PDA

Ver la versión completa : ¿ Contiene tu Biblia lo que todavía les FALTA a algunas en Jn. 14:14 ?



Emeric
07/04/2014, 18:46
Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Espada
07/04/2014, 18:50
..

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:


Incluso en su propia TNM dice:

12 Muy verdaderamente les digo: El que ejerce fe en mí, ese también hará las obras que yo hago; y hará obras mayores+ que estas, porque yo estoy siguiendo mi camino
13 También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo.+
14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.


No se de donde sacan que so se deba pedirle al Hijo. :noidea:

Davidmor
07/04/2014, 18:51
Incluso en su propia TNM dice:

12 (http://wol.jw.org/es/wol/dx/r4/lp-s/1001060046/26796)Muy verdaderamente les digo: El que ejerce fe en mí, ese también hará las obras que yo hago; y hará obras mayores+ (http://wol.jw.org/es/wol/bc/r4/lp-s/1001060046/829) que estas, porque yo estoy siguiendo mi camino al Padre.+ (http://wol.jw.org/es/wol/bc/r4/lp-s/1001060046/830)
13 (http://wol.jw.org/es/wol/dx/r4/lp-s/1001060046/26797)También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo.+ (http://wol.jw.org/es/wol/bc/r4/lp-s/1001060046/831)
14 (http://wol.jw.org/es/wol/dx/r4/lp-s/1001060046/26798)Si ustedes piden* (http://wol.jw.org/es/wol/fn/r4/lp-s/1001060046/121) algo en mi nombre, lo haré.


No se de donde sacan que so se deba pedirle al Hijo. :noidea:

¿Cuando hemos dicho de pedirle al hijo?

Hemos dicho siempre pedir en su nombre al Padre.

ontaotto
07/04/2014, 18:51
Una de las Biblias que estoy usando actualmente es La Biblia De Las Américas y dice lo siguiente:

Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré.

Espada
07/04/2014, 18:53
Hemos dicho siempre pedir en su nombre al Padre.

Eso no es lo que dice las citas.

12 Muy verdaderamente les digo: El que ejerce fe en mí, ese también hará las obras que yo hago; y hará obras mayores+ que estas, porque yo estoy siguiendo mi camino
13 También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo.+
14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

Davidmor
07/04/2014, 18:54
Eso no es lo que dice las citas.

12 Muy verdaderamente les digo: El que ejerce fe en mí, ese también hará las obras que yo hago; y hará obras mayores+ que estas, porque yo estoy siguiendo mi camino
13 También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo.+
14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.


PIDAN EN MI NOMBRE al Padre.

¿Donde dice que le pidamos a el?

“En aquel día ustedes no me harán pregunta alguna. Muy verdaderamente les digo: Si le piden alguna cosa al Padre se la dará en mi nombre. Hasta el tiempo actual ustedes no han pedido una sola cosa en mi nombre. Pidan y recibirán, para que su gozo se haga pleno. Les he hablado estas cosas en comparaciones. Viene la hora en que ya no les hablaré en comparaciones, sino que les informaré con claridad acerca del Padre. En aquel día pedirán en mi nombre, y no les digo que haré petición al Padre respecto a ustedes. Porque el Padre mismo les tiene cariño, porque ustedes me han tenido cariño a mí y han creído que salí como representante del Padre.”—Juan 16:23-27.

Emeric
07/04/2014, 18:56
Espada : El punto NO es el que mencionas. El punto es que Jesús dijo que hará cualquier cosa que LE pidan a EL. Y eso :target: revienta a los watchtowerianos porque ellos NO quieren pedirle nada al Hijo sino solamente al Padre, "en el nombre de Jesús", pero solamente al Padre.

Espada
07/04/2014, 18:57
PIDAN EN MI NOMBRE.

¿Donde dice que le pidamos a el?


:lol: Aquí. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, LO HARE

Davidmor
07/04/2014, 18:57
Espada : El punto NO es el que mencionas. El punto es que Jesús dijo que hará cualquier cosa que LE pidan a EL. Y eso :target: revienta a los watchtowerianos porque ellos NO quieren pedirle nada al Hijo sino solamente al Padre, "en el nombre de Jesús", pero solamente al Padre.

No nos revienta nada. Hay que pedirle en su nombre al Padre y el Padre se lo concederá hacer si es la voluntad del Padre.

Davidmor
07/04/2014, 18:58
:lol: Aquí. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, LO HARE

Exacto así es.

Espada
07/04/2014, 18:58
Espada : El punto NO es el que mencionas. El punto es que Jesús dijo que hará cualquier cosa que LE pidan a EL. Y eso :target: revienta a los watchtowerianos porque ellos NO quieren pedirle nada al Hijo sino solamente al Padre, "en el nombre de Jesús", pero solamente al Padre.

Comprendo.

Espada
07/04/2014, 19:03
Exacto así es.

Claro, porque el Hijo es Dios. Obvio. :lol:

Davidmor
07/04/2014, 19:04
Claro, porque el Hijo es Dios. Obvio. :lol:

¿Donde dice eso?

Por favor, se mas sincero e investiga la historia de esa doctrina. Busca en internet.

Aquí te dejo una pequeña ayudita una web independiente de los tj:

https://apologista.wordpress.com/2010/05/04/la-santisima-trinidad-conozca-su-origen-pagano/

Solo busca en google: trinidad origen. Y busca.

Es obvio que el Padre le dio autoridad al hijo.

Espada
07/04/2014, 19:22
¿Donde dice eso?

A lo largo de la Escritura especialmente en los escritos de Juan.

Davidmor
07/04/2014, 19:22
A lo largo de la Escritura especialmente en los escritos de Juan.

A ver citalo, donde dice Jesús: yo soy Dios. CItelo.



Leyendo la Biblia limpio de doctrinas se llega a la conclusión evidente de que es el hijo de Dios.

Emeric
07/04/2014, 19:23
Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:¿ Captas, Davidmor ?

Espada
07/04/2014, 19:29
A ver citalo, donde dice Jesús: yo soy Dios. CItelo. Cuando no lo niega. Ahí nos damos cuenta que era Dios.

--- Mensaje agregado ---


¿ Captas, Davidmor ?

Ves David que puedes pedirle al Hijo y El Hará.

Davidmor
07/04/2014, 19:34
¿ Captas, Davidmor ?

Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

Emeric
07/04/2014, 19:35
Davidmor : A la TNM también le falta ese "ME" en Juan 14:14. :lol:

Espada
07/04/2014, 19:39
David. La Biblia enseña que debemos pedir al Padre en el nombre de Cristo.

Algunas versiones traducen Juan 14:14, “si me pedís”, pero otras versiones no.

Davidmor
07/04/2014, 19:39
Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.
LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. http://foros.monografias.com/images/smilies/yo.gif

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. http://foros.monografias.com/images/smilies/clap2.gif

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

Espada
07/04/2014, 19:41
Esto es cierto David.


David. La Biblia enseña que debemos pedir al Padre en el nombre de Cristo.

Algunas versiones traducen Juan 14:14, “si me pedís”, pero otras versiones no.

Davidmor
07/04/2014, 19:45
Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:

Emeric
07/04/2014, 20:02
No, no le falta nada. Eso lo han añadido Falso.

Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêté mé én tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez à moi au nom de moi, moi, je le ferai". :bounce:

Davidmor
08/04/2014, 04:06
Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:


Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêtéén tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez au nom de moi, moi, je le ferai". :doh:

A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT.

Hasta los trininitarios antibibiblicos no se ponen de acuerdo como traducirlo

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP;RVR1995


Juan 14:14

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1960 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60) (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society (http://www.americanbible.org/)


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;JBS;BLP;RVR1995)Juan 14:14

La Biblia de las Américas (LBLA)

14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. COMO SE VE, EN ALGUNAS SON TAN DESHONESTOS QUE AÑADEN MODIFICANDO LA HERMOSA PALABRA DE DIOS, ESOS ANTIBIBLICOS TRINITARIOS NO SE PONEN DE ACUERDO. AÑADEN ESA PALABRA ESPURIA Y FALSA COMO SE HA VISTO CON OTRO TEXTO COMPLETO QUE YA ADMITEN AÑADIERON DESHONESTAMENTE

La Biblia de las Américas (http://www.biblegateway.com/versions/La-Biblia-de-las-Am%C3%A9ricas-LBLA/) (LBLA) Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation (http://www.lockman.org/)


(http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;BLP;RVR1995)Juan 14:14

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (http://www.biblegateway.com/versions/Jubilee-Bible-2000-Spanish-JBS/) (JBS) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;RVR1995)Juan 14:14

La Palabra (España) (BLP)

14Lo que pidáis en mi nombre, yo os lo concederé.

La Palabra (España) (http://www.biblegateway.com/versions/Biblia-La-Palabra-Espa%C3%B1a-BLP/) (BLP) La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP)Juan 14:14

Reina-Valera 1995 (RVR1995)

14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1995 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=61) (RVR1995) Copyright © 1995 by United Bible Societies (http://www.unitedbiblesocieties.org/)

Emeric
08/04/2014, 04:30
Como pueden verlo, a los watchtowerianos les duele mucho el que ya haya Biblias que han completado lo que les faltaba en Jn. 14:14. :lol:

Davidmor
08/04/2014, 05:01
Como pueden ver en todas las traducciones disponibles los trinitarios antibiblicos, estan modificando poco a poco la hermosa palabra de Dios, para que encaje con su doctrina antibiblica. Emeric hizo muy bien en avisaros, de esas practicas tan deshonestas


Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:


Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêtéén tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez au nom de moi, moi, je le ferai". :doh:

A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT.

Hasta los trininitarios antibibiblicos no se ponen de acuerdo como traducirlo

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP;RVR1995


Juan 14:14

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1960 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60) (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society (http://www.americanbible.org/)


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;JBS;BLP;RVR1995)Juan 14:14

La Biblia de las Américas (LBLA)

14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. COMO SE VE, EN ALGUNAS SON TAN DESHONESTOS QUE AÑADEN MODIFICANDO LA HERMOSA PALABRA DE DIOS, ESOS ANTIBIBLICOS TRINITARIOS NO SE PONEN DE ACUERDO. AÑADEN ESA PALABRA ESPURIA Y FALSA COMO SE HA VISTO CON OTRO TEXTO COMPLETO QUE YA ADMITEN AÑADIERON DESHONESTAMENTE

La Biblia de las Américas (http://www.biblegateway.com/versions/La-Biblia-de-las-Am%C3%A9ricas-LBLA/) (LBLA) Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation (http://www.lockman.org/)


(http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;BLP;RVR1995)Juan 14:14

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (http://www.biblegateway.com/versions/Jubilee-Bible-2000-Spanish-JBS/) (JBS) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;RVR1995)Juan 14:14

La Palabra (España) (BLP)

14Lo que pidáis en mi nombre, yo os lo concederé.

La Palabra (España) (http://www.biblegateway.com/versions/Biblia-La-Palabra-Espa%C3%B1a-BLP/) (BLP) La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP)Juan 14:14

Reina-Valera 1995 (RVR1995)

14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1995 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=61) (RVR1995) Copyright © 1995 by United Bible Societies (http://www.unitedbiblesocieties.org/)

Emeric
08/04/2014, 05:05
Davidmor escribió :

"A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT".

Yo le contesto : No tengo "scanner". Así que no puedo enviar copia de lo que reza en el N.T. griego/francés ya referido. Pero si pueden consultar dicho libro, (ya les di la referencia ISBN), podrán ver que es verdad. :nod:

Davidmor
08/04/2014, 05:12
Como ven, Emeric mismo admite que esa añadidura parece que la pensaban hacer ya desde hace tiempo, pero ahora es cuando se han atrevido hacer esa añadidura tan deshonesta.

Ven como el mismo Emeric, nos confirma que esos antibiblicos trinitarios, se atreven a DECIR QUE HAN quitado "algo que no hay", ya vemos por donde van sus mentiras y luego lo que DICEN que han quitado lo vuelven a añadir :doh:, se arrepienten porque ven que no encaja con su mentira antibiblica

Como pueden ver en todas las traducciones disponibles los trinitarios antibiblicos, estan modificando poco a poco la hermosa palabra de Dios, para que encaje con su doctrina antibiblica. Emeric hizo muy bien en avisaros, de esas practicas tan deshonestas


Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:


Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêtéén tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez au nom de moi, moi, je le ferai". :doh:

A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT.

Hasta los trininitarios antibibiblicos no se ponen de acuerdo como traducirlo

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP;RVR1995


Juan 14:14

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1960 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60) (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society (http://www.americanbible.org/)


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;JBS;BLP;RVR1995)Juan 14:14

La Biblia de las Américas (LBLA)

14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. COMO SE VE, EN ALGUNAS SON TAN DESHONESTOS QUE AÑADEN MODIFICANDO LA HERMOSA PALABRA DE DIOS, ESOS ANTIBIBLICOS TRINITARIOS NO SE PONEN DE ACUERDO. AÑADEN ESA PALABRA ESPURIA Y FALSA COMO SE HA VISTO CON OTRO TEXTO COMPLETO QUE YA ADMITEN AÑADIERON DESHONESTAMENTE

La Biblia de las Américas (http://www.biblegateway.com/versions/La-Biblia-de-las-Am%C3%A9ricas-LBLA/) (LBLA) Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation (http://www.lockman.org/)


(http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;BLP;RVR1995)Juan 14:14

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (http://www.biblegateway.com/versions/Jubilee-Bible-2000-Spanish-JBS/) (JBS) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;RVR1995)Juan 14:14

La Palabra (España) (BLP)

14Lo que pidáis en mi nombre, yo os lo concederé.

La Palabra (España) (http://www.biblegateway.com/versions/Biblia-La-Palabra-Espa%C3%B1a-BLP/) (BLP) La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP)Juan 14:14

Reina-Valera 1995 (RVR1995)

14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1995 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=61) (RVR1995) Copyright © 1995 by United Bible Societies (http://www.unitedbiblesocieties.org/)

Emeric
08/04/2014, 05:13
Como ven, Emeric mismo admite que esa añadidura parece que la pensaban hacer ya desde hace tiempoMentira. Todos los foristas que nos leen saben que MIENTES. Pfff ...

Davidmor
08/04/2014, 05:17
Como ven Emeric, no se da cuenta que lo admite involutariamente, ya que trayendonos su SUPUESTA traduccion interlinear ya pensaban hacer esa añadidura deshoneta, después de "quitar" NADA. jj

Como ven, Emeric mismo admite que esa añadidura parece que la pensaban hacer ya desde hace tiempo, pero ahora es cuando se han atrevido hacer esa añadidura tan deshonesta.

Ven como el mismo Emeric, nos confirma que esos antibiblicos trinitarios, se atreven a DECIR QUE HAN quitado "algo que no hay", ya vemos por donde van sus mentiras y luego lo que DICEN que han quitado lo vuelven a añadir :doh:, se arrepienten porque ven que no encaja con su mentira antibiblica

Como pueden ver en todas las traducciones disponibles los trinitarios antibiblicos, estan modificando poco a poco la hermosa palabra de Dios, para que encaje con su doctrina antibiblica. Emeric hizo muy bien en avisaros, de esas practicas tan deshonestas


Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:


Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêtéén tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez au nom de moi, moi, je le ferai". :doh:

A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT.

Hasta los trininitarios antibibiblicos no se ponen de acuerdo como traducirlo

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP;RVR1995


Juan 14:14

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1960 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60) (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society (http://www.americanbible.org/)


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;JBS;BLP;RVR1995)Juan 14:14

La Biblia de las Américas (LBLA)

14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. COMO SE VE, EN ALGUNAS SON TAN DESHONESTOS QUE AÑADEN MODIFICANDO LA HERMOSA PALABRA DE DIOS, ESOS ANTIBIBLICOS TRINITARIOS NO SE PONEN DE ACUERDO. AÑADEN ESA PALABRA ESPURIA Y FALSA COMO SE HA VISTO CON OTRO TEXTO COMPLETO QUE YA ADMITEN AÑADIERON DESHONESTAMENTE

La Biblia de las Américas (http://www.biblegateway.com/versions/La-Biblia-de-las-Am%C3%A9ricas-LBLA/) (LBLA) Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation (http://www.lockman.org/)


(http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;BLP;RVR1995)Juan 14:14

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (http://www.biblegateway.com/versions/Jubilee-Bible-2000-Spanish-JBS/) (JBS) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;RVR1995)Juan 14:14

La Palabra (España) (BLP)

14Lo que pidáis en mi nombre, yo os lo concederé.

La Palabra (España) (http://www.biblegateway.com/versions/Biblia-La-Palabra-Espa%C3%B1a-BLP/) (BLP) La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP)Juan 14:14

Reina-Valera 1995 (RVR1995)

14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1995 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=61) (RVR1995) Copyright © 1995 by United Bible Societies (http://www.unitedbiblesocieties.org/)

Emeric
08/04/2014, 09:05
Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:Veamos qué nos comentan Acsa, Onta, y demás foristas NO watchtowerianos.

Davidmor
08/04/2014, 09:11
Así mismo en el titulo se puede ver como Emeric, admite que es algo que no ha estado en las escrituras desde que se conocen y que "falta" para apoyar a la doctrina antibiblica de la trinidad,etc....

Como ven Emeric, no se da cuenta que lo admite involutariamente, ya que trayendonos su SUPUESTA traduccion interlinear ya pensaban hacer esa añadidura deshoneta, después de "quitar" NADA. jj

Como ven, Emeric mismo admite que esa añadidura parece que la pensaban hacer ya desde hace tiempo, pero ahora es cuando se han atrevido hacer esa añadidura tan deshonesta.

Ven como el mismo Emeric, nos confirma que esos antibiblicos trinitarios, se atreven a DECIR QUE HAN quitado "algo que no hay", ya vemos por donde van sus mentiras y luego lo que DICEN que han quitado lo vuelven a añadir :doh:, se arrepienten porque ven que no encaja con su mentira antibiblica

Como pueden ver en todas las traducciones disponibles los trinitarios antibiblicos, estan modificando poco a poco la hermosa palabra de Dios, para que encaje con su doctrina antibiblica. Emeric hizo muy bien en avisaros, de esas practicas tan deshonestas


Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:


Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêtéén tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez au nom de moi, moi, je le ferai". :doh:

A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT.

Hasta los trininitarios antibibiblicos no se ponen de acuerdo como traducirlo

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP;RVR1995


Juan 14:14

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1960 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60) (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society (http://www.americanbible.org/)


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;JBS;BLP;RVR1995)Juan 14:14

La Biblia de las Américas (LBLA)

14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. COMO SE VE, EN ALGUNAS SON TAN DESHONESTOS QUE AÑADEN MODIFICANDO LA HERMOSA PALABRA DE DIOS, ESOS ANTIBIBLICOS TRINITARIOS NO SE PONEN DE ACUERDO. AÑADEN ESA PALABRA ESPURIA Y FALSA COMO SE HA VISTO CON OTRO TEXTO COMPLETO QUE YA ADMITEN AÑADIERON DESHONESTAMENTE

La Biblia de las Américas (http://www.biblegateway.com/versions/La-Biblia-de-las-Am%C3%A9ricas-LBLA/) (LBLA) Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation (http://www.lockman.org/)


(http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;BLP;RVR1995)Juan 14:14

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (http://www.biblegateway.com/versions/Jubilee-Bible-2000-Spanish-JBS/) (JBS) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;RVR1995)Juan 14:14

La Palabra (España) (BLP)

14Lo que pidáis en mi nombre, yo os lo concederé.

La Palabra (España) (http://www.biblegateway.com/versions/Biblia-La-Palabra-Espa%C3%B1a-BLP/) (BLP) La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP)Juan 14:14

Reina-Valera 1995 (RVR1995)

14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1995 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=61) (RVR1995) Copyright © 1995 by United Bible Societies (http://www.unitedbiblesocieties.org/)

Emeric
08/04/2014, 09:35
Veamos qué nos comentan Acsa, Onta, y demás foristas NO watchtowerianos.Estás conectada, Acsa.

acsa.32
08/04/2014, 09:45
A ver citalo, donde dice Jesús: yo soy Dios. CItelo.




Jua.14.8. Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
Jua.14.9. Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

--- Mensaje agregado ---




Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.



Los TDJ SIn duda. Russell fue el primeritooo en querer cambiar lo que ya estaba escrito, que DESHONESTO!! Pero se le pasaron los detalles mas importantes... "Luc.8.17. Porque nada hay oculto, que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de ser conocido, y de salir a luz"

Esto está pasando con los tdj, están siendo expuestas sus doctrinas falsas y su adecuación de las escrituras a su conveniencia

Davidmor
08/04/2014, 09:52
Jua.14.8. Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
Jua.14.9. Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

--- Mensaje agregado ---



Los TDJ SIn duda. Russell fue el primeritooo en querer cambiar lo que ya estaba escrito, que DESHONESTO!! Pero se le pasaron los detalles mas importantes... "Luc.8.17. Porque nada hay oculto, que no haya de ser manifestado; ni escondido, que no haya de ser conocido, y de salir a luz"

Esto está pasando con los tdj, están siendo expuestas sus doctrinas falsas y su adecuación de las escrituras a su conveniencia


En el texto dice claramente el que me ha visto a mi a visto al Padre. Eso quiere decir que tienen la misma mente y forma de pensar, por tanto, el que lo ha visto a el ha visto al Padre. Por que son uno en unidad de pensamiento y propósito al igual que todos los cristianos con ellos.

A DIOS NADIE LE HA VISTO.

¿Por que contradices la Biblia?

(Juan 1:18 ) A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito[Jesús] que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado.



Usted es la que habla de Russell, en vez de centrarse en la Biblia :doh: A ver demuestre porque deshonesto. DEMUESTRE

Ademas, yo ¿acaso adoro a Russell?

(Proverbios 4:18 ) Pero la senda de los justos es como la luz brillante que va haciéndose más y más clara hasta que el día queda firmemente establecido.

(Daniel 12:4) ”Y en cuanto a ti, oh Daniel, haz secretas las palabras y sella el libro, hasta el tiempo de[l] fin. Muchos discurrirán, y el [verdadero] conocimiento se hará abundante”.

Emeric
08/04/2014, 09:55
En el texto dice claramente el que me ha visto a mi a visto al Padre. Eso quiere decir que tienen la misma mente y forma de pensar, por tanto, el que lo ha visto a el ha visto al Padre. Por que son uno en unidad de pensamiento y propósito al igual que todos los cristianos con ellos.

A DIOS NADIE LE HA VISTO.Si vieron al Hijo y, al verle, vieron al Padre, entonces, vieron a Dios cuando vieron al Hijo. Obvio. :bounce:

acsa.32
08/04/2014, 09:58
A DIOS NADIE LE HA VISTO.



A Dios el PADRE no, pero a Dios el Hijo sí!! ;-)

Fil.2.6. el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse



Ademas, yo ¿acaso adoro a Russell?



Nope, pero practicar sus doctrinas, y creerle aun de hacer profecías falsas dice mucho de sus seguidores...:lie:

Davidmor
08/04/2014, 12:39
A Dios el PADRE no, pero a Dios el Hijo sí!! ;-)

Fil.2.6. el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse

Entonces es DIos o no es Dios?....JAJAJAJ :doh:


siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse

¿Que quiere decir esto entonces?, ¿Es Dios o no es Dios?, ¿Como Dios va a considerar usurparse a el mismo o como va estimar no usurparse a el mismo?



Nope, pero practicar sus doctrinas, y creerle aun de hacer profecías falsas dice mucho de sus seguidores...:lie:

¿Que profecias falsas?

¿De que nos estas acusando?

¿Que dice de nosotros?

Nuestra doctrina es LA BIBLIA, y usted lo puede comprobar con SU Biblia.

¿Por que nos calumnias y eres tan falaz?

¿Que creencias tenemos que no sea de origen Biblico?

acsa.32
08/04/2014, 12:56
¿Que profecias falsas?

¿De que nos estas acusando?

¿Que dice de nosotros?

Nuestra doctrina es LA BIBLIA, y usted lo puede comprobar con SU Biblia.

¿Por que nos calumnias y eres tan falaz?

¿Que creencias tenemos que no sea de origen Biblico?

Y sabes de qué profecías te hablo, pero hasta dónde sé TU no eres tdj sino estudiante de la Biblia (me supongo que solo la tdm...) y sin embargo te incluyes cuando hablas de los TDJ..tienes una contradicción interna que estÁS Exteriorizando en el foro y te está haciendo quedar muy mal, o se ES algo o No se es NADA...

Lee la RVR a lo menos con tu Biblia para que veas lo adulterada que está la tdm, y busca los textos en griego que el amigo Espada te ha traído ...

Davidmor
08/04/2014, 13:04
Y sabes de qué profecías te hablo, pero hasta dónde sé TU no eres tdj sino estudiante de la Biblia (me supongo que solo la tdm...) y sin embargo te incluyes cuando hablas de los TDJ..tienes una contradicción interna que estÁS Exteriorizando en el foro y te está haciendo quedar muy mal, o se ES algo o No se es NADA...

Lee la RVR a lo menos con tu Biblia para que veas lo adulterada que está la tdm, y busca los textos en griego que el amigo Espada te ha traído ...

¿Por que no respondes mis preguntas?

¿Por que me acusas y no pruebas?

¿Por que adulterada?

¿Por que me atacas, por que atacas a mi persona?

Espada me ha traido los textos griegos parecen hechos en paint de Biblia paralela.

Ademas, cuando espada me trajo un texto en egipcio copto, se probo a el mismo que la traduccion "y un dios era la palabra" ES LA CORRECTA.

¿Por que no argumentas?

No cumplas mas esto, por favor:

La falta de respeto, el desprestigiar y satanizar al adversario, son reacciones corrientes entre l@s militantes del clero, defensores/as de una moral en la que ven la espina en el ojo ajeno pero no la viga en el propio.

Eres ademas muy falaz, no argumentas:

Consiste en replicar al argumento atacando o dirigiéndose a la persona que realiza el argumento más que a la sustancia del argumento. Tu quoque (http://es.wikipedia.org/wiki/Tu_quoque) en el que se desvelan trapos sucios suele ser un mecanismo.


Por ejemplo, dices que este hombre es inocente pero no puedes ser creíble porque tú también eres un criminal.

En lógica se conoce como argumento ad hominem (del latín "contra el hombre") a un tipo de falacia (http://es.wikipedia.org/wiki/Falacia) (argumentar para convencer sin razonamientos) que consiste en dar por sentada la falsedad de una afirmación tomando como argumento quién es el emisor de ésta. Para utilizar esta falacia se intenta desacreditar a la persona que defiende una postura señalando una característica o creencia impopular de esa persona.1

Por favor, demuéstrame lo que dices. Deja de ser tan falaz.

acsa.32
08/04/2014, 13:17
¿Por que no respondes mis preguntas?

¿Por que me acusas y no pruebas?

¿Por que adulterada?

¿Por que me atacas, por que atacas a mi persona?

Espada me ha traido los textos griegos parecen hechos en paint de Biblia paralela.

Ademas, cuando espada me trajo un texto en egipcio copto, se probo a el mismo que la traduccion "y un dios era la palabra" ES LA CORRECTA.

¿Por que no argumentas?

No cumplas mas esto, por favor:

La falta de respeto, el desprestigiar y satanizar al adversario, son reacciones corrientes entre l@s militantes del clero, defensores/as de una moral en la que ven la espina en el ojo ajeno pero no la viga en el propio.

Eres ademas muy falaz, no argumentas:

Consiste en replicar al argumento atacando o dirigiéndose a la persona que realiza el argumento más que a la sustancia del argumento. Tu quoque (http://es.wikipedia.org/wiki/Tu_quoque) en el que se desvelan trapos sucios suele ser un mecanismo.


Por ejemplo, dices que este hombre es inocente pero no puedes ser creíble porque tú también eres un criminal.

En lógica se conoce como argumento ad hominem (del latín "contra el hombre") a un tipo de falacia (http://es.wikipedia.org/wiki/Falacia) (argumentar para convencer sin razonamientos) que consiste en dar por sentada la falsedad de una afirmación tomando como argumento quién es el emisor de ésta. Para utilizar esta falacia se intenta desacreditar a la persona que defiende una postura señalando una característica o creencia impopular de esa persona.1

Por favor, demuéstrame lo que dices. Deja de ser tan falaz.

Está claro que no te interesan las respuestas, no veo que te haya atacado, ya hemos presentado miles de pruebas pero no las quieres ver,a sí que allá tu...:violin:
:ohwell:

Davidmor
08/04/2014, 13:19
¿Por que no respondes mis preguntas?

¿Por que me acusas y no pruebas?

¿Por que adulterada?

¿Por que me atacas, por que atacas a mi persona?

Espada me ha traido los textos griegos parecen hechos en paint de Biblia paralela.

Ademas, cuando espada me trajo un texto en egipcio copto, se probo a el mismo que la traduccion "y un dios era la palabra" ES LA CORRECTA.

¿Por que no argumentas?

No cumplas mas esto, por favor:

La falta de respeto, el desprestigiar y satanizar al adversario, son reacciones corrientes entre l@s militantes del clero, defensores/as de una moral en la que ven la espina en el ojo ajeno pero no la viga en el propio.

Eres ademas muy falaz, no argumentas:

Consiste en replicar al argumento atacando o dirigiéndose a la persona que realiza el argumento más que a la sustancia del argumento. Tu quoque (http://es.wikipedia.org/wiki/Tu_quoque) en el que se desvelan trapos sucios suele ser un mecanismo.


Por ejemplo, dices que este hombre es inocente pero no puedes ser creíble porque tú también eres un criminal.

En lógica se conoce como argumento ad hominem (del latín "contra el hombre") a un tipo de falacia (http://es.wikipedia.org/wiki/Falacia) (argumentar para convencer sin razonamientos) que consiste en dar por sentada la falsedad de una afirmación tomando como argumento quién es el emisor de ésta. Para utilizar esta falacia se intenta desacreditar a la persona que defiende una postura señalando una característica o creencia impopular de esa persona.1

Por favor, demuéstrame lo que dices. Deja de ser tan falaz.

Si es así. Que te cuesta volver a presentar esas "miles" de pruebas. Creo que tienes que aprender a contar.

¿Por que no me respondes?

Emeric
08/04/2014, 13:37
Post 37, Davidmor ... :whip:

Davidmor
08/04/2014, 13:38
Post 37, Davidmor ... :whip:

Aquí tienes tu respuesta:

“El que me ha visto ha visto al Padre”... ¿en qué sentido?

http://foros.monografias.com/showthread.php/65070-%E2%80%9CEl-que-me-ha-visto-ha-visto-al-Padre%E2%80%9D-%C2%BFen-qu%C3%A9-sentido


http://foros.monografias.com/showthread.php/65070-%E2%80%9CEl-que-me-ha-visto-ha-visto-al-Padre%E2%80%9D-%C2%BFen-qu%C3%A9-sentido

Emeric
08/04/2014, 13:42
Si vieron al Hijo y, al verle, vieron al Padre, entonces, vieron a Dios cuando vieron al Hijo. Obvio. :bounce:IRREFUTABLE. :first:

Espada
08/04/2014, 16:16
Aquí tienes tu respuesta:

“El que me ha visto ha visto al Padre”... ¿en qué sentido?



En el sentido Watchtoweriano. :nod:

Emeric
12/04/2014, 03:54
Como pueden ver en todas las traducciones disponibles los trinitarios antibiblicos, estan modificando poco a poco la hermosa palabra de Dios¡ Miren quien habla de modificar la Biblia; uno cuya religión Watch Tower es la campeona del mundo :first: en MODIFICAR pasajes de la Biblia para que encajen con sus propias doctrinas !!!!! :doh::doh:

Véanlo en :


http://foros.monografias.com/showthread.php/64774-La-quot-b-quot-iblia-SUPER-ADULTERADA-de-los-Testigos-de-Jehov%C3%A1?highlight=biblia+super+adulterada

Emeric
12/04/2014, 14:36
Davidmor : Ustedes son expertos en modificar la Biblia; así que no les molestará modificar Jn. 14:14 en su TNM. :lol:

Muriomirandolaluna
12/04/2014, 21:29
Hola amigos, me doy cuenta de algo muy importante en la rebajación del HIJO el cual merece toda mi adoración igual que el Padre, de lo siguiente;

Hipotéticamente;
si Jesús hubiese dicho yo soy Dios, les aseguro perfectamente que los TJ diran;
No, No que va, Jesús quizo decir; Yo soy "un" Dios, y asi tenernos a lo que tan acostumbrados nos tienen

pero me gustaria ver que David nos trajese el griego que usan en la WT de su TNM me imagino que tendran pagina oficial de ese griego ¿o aun no?

Emeric
16/04/2014, 16:53
Hipotéticamente;
si Jesús hubiese dicho yo soy Dios, les aseguro perfectamente que los TJ diran;
No, No que va, Jesús quizo decir; Yo soy "un" Dios, y asi tenernos a lo que tan acostumbrados nos tienenSi. Eso sería muy probable, por no decir seguro. :thumb:

Elihú
16/04/2014, 20:15
Creo que este tema es muy facil.

Exiaten herramientas donde se lee el texto griego, palabra por palabra.
La w.t. tiene una muy buena.

¿por que no la trae david more?

Es tan fácil, que solo queriendo "no saber" es que sigue esta discucíon.

--- Mensaje agregado ---

David More

Por que no traes o trascribes palabra por palabra de: The Kingdom Interlinear Translation of the Greek de la W.T. ...

No dudaras del esclavo ¿Verdad?

--- Mensaje agregado ---

Al producir The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traducción interlineal del Reino de las Escrituras Griegas), el Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo volvió a demostrar su interés en ayudar a los amantes de la Palabra de Dios a familiarizarse con el texto koiné (griego común) original de las Escrituras Griegas Cristianas. La Sociedad Watch Tower publicó la primera edición en 1969 y la actualizó en 1985. Contiene The New Testament in the Original Greek (El Nuevo Testamento en el griego original), como lo editaron B. F. Westcott y F. J. A. Hort. La sección derecha de las páginas muestra el texto de la Traducción del Nuevo Mundo (la revisión en inglés de 1984 en la actualización). Pero entre las líneas del texto griego hay otra versión, muy literal, que traduce palabra por palabra el texto griego de acuerdo con el significado fundamental y la forma gramatical de cada palabra. Esto permite que hasta los estudiantes que no saben griego descubran qué dice de hecho el texto griego original.

--- Mensaje agregado ---


Aquí tienes tu respuesta:

Saludos David.

The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traducción interlineal del Reino de las Escrituras Griegas), el Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo volvió a demostrar su interés en ayudar a los amantes de la Palabra de Dios a familiarizarse con el texto koiné (griego común) original de las Escrituras Griegas Cristianas. La Sociedad Watch Tower publicó la primera edición en 1969 y la actualizó en 1985. Contiene The New Testament in the Original Greek (El Nuevo Testamento en el griego original), como lo editaron B. F. Westcott y F. J. A. Hort. La sección derecha de las páginas muestra el texto de la Traducción del Nuevo Mundo (la revisión en inglés de 1984 en la actualización). Pero entre las líneas del texto griego hay otra versión, muy literal, que traduce palabra por palabra el texto griego de acuerdo con el significado fundamental y la forma gramatical de cada palabra. Esto permite que hasta los estudiantes que no saben griego descubran qué dice de hecho el texto griego original.

En su última edicion en la pagina 483, donde se refiere a Juan 14;14 dice textualmente.

Recuerde que es una traduccion Palabra por Palabra:

If ever anything you should ask me in the name of me this I shall do

en español, literal dice: Me han pedido en mi nombre.

Davidmor
17/04/2014, 07:12
¡ Miren quien habla de modificar la Biblia; uno cuya religión Watch Tower es la campeona del mundo :first: en MODIFICAR pasajes de la Biblia para que encajen con sus propias doctrinas !!!!! :doh::doh:

Véanlo en :


http://foros.monografias.com/showthread.php/64774-La-quot-b-quot-iblia-SUPER-ADULTERADA-de-los-Testigos-de-Jehov%C3%A1?highlight=biblia+super+adulterada

No has probado nada. Porque es mentira. Solo son suposiciones tuyas hechas con libros católicos,penteconstales que creen en el infierno,la trinidad, todas esas creencias paganas, así como despreciar el reino de DIos...

--- Mensaje agregado ---


En el sentido Watchtoweriano. :nod:

En sentido Bíblico:

“El que me ha visto ha visto al Padre”... ¿en qué sentido?

http://foros.monografias.com/showthread.php/65070-%E2%80%9CEl-que-me-ha-visto-ha-visto-al-Padre%E2%80%9D-%C2%BFen-qu%C3%A9-sentido


http://foros.monografias.com/showthread.php/65070-%E2%80%9CEl-que-me-ha-visto-ha-visto-al-Padre%E2%80%9D-%C2%BFen-qu%C3%A9-sentido

--- Mensaje agregado ---


Davidmor : Ustedes son expertos en modificar la Biblia; así que no les molestará modificar Jn. 14:14 en su TNM. :lol:

Así mismo en el titulo se puede ver como Emeric, admite que es algo que no ha estado en las escrituras desde que se conocen y que "falta" para apoyar a la doctrina antibiblica de la trinidad,etc....

Como ven Emeric, no se da cuenta que lo admite involutariamente, ya que trayendonos su SUPUESTA traduccion interlinear ya pensaban hacer esa añadidura deshoneta, después de "quitar" NADA. jj

Como ven, Emeric mismo admite que esa añadidura parece que la pensaban hacer ya desde hace tiempo, pero ahora es cuando se han atrevido hacer esa añadidura tan deshonesta.

Ven como el mismo Emeric, nos confirma que esos antibiblicos trinitarios, se atreven a DECIR QUE HAN quitado "algo que no hay", ya vemos por donde van sus mentiras y luego lo que DICEN que han quitado lo vuelven a añadir :doh:, se arrepienten porque ven que no encaja con su mentira antibiblica

Como pueden ver en todas las traducciones disponibles los trinitarios antibiblicos, estan modificando poco a poco la hermosa palabra de Dios, para que encaje con su doctrina antibiblica. Emeric hizo muy bien en avisaros, de esas practicas tan deshonestas


Si, Emeric, capto que los trinitarios estan llegando al grado maximo de su corrupcion cambiando la verdad de la Biblia a la verdad de los del concilio de nicea y demás.

La Biblia es clara, si nosotros pedimos en el nombre de Jesús el lo hara, ya que se le ha dado autoridad. Mas textos adelantes dejan claro que hay que pedirle al Padre, no al hijo como dicen esas traducciones como tu bien admites han "enmendando" AHORA con revisiones lo que no encaja con su doctrina trinitaria antibiblica.

Jesús prometió claramente a sus discípulos: “Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré”. ¿Exige esto orarle a él? No. La petición se dirige a Jehová Dios, pero en el nombre de Jesús. (Juan 14:13, 14; 15:16.) Pedimos a Dios que su Hijo, Jesús, ejerza su gran poder y autoridad en nuestro favor.

La Biblia deja claro que hay que pedirle al Padre, Jesucristo lo deja claro.

(Juan 14:13, 14) También, cualquier cosa que ustedes pidan en mi nombre, esto lo haré, para que el Padre sea glorificado con respecto al Hijo. 14 Si ustedes piden algo en mi nombre, lo haré.

(Juan 15:16) Ustedes no me escogieron a mí, sino que yo los escogí a ustedes, y los nombré para que vayan adelante y sigan llevando fruto y que su fruto permanezca; a fin de que sin importar qué le pidan al Padre en mi nombre, él se lo dé a ustedes.

Mas claro, imposible. LE PIDAN AL Padre.

No, no le falta nada. Eso lo han añadido como tu bien has dicho en estos años, porque se han enterado que no encaja con su mentira antibiblica.

Mas ciego es el que no quiere ver.


Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

LA VERDAD: [HAN TENIDO EL ATREVIMIENTO DE AÑADIR, PARA "COMPLETAR" SU MENTIRA ANTIBIBLICA]

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:

Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.

Gracias Emeric por revelarnos esta deshonestida a tiempo. Hay que hacer comparaciones de las revisiones para enterarse de esas farsas de los antibiblicos y paganos trinitarios.

MAS CIEGO, EL QUE NO QUIERE VER.

bUENA ESA Emeric :yo:


Yo poseo el "Nouveau Testament Interlinéaire Grec/Français", de Maurice CARREZ, según la 3ra edición del N.T. de Aland, Black, Martini, Metzger y Wikgren, ISBN : 2 85300 680 8, y reza así en la pág. 485, la de Jn. 14:14 :

"Ean ti aitêsêtéén tô onomatí mou éou poiêro"

"Si quelque chose vous demandez au nom de moi, moi, je le ferai". :doh:

A VER, FOTO sin EDICIONE EN PHOTOSHOPO O PAINT.

Hasta los trininitarios antibibiblicos no se ponen de acuerdo como traducirlo

http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP;RVR1995


Juan 14:14

Reina-Valera 1960 (RVR1960)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1960 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60) (RVR1960) Copyright © 1960 by American Bible Society (http://www.americanbible.org/)


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;JBS;BLP;RVR1995)Juan 14:14

La Biblia de las Américas (LBLA)

14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. COMO SE VE, EN ALGUNAS SON TAN DESHONESTOS QUE AÑADEN MODIFICANDO LA HERMOSA PALABRA DE DIOS, ESOS ANTIBIBLICOS TRINITARIOS NO SE PONEN DE ACUERDO. AÑADEN ESA PALABRA ESPURIA Y FALSA COMO SE HA VISTO CON OTRO TEXTO COMPLETO QUE YA ADMITEN AÑADIERON DESHONESTAMENTE

La Biblia de las Américas (http://www.biblegateway.com/versions/La-Biblia-de-las-Am%C3%A9ricas-LBLA/) (LBLA) Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation (http://www.lockman.org/)


(http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;BLP;RVR1995)Juan 14:14

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (JBS)

14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré.

Jubilee Bible 2000 (Spanish) (http://www.biblegateway.com/versions/Jubilee-Bible-2000-Spanish-JBS/) (JBS) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;RVR1995)Juan 14:14

La Palabra (España) (BLP)

14Lo que pidáis en mi nombre, yo os lo concederé.

La Palabra (España) (http://www.biblegateway.com/versions/Biblia-La-Palabra-Espa%C3%B1a-BLP/) (BLP) La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España


X (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Juan%2014%3A14&version=RVR1960;LBLA;JBS;BLP)Juan 14:14

Reina-Valera 1995 (RVR1995)

14 Si algo pedís en mi nombre, yo lo haré.

Reina-Valera 1995 (http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=61) (RVR1995) Copyright © 1995 by United Bible Societies (http://www.unitedbiblesocieties.org/)

Emeric
17/04/2014, 11:31
son suposiciones tuyas hechas con libros católicos,penteconstales:crazy::crazy:

Emeric
05/06/2014, 17:32
Que deshonestos. Lo que se atreven hacer con la palabra de Dios.¡ Miren quién dice eso ! :doh:

Uno cuya religión es la que más ha adulterado la Biblia para que cuadre con sus doctrinas. :faint:

Emeric
08/08/2014, 04:31
Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:Gabrie147, adventista : ¿ Y tu Biblia ? ¿ Está completa en Jn. 14:14, o no ?

Emeric
09/08/2014, 17:10
Contéstame, chicoooooooooo ... :attention

Emeric
23/08/2014, 19:14
Desapareció Gabrie147 sin contestarme ... :cry:

MANGAM
24/08/2014, 04:06
DEACUERDO, se le puede pedir al HIJO por que el poder procede de DIOS.

Emeric
24/08/2014, 05:40
DEACUERDO, se le puede pedir al HIJOEntonces, escríbeles a los que publican la Biblia que usas para que agreguen lo que le falta.

Emeric
11/09/2014, 19:02
Davidmor sigue meditando en mis posts 54 y 55 ... :pray:

Emeric
10/10/2014, 18:36
Amig@s :

Para que vean que las revisiones de las Biblias que se publican periódicamente siempre son necesarias, he aquí un versículo que la Biblia "Dios Habla Hoy", así como la Biblia inglesa "Contemporary English Version", (la CEV), ya han tenido la honradez de COMPLETAR.

Abran sus Biblias en Juan 14:14 y dígannos lo que leen en sus Biblias.

Luego, comparen con lo que leemos en la "Dios Habla Hoy", y en la "Contemporary English Version".

Biblia DHH : Juan 14:14 "Yo haré cualquier cosa que ME pidáis en mi nombre".

Biblia CEV : John 14:14 "I will do whatever you ask ME to do".

Mi siempre cordial saludo para tod@s. :yo:

Watchtowerian@s :

¿ Ven que el creyente sí que puede pedirle cosas al Hijo también ??? No solamente al Padre. :clap2:Los nuevos foristas pueden leer, y comentar esto. :yo:

Emeric
26/10/2014, 18:57
A ver, Juanos ... :whip:

Emeric
29/12/2014, 15:26
Lástima que Juanos nos haya dejado ... :cry:

Emeric
21/01/2015, 19:05
Davidmor sigue meditando en mis posts 54 y 55 ... :pray:A ver si su hermano watchtoweriano Eli_yahu lo reemplaza aquí también ...