajaaaa........

para empezar tu como lo sabes?..aaah ya se... crees que por leer la biblia ya eres salvo... ¬¬ por favor... TU NO ERES NADIE PARA DECIR QUIEN SE VA AL INFIERNO Y QUIEN SE QUEDA YA QUE NO ERES DIOS Y SI A DIOS LE DA LA GANA QUE ME SALVE ME SALVARE... recuerda que si en el ultimo momento de tu vida te arrepientes de tus pecados te salvas... pero sino igual Dios puede cegarte como a faraón y jamas reconocerás estar en un error... así que... no puedes juzgar a las personas... porque eso te hace ser como los fariseos y recuerda para Jesús los fariseos son unos HIPÓCRITAS ...

Mihael
19/05/2017, 07:58
Tema candente. :target:

Emeric
22/05/2017, 05:37
¿ Y tú, Mihael ??? ¿ Compartes la opinión de Pucho ???

Mihael
22/05/2017, 05:41
¿ Y tú, Mihael ??? ¿ Compartes la opinión de Pucho ???

Para nada. Eso lo repiten los :hail: WATCHTOWERáLATRAS y :hail: NEO-MESIANICóLATRAS enseñados por sus respectivas sectas.

Who's next ??????

Emeric
22/07/2017, 04:44
Para nada.Entonces, aprecias la RV.

Emeric
22/07/2017, 20:30
Silencio sepulcral. :rip:

Josafat
22/07/2017, 20:39
Es una buena traducción ignorante.

Emeric
27/07/2017, 20:37
Es una buena traducción ignorante.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Emeric
30/08/2017, 19:38
http://k41.kn3.net/14787ACD8.jpg

Emeric
17/11/2017, 04:52
Bueno, él va y viene, cual ola llevada por los vientos ...Igual que Shetland.

Pucho
17/11/2017, 05:46
Tranquilo Emeric. En su momento cree este tema para provocar, nada más.

Emeric
17/11/2017, 07:06
cree este tema para provocar, nada más.Y, ¿ qué Biblia prefieres ahora como rosacruz ?

Pucho
17/11/2017, 07:21
Acá solo hablaré de religión y doctrina bíblica.

Emeric
28/11/2017, 07:38
He abierto un tema ad hoc para que nos digas qué Biblia prefieres, y NO quieres decirlo.


http://foros.monografias.com/showthread.php/76172-Pucho-Como-ROSACRUZ-¿-qué-Biblia-prefieres

Pucho
28/11/2017, 08:14
Estudio la Biblia con la Reina Valera 1960 y uso otras para comparar, etc

Emeric
29/11/2017, 07:25
Estudio la Biblia con la Reina Valera 1960 y uso otras para comparar, etcEntonces, concedes que la RV 1960 no es "una de las peores traducciones de todos los tiempos", como escribiste. :bounce:

Pucho
29/11/2017, 07:30
Entonces, concedes que la RV 1960 no es "una de las peores traducciones de todos los tiempos", como escribiste. :bounce:

Post #42 Emeric.

Emeric
29/11/2017, 07:30
Entonces, concedes que la RV 1960 no es "una de las peores traducciones de todos los tiempos", como escribiste. :bounce:Irrefutable. :peace: