PDA

Ver la versión completa : ¿Qué es “Babilonia la Grande”?



Davidmor
26/03/2014, 20:36
EL LIBRO de Revelación, o Apocalipsis, contiene expresiones que no deben entenderse al pie de la letra (Revelación 1:1). Por ejemplo, habla de una prostituta que lleva escrito en la frente el nombre “Babilonia la Grande”. También dice que se sienta sobre “muchedumbres y naciones” (Revelación 17:1, 5, 15). Eso no podría hacerlo ninguna mujer de carne y hueso, de modo que Babilonia la Grande tiene que ser un símbolo. La cuestión es: ¿qué representa?

En Revelación 17:18 se explica que es “la gran ciudad que tiene un reino sobre los reyes de la tierra”. La palabra “ciudad” nos hace pensar en un grupo organizado de personas. Además, esta “gran ciudad” controla a “los reyes de la tierra”. Por lo tanto, Babilonia la Grande tiene que ser una organización que ejerza una gran influencia por todo el planeta. Bien puede decirse que es un imperio mundial. Pero ¿de qué clase? Se trata de un imperio religioso. Veamos cómo nos llevan a esta conclusión algunos pasajes del libro de Revelación.
Los imperios pueden ser de tipo político, comercial o religioso. Sabemos que Babilonia la Grande no puede ser un imperio político porque la Palabra de Dios dice que “los reyes de la tierra [los sistemas políticos de este mundo] cometieron fornicación” con ella. El que cometa fornicación con los gobernantes de la Tierra simboliza que hace alianzas con ellos. Es comprensible, por lo tanto, que se la llame “la gran ramera” (Revelación 17:1, 2; Santiago 4:4).

La Biblia dice que cuando esta mujer sea destruida, lo lamentarán los “comerciantes [...] de la tierra”, o sea, el sistema mercantil. Así, queda claro que Babilonia la Grande no es un imperio comercial. De hecho, los textos bíblicos indican que tanto los reyes como los comerciantes se quedarán mirándola desde “lejos” (Revelación 18:3, 9, 10, 15-17). Por lo tanto, es lógico concluir que Babilonia la Grande no es un imperio ni político ni comercial, sino religioso.

Hay otra prueba de que se trata de un imperio religioso: se afirma expresamente que engaña a las naciones con su “práctica espiritista” (Revelación 18:23). Todas las variedades de espiritismo tienen su origen en los demonios. Por eso no sorprende que la Biblia llame a Babilonia la Grande “lugar de habitación de demonios” (Revelación 18:2; Deuteronomio 18:10-12). Además, vemos que este imperio se opone con empeño a la religión verdadera, pues persigue a los “profetas” y a los “santos” (Revelación 18:24). Tanto odia a la religión verdadera, que persigue con violencia a “los testigos de Jesús” y llega a matarlos (Revelación 17:6). No cabe duda: Babilonia la Grande representa el imperio mundial de la religión falsa, el cual incluye a todas las religiones opuestas a Jehová Dios.

Espada
26/03/2014, 23:26
... Babilonia la Grande representa el imperio mundial de la religión falsa,... ¿ Y cual es el nombre de la religión falsa ?

Emeric
11/04/2014, 14:44
Espada : ¿ Te contestará Davidmor ????????????????

Espada
11/04/2014, 14:47
Ya hemos visto que Davidmor abandona temas, no me sorprendería que hiciera lo mismo con este...

Muy fácil es apuntar con el dedo.

Davidmor
11/04/2014, 18:39
EL LIBRO de Revelación, o Apocalipsis, contiene expresiones que no deben entenderse al pie de la letra (Revelación 1:1). Por ejemplo, habla de una prostituta que lleva escrito en la frente el nombre “Babilonia la Grande”. También dice que se sienta sobre “muchedumbres y naciones” (Revelación 17:1, 5, 15). Eso no podría hacerlo ninguna mujer de carne y hueso, de modo que Babilonia la Grande tiene que ser un símbolo. La cuestión es: ¿qué representa?

En Revelación 17:18 se explica que es “la gran ciudad que tiene un reino sobre los reyes de la tierra”. La palabra “ciudad” nos hace pensar en un grupo organizado de personas. Además, esta “gran ciudad” controla a “los reyes de la tierra”. Por lo tanto, Babilonia la Grande tiene que ser una organización que ejerza una gran influencia por todo el planeta. Bien puede decirse que es un imperio mundial. Pero ¿de qué clase? Se trata de un imperio religioso. Veamos cómo nos llevan a esta conclusión algunos pasajes del libro de Revelación.
Los imperios pueden ser de tipo político, comercial o religioso. Sabemos que Babilonia la Grande no puede ser un imperio político porque la Palabra de Dios dice que “los reyes de la tierra [los sistemas políticos de este mundo] cometieron fornicación” con ella. El que cometa fornicación con los gobernantes de la Tierra simboliza que hace alianzas con ellos. Es comprensible, por lo tanto, que se la llame “la gran ramera” (Revelación 17:1, 2; Santiago 4:4).

La Biblia dice que cuando esta mujer sea destruida, lo lamentarán los “comerciantes [...] de la tierra”, o sea, el sistema mercantil. Así, queda claro que Babilonia la Grande no es un imperio comercial. De hecho, los textos bíblicos indican que tanto los reyes como los comerciantes se quedarán mirándola desde “lejos” (Revelación 18:3, 9, 10, 15-17). Por lo tanto, es lógico concluir que Babilonia la Grande no es un imperio ni político ni comercial, sino religioso.

Hay otra prueba de que se trata de un imperio religioso: se afirma expresamente que engaña a las naciones con su “práctica espiritista” (Revelación 18:23). Todas las variedades de espiritismo tienen su origen en los demonios. Por eso no sorprende que la Biblia llame a Babilonia la Grande “lugar de habitación de demonios” (Revelación 18:2; Deuteronomio 18:10-12). Además, vemos que este imperio se opone con empeño a la religión verdadera, pues persigue a los “profetas” y a los “santos” (Revelación 18:24). Tanto odia a la religión verdadera, que persigue con violencia a “los testigos de Jesús” y llega a matarlos (Revelación 17:6). No cabe duda: Babilonia la Grande representa el imperio mundial de la religión falsa, el cual incluye a todas las religiones opuestas a Jehová Dios.

Si fueras respetuoso y "olleras"[leyeras] el texto te darías cuenta de que es la religión falsa. Pero no me "escuchas", solo me "gritas" y haces "oídos sordos" a mis palabras.

acsa.32
11/04/2014, 18:40
Si fueras respetuoso y "olleras"[leyeras] el texto te darías cuenta de que es la religión falsa. Pero no me "escuchas", solo me "gritas" y haces "oídos sordos" a mis palabras.

David, oyeras, es con Y. :D

Espada
11/04/2014, 18:41
"Babilonia la Grande representa el imperio mundial de la religión falsa, el cual incluye a todas las religiones opuestas a Jehová Dios."


Sigues sin darnos el o los nombres :drama:

Davidmor
12/04/2014, 12:57
David, oyeras, es con Y. :D

Gracias. :yo:

--- Mensaje agregado ---


"Babilonia la Grande representa el imperio mundial de la religión falsa, el cual incluye a todaslas religiones opuestasa Jehová Dios."Sigues sin darnos el o los nombres :drama:

El mismo texto te responde.

ontaotto
12/04/2014, 13:40
Igual aquí, no quieres responder lo que das a entender: para ti los Testigos de Jehová son los únicos que se salvan y solo son ellos los que quedan excluidos de Babilonia la Grande.???

Davidmor
12/04/2014, 14:11
Igual aquí, no quieres responder lo que das a entender: para ti los Testigos de Jehová son los únicos que se salvan y solo son ellos los que quedan excluidos de Babilonia la Grande.???

Como ya te he respondido. Solo los que adoran al Dios verdadero Jehová Dios como a el le agrada se salvarán así lo deja de claro la Biblia como ya te demostré. Jehová Dios, no da su gloria a nadie. Todas las religiones que sean antiJehová Dios, serán aniquiladas, eso incluye a todas las que enseñan doctrinas paganas como el infierno,la trinidad,etc...

Emeric
12/04/2014, 14:54
Jehová Dios, no da su gloria a nadie.Lee Dan. 7:13 y 14, y verás lo que dice. :lol:

ontaotto
12/04/2014, 14:57
Como ya te he respondido. Solo los que adoran al Dios verdadero Jehová Dios como a el le agrada se salvarán así lo deja de claro la Biblia como ya te demostré. Jehová Dios, no da su gloria a nadie. Todas las religiones que sean antiJehová Dios, serán aniquiladas, eso incluye a todas las que enseñan doctrinas paganas como el infierno,la trinidad,etc...

Las religiones anti-Jeohvá Dios??? No querras decir: Anti-Testigos de Jehová alas Watchtower???

Davidmor
12/04/2014, 15:03
Como ya te he respondido. Solo los que adoran al Dios verdadero Jehová Dios como a el le agrada se salvarán así lo deja de claro la Biblia como ya te demostré. Jehová Dios, no da su gloria a nadie. Todas las religiones que sean antiJehová Dios, serán aniquiladas, eso incluye a todas las que enseñan doctrinas paganas como el infierno,la trinidad,etc...

Esta es la respuesta.

Por favor, si es para atacar a las personas y razonar falazmente, no comentes. Esta bien clara la respuesta.

Los que tengan la verdad de la Biblia se salvarán.

Emeric
12/04/2014, 15:05
Post 11, Davidmor. :whip:

Davidmor
12/04/2014, 15:31
Post 11, Davidmor. :whip:

Este texto demuestra que Dios no da su gloria. Sino que a cada uno honra y da la gloria que se merece. Pero la que tiene el, no la da.

(Daniel 7:13, 14) ”Seguí contemplando en las visiones de la noche, y, ¡pues vea!, con las nubes de los cielos sucedía que venía alguien como un hijo del hombre; y al Anciano de Días obtuvo acceso, y lo presentaron cerca, aun delante, de Aquel. 14 Y a él fueron dados gobernación y dignidad y reino, para que los pueblos, grupos nacionales y lenguajes todos le sirvieran aun a él. Su gobernación es una gobernación de duración indefinida que no pasará, y su reino uno que no será reducido a ruinas.

(Juan 17:5) Así que ahora, Padre, glorifícame al lado de ti mismo con la gloria que tenía al lado de ti antes que el mundo fuera.

(Juan 12:26) Si alguien quiere ministrarme, sígame, y donde yo esté, allí también estará mi ministro. Si alguien quiere ministrarme, el Padre lo honrará.


(1 Samuel 2:30) ”’Por eso la expresión de Jehová el Dios de Israel es: “De veras dije yo: En cuanto a tu casa y la casa de tu antepasado, andarán delante de mí hasta tiempo indefinido”. Pero ahora la expresión de Jehová es: “Es inconcebible, por mi parte, porque a los que me honran honraré, y los que me desprecian serán de poca monta”.

(Proverbios 27:18 El que salvaguarda la higuera, él mismo comerá su fruto, y el que guarda a su amo será honrado.

Emeric
12/04/2014, 17:00
(Daniel 7:13, 14) ”Seguí contemplando en las visiones de la noche, y, ¡pues vea!, con las nubes de los cielos sucedía que venía alguien como un hijo del hombre; y al Anciano de Días obtuvo acceso, y lo presentaron cerca, aun delante, de Aquel. 14 Y a él fueron dados gobernación y dignidad y reino, para que los pueblos, grupos nacionales y lenguajes todos le sirvieran aun a él. Su gobernación es una gobernación de duración indefinida que no pasará, y su reino uno que no será reducido a ruinas.
¿ Quién es ese hijo del hombre, Davidmor ?

Davidmor
12/04/2014, 17:12
¿ Quién es ese hijo del hombre, Davidmor ?

Es Jesús el Hijo de Dios, ¿Por que?....Antes de tirar cualquier cosa LEE BIEN, te lo recomiendo, porque creo que vas a decir algo que no dirías si leyeras bien el texto.

Emeric
12/04/2014, 17:15
Es Jesús el Hijo de Dios, ¿Por que?¿ De dónde sacas eso ?

Davidmor
12/04/2014, 17:21
¿ De dónde sacas eso ?

Jesús se nombra a el mismo hijo del hombre y las escrituras le llaman así.

Cristo Jesús, “el Hijo del hombre”. En los evangelios se encuentra esta expresión casi ochenta veces, y en todos los casos aplica a Jesucristo. Él la utilizó para referirse a sí mismo. (Mt 8:20; 9:6; 10:23.) Además de aparecer en los evangelios, también se encuentra en Hechos 7:56; Hebreos 2:6; Revelación 1:13 y 14:14.

El que Jesús se aplicase a sí mismo esta expresión mostraba con claridad que el Hijo de Dios era en realidad un ser humano, que “vino a ser carne”. (Jn 1:14.) Era “procedente de una mujer”, puesto que la virgen hebrea María lo había concebido y dado a luz. (Gál 4:4; Lu 1:34-36.) Por consiguiente, no “se encarnó” o simplemente materializó un cuerpo humano, como habían hecho antes ciertos ángeles, sino que llegó a ser un verdadero ‘hijo de la humanidad’ al nacer de una madre humana. (Compárese con 1Jn 4:2, 3; 2Jn 7;

Por esta razón el apóstol Pablo podía aplicar el Salmo 8 a Jesucristo. En su carta a los Hebreos (2:5-9) Pablo citó los versículos que dicen: “¿Qué es el hombre mortal [ʼenóhsch] para que lo tengas presente, y el hijo del hombre terrestre para que cuides de él? También procediste a hacerlo un poco menor que los que tienen parecido a Dios [“un poco inferior a los ángeles”, en [B]Hebreos 2:7], y con gloria y esplendor entonces lo coronaste. Lo haces dominar sobre las obras de tus manos; todo lo has puesto debajo de sus pies”. (Sl 8:4-6; compárese con Sl 144:3.) Pablo muestra que, para cumplir este salmo profético, Jesús fue hecho en realidad “un poco inferior a los ángeles” y verdaderamente llegó a ser un “hijo [mortal] del hombre terrestre”, para que muriese como tal y así “gustase la muerte por todo hombre”, para que después su Padre, que lo resucitó, lo coronara con gloria y esplendor. (Heb 2:8, 9; compárese con el vs. 14; Flp 2:5-9.)

Por lo tanto, la designación “Hijo del hombre” también sirve para identificar a Jesucristo como el gran Congénere de la humanidad, aquel que tiene el poder de rescate para redimirla de la esclavitud al pecado y la muerte, y como el gran Vengador de la sangre. (Le 25:48, 49; Nú 35:1-29;

Por consiguiente, el que a Jesús se le llamara “Hijo de David” (Mt 1:1; 9:27) destaca el hecho de que era el heredero del pacto del Reino que se cumpliría en el linaje de David; el que se le llamase “Hijo del hombre” indica que es de la raza humana en virtud de su nacimiento carnal, y el que se le llame “Hijo de Dios” subraya su origen divino, que no descendió del pecador Adán ni heredó la imperfección de él y que, por lo tanto, disfruta de una posición completamente justa ante Dios. (Mt 16:13-17.)

Emeric
12/04/2014, 17:44
Entonces, si crees que es el Hijo a quien el Anciano de días le ha dado "dominio, GLORIA y reino, para que TODOS los pueblos, naciones y lenguas LE SIRVIERAN; su DOMINIO es dominio ETERNO, que nunca pasará, y su reini uno que no será destruido", Dan. 7:14, también tienes que admitir que ese Anciano (el Padre), le dio Su GLORIA a Su Hijo.

Y como en Is. 42:8 YHVH declaró : "Yo, YHVH; éste es mi nombre, y a otro NO daré MI GLORIA",

tienes que aceptar que la razón por la cual el Padre le ha dado SU GLORIA a Su Hijo tiene que ser porque el Hijo es tan YHVH como Su Padre. :nod:

Davidmor
12/04/2014, 18:25
Entonces, si crees que es el Hijo a quien el Anciano de días le ha dado "dominio, GLORIA y reino, para que TODOS los pueblos, naciones y lenguas LE SIRVIERAN; su DOMINIO es dominio ETERNO, que nunca pasará, y su reini uno que no será destruido", Dan. 7:14, también tienes que admitir que ese Anciano (el Padre), le dio Su GLORIA a Su Hijo.

Y como en Is. 42:8 YHVH declaró : "Yo, YHVH; éste es mi nombre, y a otro NO daré MI GLORIA",

tienes que aceptar que la razón por la cual el Padre le ha dado SU GLORIA a Su Hijo tiene que ser porque el Hijo es tan YHVH como Su Padre. :nod:

Le da la gloria que Jesús se merece, porque Jehová sujete todas las cosas a su hijo, no quiere decir que Jehová se sujeto al hijo.

Después el Reino pasara a Jehová tal como nos dice la Biblia:

(1 Corintios 15:27) Porque [Dios] “sujetó todas las cosas debajo de sus pies”. Mas cuando dice que ‘todas las cosas han sido sujetadas’, es evidente que esto es con la excepción de aquel que le sujetó todas las cosas.28 Pero cuando todas las cosas le hayan sido sujetadas, entonces el Hijo mismo también se sujetará a Aquel que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas para con todos.

A cada uno da la gloria que se merece, pues Jehová le DIO autoridad, le DIO un nombre por encima por todo nombre evidentemente el nombre no va estar por encima de Aquel que le dio el nombre, etc....Pero el todopoderoso siempre va a ser Jehová.

Este texto demuestra que Dios no da su gloria. Sino que a cada uno honra y da la gloria que se merece.A Jesús a su hijo primogenito y unigenito sin duda le ha dado una grandisisisma gloria y le ha dado todo lo que se merece pero Jehová no ha dejado de ser el Dios todopoderoso NUNCA. Pero la que tiene el, no la da.

(Daniel 7:13, 14) ”Seguí contemplando en las visiones de la noche, y, ¡pues vea!, con las nubes de los cielos sucedía que venía alguien como un hijo del hombre; y al Anciano de Días obtuvo acceso, y lo presentaron cerca, aun delante, de Aquel. 14 Y a él fueron dados gobernación y dignidad y reino, para que los pueblos, grupos nacionales y lenguajes todos le sirvieran aun a él. Su gobernación es una gobernación de duración indefinida que no pasará, y su reino uno que no será reducido a ruinas.

(Juan 17:5) Así que ahora, Padre, glorifícame al lado de ti mismo con la gloria que tenía al lado de ti antes que el mundo fuera.

(Juan 12:26) Si alguien quiere ministrarme, sígame, y donde yo esté, allí también estará mi ministro. Si alguien quiere ministrarme, el Padre lo honrará.


(1 Samuel 2:30) ”’Por eso la expresión de Jehová el Dios de Israel es: “De veras dije yo: En cuanto a tu casa y la casa de tu antepasado, andarán delante de mí hasta tiempo indefinido”. Pero ahora la expresión de Jehová es: “Es inconcebible, por mi parte, porque a los que me honran honraré, y los que me desprecian serán de poca monta”.

(Proverbios 27:18 El que salvaguarda la higuera, él mismo comerá su fruto, y el que guarda a su amo será honrado.

Emeric
12/04/2014, 18:50
Le da la gloria que Jesús se merece
Porque el Hijo es tan Dios como Su Padre. :nod:

ontaotto
12/04/2014, 19:53
Entonces, si crees que es el Hijo a quien el Anciano de días le ha dado "dominio, GLORIA y reino, para que TODOS los pueblos, naciones y lenguas LE SIRVIERAN; su DOMINIO es dominio ETERNO, que nunca pasará, y su reini uno que no será destruido", Dan. 7:14, también tienes que admitir que ese Anciano (el Padre), le dio Su GLORIA a Su Hijo.

Y como en Is. 42:8 YHVH declaró : "Yo, YHVH; éste es mi nombre, y a otro NO daré MI GLORIA",

tienes que aceptar que la razón por la cual el Padre le ha dado SU GLORIA a Su Hijo tiene que ser porque el Hijo es tan YHVH como Su Padre. :nod:


Este es uno de los mejores posts que te he leído mi estimado Emer, define claramente la Gloria de Dios.

Muriomirandolaluna
12/04/2014, 21:42
Esta es la respuesta.
Los que tengan la verdad de la Biblia se salvarán.

¿ Eres Salvo Davidmor ?

Espada
12/04/2014, 22:21
(1 Corintios 15:27)
(Juan 17:5)
(Juan 12:26).
(1 Samuel 2:30)
(Proverbios 27:18


Ninguno de estos textos hablan de DAR GLORIA.

Estos SI.

Yo, YHVH; éste es mi nombre, y a otro NO daré MI GLORIA",


13 Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí con las nubes del cielo venía uno como un hijo de hombre, que vino hasta el Anciano de días, y le hicieron acercarse delante de él.
14 Y le fue dado dominio, GLORIA y reino, para que todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieran;su dominio es dominio eterno, que nunca pasará, y su reino uno que no será destruido.


Porque el Hijo es tan Dios como Su Padre. :nod:

Emeric
13/04/2014, 03:27
Observo que Davidmor no dice nadita sobre lo que le contesté en el post 20. :eyebrows:

Davidmor
13/04/2014, 09:59
Porque el Hijo es tan Dios como Su Padre. :nod:

¿Donde dice eso en la Biblia?, ¿Donde da a entender eso la Biblia?

¿Esas son tus pruebas? :doh:

--- Mensaje agregado ---


¿ Eres Salvo Davidmor ?

He encontrado el camino estrecho solo me falta mantenerme fiel en el.

--- Mensaje agregado ---


Ninguno de estos textos hablan de DAR GLORIA.

Estos SI.

Yo, YHVH; éste es mi nombre, y a otro NO daré MI GLORIA",


13 Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí con las nubes del cielo venía uno como un hijo de hombre, que vino hasta el Anciano de días, y le hicieron acercarse delante de él.
14 Y le fue dado dominio, GLORIA y reino, para que todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieran;su dominio es dominio eterno, que nunca pasará, y su reino uno que no será destruido.


Porque el Hijo es tan Dios como Su Padre. :nod:

A todos Dios da gloria a todos los que le aman y siguen les da gloria y honra.

Así lo deja de claro la Biblia. En la oración antes de su muerte, Jesús el hijo de Dios, pidió a Jehová Dios que le de la gloria que tenia cuando estaba con el, no que le de la gloria del Padre.

--- Mensaje agregado ---


Observo que Davidmor no dice nadita sobre lo que le contesté en el post 20. :eyebrows:
:der:

ajjajajajajaja :doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh: :doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh::doh: :doh::doh::doh::doh::doh:

post 21 .....

http://foros.monografias.com/showthread.php/64836-%C2%BFQu%C3%A9-es-%E2%80%9CBabilonia-la-Grande%E2%80%9D?p=686013&viewfull=1#post686013

ontaotto
13/04/2014, 12:27
Para Davidmor la suma de todas las religiones fuera de la Watchtower son como resultado la Gran Babilonia, pero no se atreve a decirlo, verdad Davidmor?

Davidmor
13/04/2014, 13:10
Para Davidmor la suma de todas las religiones fuera de la Watchtower son como resultado la Gran Babilonia, pero no se atreve a decirlo, verdad Davidmor?

Ya te lo deje claro. Todas las religiones que no hagan la voluntad del Padre, lo adoren, amen,etc....Conforme es de su agrado partirán al acortamiento eterno.

Sin duda, los testigos,amigos,hijos,esclavos,etc... de Jehová tienen la verdad Bíblica y por ello, hacen la voluntad del Padre de forma correcta.

Espada
13/04/2014, 15:58
Los tdJ no hacen la voluntad de Dios. Son como el fariseo que estaba en el templo dandole gracias a Dios porque el no era como el publicano..Lucas 18:9-14

Davidmor
13/04/2014, 16:03
Los tdJ no hacen la voluntad de Dios. Son como el fariseo que estaba en el templo dandole gracias a Dios porque el no era como el publicano..Lucas 18:9-14

¿Por que no hacemos la voluntad de Jehová Dios todopoderoso el Padre?

Espada
13/04/2014, 16:10
¿por que no hacemos la voluntad de jehová dios todopoderoso el padre?
lucas 18:9-14

Davidmor
13/04/2014, 16:12
lucas 18:9-14

(Lucas 18:9-14) Pero habló esta ilustración también a algunos que confiaban en sí mismos como justos, y que consideraban como nada a los demás: 10 “Dos hombres subieron al templo a orar, el uno fariseo y el otro recaudador de impuestos. 11 El fariseo se puso de pie y oraba para sí estas cosas: ‘Oh Dios, te doy gracias de que no soy como los demás hombres, dados a extorsión, injustos, adúlteros, ni siquiera como este recaudador de impuestos. 12 Ayuno dos veces a la semana, doy el décimo de todas las cosas que adquiero’. 13 Pero el recaudador de impuestos, estando de pie a la distancia, no quería ni siquiera alzar los ojos hacia el cielo, sino que se golpeaba el pecho, y decía: ‘Oh Dios, sé benévolo para conmigo, [que soy] pecador’. 14 Les digo: Este hombre bajó a su casa probado más justo que aquel; porque todo el que se ensalza será humillado, pero el que se humilla será ensalzado”.

¿Que dice esto?

Espada
13/04/2014, 16:26
Los tdJ son los fariseos modernos.

Davidmor
13/04/2014, 16:44
Los tdJ son los fariseos modernos.

¿Por que? .............

Espada
13/04/2014, 17:24
Sin duda, los testigos,amigos,hijos,esclavos,etc... de Jehová tienen la verdad Bíblica y por ello, hacen la voluntad del Padre de forma correcta. Y todavia pregunta en su arrogancia :drama:
Son fariseos modernos.

ontaotto
13/04/2014, 18:44
Sin duda, los testigos,amigos,hijos,esclavos,etc... de Jehová tienen la verdad Bíblica y por ello, hacen la voluntad del Padre de forma correcta.

Ni si quiera te atreves a escribirlo! :doh:


esclavos de Jehová , cuales son esos Davidmor?

Davidmor
14/04/2014, 12:49
Ni si quiera te atreves a escribirlo! :doh:


esclavos de Jehová , cuales son esos Davidmor?

Lo estoy diciendo claramente. Otra cosa es que no lo captes.

Los verdaderos seguidores de Jehová son sus testigos, también somos sus esclavos, somos sus hijos, sus amigos.

Así como todo el que sigue la palabra de Dios y su hijo es madre,hermano,primo,etc.....de Jesucristo el Hijo de Dios.

--- Mensaje agregado ---


Y todavia pregunta en su arrogancia :drama:
Son fariseos modernos.

¿Arrogancia?, ¿Por que?, ¿Por que somos fariseos modernos?

acsa.32
14/04/2014, 12:51
Los verdaderos seguidores de Jehová son sus testigos, también somos sus esclavos, somos sus hijos, sus amigos.


A quienes te refieres cuando dices SOMOS?

ontaotto
14/04/2014, 12:52
Los verdaderos seguidores de Jehová son testigos de Dios, también somos sus esclavos, somos sus hijos, sus amigos.


Que curioso que menciones que eres "esclavo" de Jehová cuando yo encuentro en las Escrituras que en Cristo hallamos libertad:

7 La sangre que Cristo derramó en su muerte pagó el rescate para librarnos de la esclavitud. Es decir, que Dios es tan generoso que perdona nuestras faltas, Efesios 1:7

5 para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos.
6 Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: !!Abba, Padre!
7 Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo. Gálatas 4:5-7

Davidmor
14/04/2014, 12:53
A quienes te refieres cuando dices SOMOS?

Me refiero a los que somos de su pueblo e intentamos entrar en su pueblo. [Pueblo de Dios]

acsa.32
14/04/2014, 12:55
Me refiero a los que somos de su pueblo e intentamos entrar en su pueblo. [Pueblo de Dios]

David, hay una gran discrepancia entre tu percepción de si ERES o INTENTAS SER (entrar)... Unas veces dices SON, otras SOMOS....Se es algo, o no se es nada, entonces tu que eres??

Davidmor
14/04/2014, 13:03
Que curioso que menciones que eres "esclavo" de Jehová cuando yo encuentro en las Escrituras que en Cristo hallamos libertad:

7 La sangre que Cristo derramó en su muerte pagó el rescate para librarnos de la esclavitud. Es decir, que Dios es tan generoso que perdona nuestras faltas, Efesios 1:7

5 para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos.
6 Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: !!Abba, Padre!
7 Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo. Gálatas 4:5-7

Te recomiendo que antes de comentar análisis bien las escrituras. Nos liberto del la esclavitud del PECADO. Ahora somos esclavos de Dios y también de su Hijo Jesucristo.

“No sean holgazanes en sus quehaceres. [...] Sirvan a Jehová como esclavos.” (ROM. 12:11)

(Romanos 6:16-18 ¿No saben que si siguen presentándose a alguien como esclavos para obedecerle son esclavos de él porque le obedecen, ya sea del pecado con la muerte en mira o de la obediencia con la justicia en mira? 17 Pero gracias a Dios que ustedes eran esclavos del pecado pero se hicieron obedientes de corazón a aquella forma de enseñanza a la cual fueron entregados. 18 Sí, habiendo sido libertados del pecado, vinieron a ser esclavos de la justicia.

(1 Pedro 2:16) Sean como personas libres, y, sin embargo, tengan su libertad, no como disfraz para la maldad, sino como esclavos de Dios.

(1 Corintios 7:22, 23) Porque cualquiera en [el] Señor que haya sido llamado siendo esclavo es liberto del Señor; así mismo, el que haya sido llamado siendo hombre libre es esclavo de Cristo. 23 Ustedes fueron comprados por precio; dejen de hacerse esclavos de los hombres.

--- Mensaje agregado ---


David, hay una gran discrepancia entre tu percepción de si ERES o INTENTAS SER (entrar)... Unas veces dices SON, otras SOMOS....Se es algo, o no se es nada, entonces tu que eres??

Yo soy parte de el cuando cumplo los mandatos y principios de Dios.

Y no soy parte cuando me desvio de los principios de Dios, burlando de vuestras (tu no), escosas, como ahora, ya que la Biblia dice.

No me incluyo cuando aveces porque soy consciente que no estoy cumpliendo este mandato divino.

(1 Pedro 3:15) Antes bien, santifiquen al Cristo como Señor en su corazón, siempre listos para presentar una defensa ante todo el que les exija razón de la esperanza que hay en ustedes, pero haciéndolo junto con genio apacible y profundo respeto.

Espada
14/04/2014, 13:12
Sirvan a Jehová como esclavos.” (ROM. 12:11)

Eso no es lo que dice el Griego. :nono:

Davidmor
14/04/2014, 13:14
Eso no es lo que dice el Griego. :nono:

¿Tu tienes los manuscritos para afirmarlo con contundencia?

¿Tus argumentos en que se basan?

¿Donde están las pruebas?

Espada
14/04/2014, 13:18
¿Donde están las pruebas?

En el griego que usted nunca trae. Ahí está escrito. :nod:

Davidmor
14/04/2014, 13:35
En el griego que usted nunca trae. Ahí está escrito. :nod:

Tráigamelo usted. Usted es el que dice que no se traduce lo que los traductores que tradujeron del texto griego tradujeron.

La traducción esta bien clara. Y es correcta.

¿Entonces en que te basas para decir eso?
Sino tienes los manuscritos. :doh:

Espada
14/04/2014, 14:05
Tráigamelo usted.

Un placer. ¿ Lo aceptarás ? ...pero dirás que Kyrio debe ser reemplazado por Jehová. :lol:


GRIEGO : zeontes tō Kyriō douleuontes

Español: fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;


zeontes

Strong's Concordance

zeó: to boil, be hot
Original Word: ζέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: zeó
Phonetic Spelling: (dzeh'-o)
Short Definition: I burn in spirit
Definition: (lit: I boil, am boiling), I burn (in spirit), am fervent.


Kyriō

Strong's Concordance

kurios: lord, master
Original Word: κύριος, ου, ὁ
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: kurios
Phonetic Spelling: (koo'-ree-os)
Short Definition: lord, Lord, master, sir
Definition: lord, master, sir; the Lord.



douleuontes

Strong's Concordance

douleuó: to be a slave, to serve
Original Word: δουλεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: douleuó
Phonetic Spelling: (dool-yoo'-o)
Short Definition: I am a slave, am subject to, obey
Definition: I am a slave, am subject to, obey, am devoted.

ontaotto
14/04/2014, 14:32
“No sean holgazanes en sus quehaceres. [...] Sirvan a Jehová como esclavos.” (ROM. 12:11)



Insisto, que manera tan curiosa de representar el servicio al Señor con la esclavitud, veamos la misma cita que has traído en esta versión:

En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor; Romanos 12:11 RVR1960

y en la otra:

como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios. 1 Pedro 2:16

Yo no sé tu, pero yo no me considero un esclavo, sino mas bien como dice la cita que traje previamente un hijo de Dios, donde puedo disfrutar de sus bendiciones no por súplica sino porque soy un digno heredero del Reino, y claro eso demanda de mi parte un servicio a la obra del Señor, pero un servicio que participa de los planes de mi Padre celestial, ya que un esclavo no tiene derecho a eso,

15 Ya no os llamo siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero os he llamado amigos, porque os he dado a conocer todo lo que he oído de mi Padre. Juan 15:15

Emeric
15/04/2014, 06:43
¿Donde dice eso en la Biblia?, ¿Donde da a entender eso la Biblia?Jn. 1:1 : " ... Y el VERBO era Dios".

Muriomirandolaluna
15/04/2014, 12:11
lo que los traductores que tradujeron del texto griego tradujeron.La traducción esta bien clara. Y es correcta.

Hola David ya que da tanto incapie a las traducciones por favor podría traer el griego que uso la WT para traducir la TNM, debe haber una pag de estudio al menos pues son una religion ya modernizada, seria sorprendente si no la tuviese pues ¿ de donde ustedes toman la referencia ? o es que en los salones se enseña griego koiné, pero en fin traiganos ese griego por favor, si

Davidmor
15/04/2014, 16:17
Un placer. ¿ Lo aceptarás ? ...pero dirás que Kyrio debe ser reemplazado por Jehová. :lol:


GRIEGO : zeontes tō Kyriō douleuontes

Español: fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;


zeontes

Strong's Concordance

zeó: to boil, be hot
Original Word: ζέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: zeó
Phonetic Spelling: (dzeh'-o)
Short Definition: I burn in spirit
Definition: (lit: I boil, am boiling), I burn (in spirit), am fervent.


Kyriō

Strong's Concordance

kurios: lord, master
Original Word: κύριος, ου, ὁ
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: kurios
Phonetic Spelling: (koo'-ree-os)
Short Definition: lord, Lord, master, sir
Definition: lord, master, sir; the Lord.



douleuontes

Strong's Concordance

douleuó: to be a slave, to serve
Original Word: δουλεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: douleuó
Phonetic Spelling: (dool-yoo'-o)
Short Definition: I am a slave, am subject to, obey
Definition: I am a slave, am subject to, obey, am devoted.

Esos no son manuscritos.

Espada
15/04/2014, 17:17
Esos no son manuscritos. Es Griego. Griego que traigo y que usted no.

Davidmor
15/04/2014, 17:20
Jn. 1:1 : " ... Y el VERBO era Dios".

Es traducción es incorrecta como ya demostré aquí:

http://foros.monografias.com/showthread.php/64920-Jn-1-1-%E2%80%94%E2%80%9CY-la-Palabra-era-un-dios-%28parecido-a-Dios-divino%29


6A Jesús.—Alguien parecido a Dios; divino
Jn 1:1.—“Y la Palabra era un dios (parecido a Dios; divino)”
Gr.: καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος (kai the·ós en ho ló·gos)

1808 “y la palabra era un dios” The New Testament, in An
Improved Version, Upon
the Basis of Archbishop
Newcome’s New Translation:
With a Corrected Text,
Londres.

1864 “y un dios era la Palabra” The Emphatic Diaglott (J21,
lectura interlineal), por
Benjamin Wilson, Nueva York
y Londres.

1879 “y la Palabra era un dios” La Sainte Bible,
Segond-Oltramare, Ginebra
y París.

1928 “y la Palabra era un ser La Bible du Centenaire,
divino” Société Biblique de París.

1935 “y la Palabra era divino” The Bible—An American
Translation, por J. M. P.
Smith y E. J. Goodspeed,
Chicago.

1963 “y la Palabra era un dios” Traducción del Nuevo Mundo
de las Escrituras Griegas
Cristianas, Brooklyn.

1975 “y un dios (o: de Das Evangelium nach Johannes,
naturaleza divina) por Siegfried Schulz,
era la Palabra” Göttingen,Alemania.

1978 “y de tipo parecido a Dios Das Evangelium nach Johannes,
era el Logos” por Johannes Schneider,
Berlín.

1979 “y un dios era el Logos” Das Evangelium nach Johannes,
por Jürgen Becker,
Würzburg, Alemania.

Estas traducciones usan expresiones como “un dios”, “divino” o “parecido a Dios” porque la palabra griega θεός (the·ós) es un complemento predicativo en singular que aparece antes del verbo y no está precedido por el artículo definido. Es un the·ós sin artículo. El Dios con quien estaba originalmente la Palabra, el Verbo o Logos, está designado aquí por la expresión griega ὁ θεός, es decir, the·ós precedido por el artículo definido ho.

Es un the·ós con artículo. La construcción del sustantivo con artículo señala a una identidad, una personalidad, mientras que el complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo señala a una cualidad de alguien. Por lo tanto, la declaración de Juan de que la Palabra o
Logos era “un dios” o “divino” o “parecido a Dios” no significa que él era el Dios con quien estaba. Simplemente expresa cierta cualidad o atributo de la Palabra, el Verbo o Logos, pero no lo identifica como quien fuera lo mismo que Dios.

En el texto griego hay muchos casos de un complemento predicativo en singular y sin artículo que precede al verbo, como en Mr 6:49; 11:32; Jn 4:19; 6:70; 8:44; 9:17; 10:1, 13, 33; 12:6. En estos lugares algunos traductores insertan el artículo indefinido “un” o “una” delante del complemento predicativo para poner de manifiesto la cualidad o característica del sujeto. Puesto que el artículo indefinido se inserta antes del complemento predicativo en tales textos, con igual justificación se inserta el artículo indefinido “un” delante del θεός sin artículo en el predicado de Juan 1:1 para hacer que lea “un dios”. Las Sagradas Escrituras confirman lo correcto de esta versión.

En el artículo “Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1” (Complementos predicativos cualitativos y sin artículo: Marcos 15:39 y Juan 1:1), publicado en Journal of Biblical Literature, vol. 92, Filadelfia, 1973, en la p. 85 Philip B. Harner dijo que cláusulas como la de Jn 1:1, “con un predicado sin artículo precediendo al verbo, son principalmente cualitativas en significado. Indican que el logos tiene la naturaleza de theos. No hay base para considerar definido el predicado theos”. En la p. 87 de su artículo, Harner concluyó: “En Juan 1:1 creo que la fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que el sustantivo no puede considerarse definido”.

A continuación se da una lista de casos de los evangelios de Marcos y Juan en que varios traductores han vertido con un artículo indefinido los complementos predicativos en singular y sin artículo que aparecen antes del verbo, para denotar la condición indefinida y cualitativa de los sustantivos en función de sujeto:

Texto bíblico
Nueva Biblia Española
Versión Popular
La Biblia (A.J. Levoratti y A. B. Trusso)
Nuevo Testamento (F. de Fuenterrabía)
Nuevo Testamento (J. M. González Ruiz)
La Nueva Biblia, Latino-américa

Marcos
6:49 un fantasma un fantasma un fantasma un fantasma un fantasma un fantasma
11:32 un profeta un profeta un enviado un profeta un [...] profeta
Juan
4:19 un profeta un profeta un profeta un profeta un profeta
6:70 un traicionero un diablo un demonio un demonio un demonio un demonio
8:44 un asesino un asesino un homicida
9:17 un profeta un profeta un profeta un profeta un profeta un profeta
10:1 un ladrón un ladrón un ladrón
10:13 un asalariado un asalariado un asalariado
10:33 un hombre un hombre un hombre

[Notas a pie de página]

Traducción del inglés.
Traducción del inglés.
Traducción del francés.
Traducción del francés.
Traducción del inglés.
Traducción del alemán.
Traducción del alemán.
Traducción del alemán.

Aquí: http://foros.monografias.com/showthread.php/64920-Jn-1-1-%E2%80%94%E2%80%9CY-la-Palabra-era-un-dios-%28parecido-a-Dios-divino%29%E2%80%9D?p=685321&viewfull=1#post685321


Aquí están las pruebas que parece que prefieres ignorar:

"Usted sólo llegaría a una interpretación Trinitaria de Juan 1:1, si viene a este pasaje con una teología Trinitaria ya desarrollada. Si usted se aproxima con un estricto monoteismo (que es lo que creo que Juan quiso expresar), entonces este pasaje sin duda apoyaría esa opinión"


William Arnold III, Colwell's Rule and John 1:1 en [1] (http://www.onenesspentecostal.com/colwell.htm)


ESTA OPINION: Murray J. Harris escribió: "De Acuerdo al punto de vista, únicamente gramatical,[QEOS HN hO LOGOS] podría interpretarse "la palabra era un dios,...." -Jesus As God, 1992, p. 60.

Titulo del Libro. No es una afirmación.

C. H. Dodd dijo: "Si la traducción sólo fuera problema de sustituir palabras, una posible traducción de [QEOS EN hO LOGOS]; podría ser, "La Palabra era un dios". Como una traducción palabra a palabra esto no estaría errado."

--- Mensaje agregado ---



DE VISTA UNICAMENTE GRAMATICAL SE PUEDE, ES DECIR, ES ASÍ.

"Usted sólo llegaría a una interpretación Trinitaria de Juan 1:1, si viene a este pasaje con una teología Trinitaria ya desarrollada. Si usted se aproxima con un estricto monoteismo (que es lo que creo que Juan quiso expresar), entonces este pasaje sin duda apoyaría esa opinión"


William Arnold III, Colwell's Rule and John 1:1 en [1] (http://www.onenesspentecostal.com/colwell.htm)



Como lo demuestra espada en el link que me trajo:


[.....]

El copto es algo así:
http://copticjohn.blogspot.com/

Hn tehoueite nefshoop ngi pSaje auw pSaje nefshoop nnahrm pnoute auw neunoute pe pSaje





El mismo link que me has traido también te lo demuestra.

A Contemporary English Translation of Coptic John 1:1-18 (http://copticjohn.blogspot.com.es/2008/10/contemporary-english-translation-of.html)


A Contemporary English Translation of Coptic John 1:1-18
© Copyright 2006

1. In the beginning the Word existed. The Word existed in the presence of God, and the Word was a divine being. 2. This one existed in the beginning with God. 3. All things came into existence through him; without him nothing that exists came to be. What came to be 4. through him is life, the life that is the light of mankind. 5. The light shines in the darkness, and the darkness cannot overtake it.

6. There came a man who was sent by God, his name is John. 7. This one came to bear witness, to bear witness about the light, so that everyone may actively believe through him. 8. He was not the light, but his purpose was to bear witness about the light.

9. The real light which gives light to everyone was about to come into the world. 10. He was in the world, the world which came into existence through him, but the world did not know him.

10. He came to those who were his own, yet those who were his own did not receive him. 12. But he gave authority to become children of God to those who did receive him, to those actively believing in his name. 13. The origin of these was not flesh and blood, nor human will; they were begotten from God.

14. The Word became flesh and lived among us. We saw his dignity, the dignity possessed by a Father’s only Son; he was filled with divine loving-kindness and truth. 15. John bore witness about him, calling out and declaring, “This was the one concerning whom I said, ‘He who comes behind me has come to be ahead of me, because he existed prior to me.’” 16. From his fullness we all received life, and divine loving-kindness upon divine loving-kindness. 17. The Law was given through Moses, but the divine loving kindness and the truth came to be though Jesus, the Christ. 18. No one has ever seen God at any time. The divine being, the only Son who is in the bosom of his Father, is the one who has revealed him.

Notes:
Verse 1c. Coptic, ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪЄ neunoute pe pSaje, literally, “the Word was a god.” Alternatively, “the Word was divine.”

Verse 14, dignity. Or, “glory.”

Verses 14, 16, 17, divine loving-kindness. Or, “unmerited favor.” (Greek, charis)

Verse 18. The Coptic text here (“divine being…only Son”) is apparently a conflation of the early Greek variant readings for this verse: monogenhs theos (Vaticanus; p66, etc.); ho monogenhs theos (Sinaiticus (c); p75, etc.) and ho monogenhs huios (Alexandrinus, etc.)

The Coptic text translated is based on the texts of George W. Horner, and J. Warren Wells (by permission).

Posted by Memra (http://www.blogger.com/profile/00576135299193837482) at 11:25 AM 1 comment: (http://www.blogger.com/comment.g?blogID=31273717&postID=3687071611793250314)

Labels: Coptic John 1 Translation (http://copticjohn.blogspot.com.es/search/label/Coptic%20John%201%20Translation), Coptic John 1:1-18 (http://copticjohn.blogspot.com.es/search/label/Coptic%20John%201%3A1-18 )

Esta imagen que he econtrado en internet es supuestamente el inicio del libro de Juan, asi que traeme diccionarios, aprendamos el idioma pero todo sobre el idioma y traduzacamos ESTOY HABLANDO EN PLURAL.

http://imagizer.imageshack.us/v2/1024x768q90/811/jgbj.jpg

http://copticjohn.blogspot.com.es/2008/09/magazine-article-about-coptic-john-11.html

Magazine article about Coptic John 1:1 (http://copticjohn.blogspot.com.es/2008/09/magazine-article-about-coptic-john-11.html)


The November 1, 2008 issue of The Watchtower magazine, currently printing 37.1 million copies per issue in 169 different languages, has a significant article that mentions the Sahidic Coptic translation of John 1:1.

The title of the article is: Was the Word “God” or “a god”?


SAHIDIC COPTIC JOHN 1:1

Hn tehoueite nefshoop ngi pshaje
Auw pshaje nefshoop nnahrm pnoute
Auw neunoute pe pshaje

A literal translation of the Sahidic Coptic:

In the beginning existed the word
And the word existed in the presence of the god
And a god was the word

Davidmor
15/04/2014, 17:21
También aquí:


En Juan 1:1 la Biblia Reina-Valera 2009 dice: “En el principio ya existía la Palabra. La Palabra estaba con Dios, y Dios mismo era la Palabra.”

La gran mayoría de las confesiones religiosas interpretan que eso significa que “la Palabra”, como Juan llama aquí a Jesucristo, era el Dios Todopoderoso mismo quien se había hecho hombre.

Sin embargo, note también, cómo otros expertos en la gramática griega original y doctores en teología de diferentes confesiones cristianas, aunque abrigan sus propias interpretaciones cristológicas, han traducido gramaticalmente, en varios idiomas, la parte C de este versículo:

1. “Y un dios era la Palabra - Traducción Copto Sahídica [Auw neunoute pe pshaje], del Siglo II E.C., Un antiguo manuscrito copto egipcio basado en el alfabeto griego; ne="era"; u="un"; noute="dios". [Nota: A pesar de que el argumento trinitario por sí solo tampoco apoya la traducción tradicional el fundamentalismo religioso extremo a llevado a algunos en la red a tratar de confundir alegando que en el lenguaje Copto Sahídico cuando un sustantivo se refiere a una idea abstracta como "verdad", "felicidad"; o a una cantidad de sustancia no especificada como "agua" u "oro"; o usado como adjetivo como 'sabio" o "divino" no se usa el artículo indefinido "un", sino que se traduce por "algún", "alguno", o "cierto" delante de la idea abstracta. Aunque eso es verdad, aquí en Juan 1:1c no aplica esa regla porque la palabra "dios" no es una idea abstracta sino un nombre común y se refiere a una entidad específica, "la Palabra", a Jesucristo, y por eso la frase "un dios" es apropiada. Otros han recurrido al argumento falaz de que esta traducción antigua no tiene nada que ver con el griego koiné y que por lo tanto es falsa. Este argumento es están irracional como alegar que todas las traducciones modernas son falsas porque el idioma español no tienen nada que ver con el griego original koiné.]

2. “Y la palabra de Discurso era un Dios” - John Crellius, forma latina del alemán. Los 2 Libros de John Crellio Fanco. Un Dios el Padre, 1631.

3. “Y la Palabra (Discurso) era un dios” - [(und di Rede) war ein Gott] - Jeremías Felbinger, Das Neue Testament, 1660.

4. “Y la palabra era un dios” - Reijnier Rooleeuw, M.D., El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo, traducido del Griego, 1694.

5. “Una persona divina.” - Samuel Clarke, M.A., D.D., rector de St. James, Westminster, "Una Paráfrasis en el Evangelio de Juan", Londres.

6. “Y él mismo era una persona divina” - Edward Harwood, A Liberal Translation of the New Testament, Londres, 1768.

7. “Un dios” - Joseph Priestley, LL.D., F.R.S., Philadelphia: Thomas Dobson, 1794.

8. “Y la Palabra era [un] Dios” [and the Word was [a] God] - Timothy Kenrick, Una Exposición de los Escritos Históricos del Nuevo Testamento-Vol. II. Londres, 1807.

9. “Y la palabra fue un dios” - Thomas Belsham, The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: with a Corrected Text,1808. (Aclaración: no es la traducción original de Newcome de 1796 la cual se apega a la traducción tradicional, sino la versión corregida por Thomas Belsham.)

10. “Un dios” - Lant Carpenter, LL D, El Unitarismo en los Evangelios, London: C. Stower, 1809.

11. “La Palabra era un Dios” - Abner Kneeland, El Nuevo Testamento en Griego e inglés, 1822.

12. “El Logos era un dios” - John Samuel Thompson, El Montessoran; La Historia del Evangelio de acuerdo a los Cuatro Evangelistas, Baltimore, 1829.

13. “Un dios” - Andrews Norton, D.D., Cambridge: Brown, Shattuck, And Company, 1833.

14. “Y un dios era el Mandato” - Frederick Parker, Una Traduccion Literal del Nuevo Testamento de Nuestro Señor y Salvador Jesucristo, London, 1863.

15. “Y la Palabra era un dios” [la Parole était un dieu] - La Sainte Bible, Luis Segond Oltramare, Ginebra y París, 1879.

16. “Y el Logos era un dios” - Leicester Ambrose, "La Teología Final", el Volumen 1, Nueva York, Nueva York; M.B. Sawyer y Compañía, 1879.

17. “Y un Dios” (i.e., un Ser Divino era la Palabra) - Dr. Robert Young, LL.D. Comentario Conciso de la Santa Biblia, Grand Rapids: Baker, n.d., 54, 1885.

18. “Y era un dios” [and was a god] - A. N. Jannaris, Ph.D. (de Creta, Grecia), "El Evangelio de Juan y el Logos", 1901. Autor de "An Historical Greek Grammar" y profesor universitario de Griego en la Universidad de San Andrés, Escocia. Fue uno de los mejores eruditos en Griego de su tiempo. (Aclaración: aunque Jannaris apoya gramaticalmente a la TNM en Juan 1:1, opina diferente sobre quién es la Palabra.)

19. “Un dios” [a God] - Paul Wernle, Los Comienzos de Cristiandad, vol. 1, La Subida de la Religión, 1903.

20. “La palabra era por sí misma un ser divino.” - Curt Stage, El Nuevo Testamento, 1907.

21. Y [un] dios era la palabra” [And [a] god was the word] - George William Horner, La Versión Copta de Juan del Nuevo Testamento, 1911. (Corchetes de Horner)

22. “Y un dios era el Pensamiento” [und ein Gott war der Gedanke] - Oscar Holtzmann, Das Neue Testament, Giessen, Alemania, 1926.

23. “Y el Verbo fue un ser divino.” [la Parole était un ê tre divin][/SIZE] - La Biblia La du Centenaire, L’Evangile Selon Jean, por Maurice Goguel, , Bíblica de París, Francia, 1928.

24. “Y el logos era divino (un ser divino)” - Robert Harvey, D.D., profesor de idioma del Nuevo Testamento y Literatura, Westminster College, Cambridge, Londres, 1931.

25. “Y un dios mismo era la Palabra” [selbst ein Gott war das Wort] - Dr. Frederick Rittelmeyer, Briefe über das Johannes evangelium, Stuttgart- Publishing House, Alemania, 1938.

26 “Y la Palabra era un dios” - Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas, 1950.

27. “Y la palabra era un Dios” - James L. Tomanec, El Nuevo Testamento de Nuestro Señor y Salvador Jesús Ungido, 1958.

28. “La palabra del mundo fue un ser divino” - Smit, 1960.

29. “Juan 1:1 debe traducirse rigurosamente 'La palabra estaba con el Dios, y la palabra era un ser divino’” - Ph.D. John L. Mackenzie, Dictionary of the Bible, pag. 317. (Jesuita Católico. Profesor de teología en las universidades Loyola, Chicago, Notre Dame, Seton Hall y DePaul. Reconocido como el principal docto bíblico católico de la mitad del siglo XX. A pesar de su declaración a favor de la correcta traducción de Juan 1:1, en vida fue un fiel creyente en la Trinidad.)

30. “Y un dios (o, de una clase divina) era el Verbo” - Siegfried Schulz, Das Evangelium Nach Johannes, 1975.

31. “Un dios era la palabra/logos” - Jurgen Becker, Das Evangelium Nach Johannes, 1979.

32. “Y un Dios era el proyecto” - Juan Mateos and Juan Barreto, “El Evangelio de Juan, 1982. Análisis lingüístico y comentario exegético”, Publicado por Cristiandad Madrid, página 54.

33. “La palabra estaba con Dios y la palabra era un dios” - Calendario árabe/ Ortodoxo Griego, incorporando porciones de los 4 Evangelios, Patriarcado Ortodoxo Griego o Beirut, mayo, 1983.

34. “Y la Palabra estaba con el Dios, y la Palabra era [un] dios” [e a Palavra estava com o Deus, e a Palavra era [um] deus ], Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, Brasil, 1986.

35: “Y la Palabra era un dios (parecido a Dios; divino)” -Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, 1987. (Lectura, Apéndice 6A, pág. 1578. De la Biblia con Referencias)

36. “La palabra era un ser divino” - Versión del Erudito, Los Cinco Evangelios, 1993.

37. “Y el (Mariscal) (Palabra) era un dios” (“un espíritu poderoso”) - Por Vivian Capel, Insight Press, Bristol, Inglaterra. Corchetesson de él. – 21st Century New Testament, The Literal/Free Dual Translation, 1998.

38. “Y la Palabra era un poderoso” - Translation–An American English Version,

39. El teólogo protestante Charles Harold Dodd, Director del proyecto de traducción de la New English Bible escribió: “Si una traducción fuese asunto de sustituir palabras, una traducción posible de "theos en ho logos", sería, "La Palabra era un Dios." Como traducción literal no se puede criticar”. – El Traductor Bíblico, Vol. 28, No. 1, Jan. 1977. (Aclaración: el profesor Dodd cree que tal traducción, aunque legítima, va en contra de toda la corriente del pensamiento joánico y del pensamiento cristiano en su totalidad, pero esta afirmacion es su interpretacion teológica, no es gramática. Por eso, su preferencia, como trinitario, es por la lectura ambigua que publicó: “lo que Dios era, la Palabra lo era”. Lo ético sería que la teología de cada traductor esté fuera de la traducción, y la interpretación en las notas marginales.)

40. El teólogo Murray J. Harris escribió: “Por consiguiente, desde el punto de vista de la gramática solamente, ‘theos en o logos’ puede traducirse ‘la Palabra era un dios,’....” – Jesús como Dios, 1992, pág. 60. (Aclaración: el profesor Harris prefiere la lectura tradicional: “era Dios”, afirmando, según su interpretación teológica, no la gramática, que la teología de Juan hace imposible la lectura “la Palabra era un dios”.)

41. El co-traductor de la Nueva Biblia Española, J. Mateos y J. Barreto escribió: “[un] Dios, gr. theos, sin artíc., a diferencia de 1,1b.2: ton theon, articulado." Y explicó: “La frase puede traducirse, por lo tanto, también de esta manera: ‘y un Dios era el proyecto’". – El Evangelio de Juan. Análisis lingüístico y comentario exegético, de Juan Mateos y Juan Barreto, Madrid,1982, págs. 41, 56. (Aclaración: J. Mateos traduce de la forma tradicional: 'era Dios', en la Nueva Biblia Española)

42. "En Anabasis de Jenofonte 1.4.6 tenemos un caso paralelo a lo que tenemos en Juan 1:1: 'και Θεoς ηv ho Λoγoς', 'εμπoριov δ v τo χoριov', y un mercado era el lugar" - Doctores Dana y Mantley, A Manual Grammar of the Greek New Testament, págs.148-149).

Nota: Tambiém hay que destacar que el la Biblia, en Hechos 28:4 encontramos la misma estructura gramatical de Juan 1:1c en el griego original "foneús estin o ántropos", es decir, un complemento predicativo sin artículo que precede al verbo, y la gran mayoría de las traducciones al español vierten ese versículo como "este hombre es un asesino". Sin embargo, el prejuicio teológico impide a los traductores defensores de la Trinidad aplicar la misma regla gramatical en Juan 1:1

Espada
15/04/2014, 17:24
Te equivocas, .. :nod:.. ya que el texto en cuestión es Romanos 12:11 :nod:

Davidmor
15/04/2014, 17:25
Es Griego. Griego que traigo y que usted no.

Eso no son MANUSCRITOS griegos. Son letras tuyas. No tienen ninguna veracidad, y no son prueba de nada, ¿Donde están los manuscritos?

Por favor, antes de afirmar algo, documentante bien, porque sino todo lo que dices es calumnia. Como ya he demostrado que es calumnia lo que has dicho respecto a este texto.

“No sean holgazanes en sus quehaceres. [...] Sirvan a Jehová como esclavos.” (ROM. 12:11)

Este texto es veridico y exacto.

Espada
15/04/2014, 17:28
...Son letras tuyas.

No son mías. :nono:

Lee bien.


http://bibliaparalela.com/interlinear/romans/12-11.htm


Y de paso, deja de copiar tanta información que no tiene que ver con la cita. :pray:

Vieja táctica watchtoweriana. :lol:

Muriomirandolaluna
15/04/2014, 17:39
Hola David ya que da tanto incapie a las traducciones por favor podría traer el griego que uso la WT para traducir la TNM, debe haber una pag de estudio al menos pues son una religion ya modernizada, seria sorprendente si no la tuviese pues ¿ de donde ustedes toman la referencia ? o es que en los salones se enseña griego koiné, pero en fin traiganos ese griego por favor, si

David por favor esto , si

Davidmor
15/04/2014, 17:46
Hola David ya que da tanto incapie a las traducciones por favor podría traer el griego que uso la WT para traducir la TNM, debe haber una pag de estudio al menos pues son una religion ya modernizada, seria sorprendente si no la tuviese pues ¿ de donde ustedes toman la referencia ? o es que en los salones se enseña griego koiné, pero en fin traiganos ese griego por favor, si

La documentación que usaron fue mucha y entre ella esta los manuscritos mas antiguos existentes.

Hoy, en varias bibliotecas del mundo se han contado y catalogado quizás unos 6.000 manuscritos de todas las Escrituras Hebreas o porciones de ellas. Hasta recientemente, salvo por unos cuantos fragmentos, no había manuscritos hebreos más antiguos que los del siglo X E.C. Pero en 1947 E.C., en la zona del mar Muerto, se descubrió un rollo del libro de Isaías, y en años subsiguientes se descubrieron otros rollos inapreciables de las Escrituras Hebreas en cuevas de la zona del mar Muerto, un rico tesoro de manuscritos que había estado escondido por casi 1.900 años. Ahora los expertos les han asignado fechas que indican que fueron copiados en los últimos siglos antes de la era común. El estudio comparativo de los aproximadamente 6.000 manuscritos de las Escrituras Hebreas da una base sólida para determinar el texto hebreo, y revela fidelidad en la transmisión del texto.


Un depósito de más de 13.000 manuscritos. Hoy día hay un tremendo caudal de copias manuscritas de los 27 libros canónicos. Algunos manuscritos abarcan porciones extensas de las Escrituras; otros son simplemente fragmentos. Según un cálculo, hay más de 5.000 manuscritos en el griego original. Además, hay más de 8.000 manuscritos en varias otras lenguas... un total de más de 13.000 manuscritos en conjunto. Estos, fechados desde el siglo II E.C. hasta el siglo XVI E.C., ayudan a determinar el verdadero texto original. El más antiguo de estos muchos manuscritos es el fragmento de papiro (conocido por el número P52) del Evangelio de Juan, que se halla en la Biblioteca John Rylands, en Manchester, Inglaterra, fechado como de la primera mitad del siglo II, posiblemente de alrededor de 125 E.C.. Como se ve, esta copia se hizo solo aproximadamente un cuarto de siglo después del original. Cuando consideramos que para determinar el texto de la mayoría de los autores clásicos solo se cuenta con un puñado de manuscritos, y estos rara vez caen dentro de siglos de los escritos originales, podemos comprender el caudal de prueba que hay para ayudarnos a llegar a un texto autoritativo de las Escrituras Griegas Cristianas.

--- Mensaje agregado ---


No son mías. :nono:

Lee bien.


http://bibliaparalela.com/interlinear/romans/12-11.htm


Y de paso, deja de copiar tanta información que no tiene que ver con la cita. :pray:

Vieja táctica watchtoweriana. :lol:


Son tuyas. Fundamentadas en dibujos de supuestos manuscritos hechos por paint y subidos en Biblia paralela.

Tu "análisis" o comparación, no es para nada validad, es muy sesgado. No tiene nada de validez basarse en una sola fuente, en la que no se puede comprobar si es verdad lo que dicen.

Muriomirandolaluna
15/04/2014, 17:51
pero usted cuando quiere hacer referencias y usar las referencias griegas donde las busca?, por eso me sorprende que una religión con tantos medios para hacerlo no lo haga. o hay paginas oficiales de la WT que contengan ese griego y sus significado ?

Davidmor
15/04/2014, 18:01
pero usted cuando quiere hacer referencias y usar las referencias griegas donde las busca?, por eso me sorprende que una religión con tantos medios para hacerlo no lo haga. o hay paginas oficiales de la WT que contengan ese griego y sus significado ?

Yo nunca he hecho referencias a textos griegos. Es Espada el aficionado a ello.

NO hay web del pueblo que tenga el griego y su significado.

La traducción de la Biblia, fue hecho con un gran volumen de fuentes y de las mas antiguas como ya te demostré:


Hoy, en varias bibliotecas del mundo se han contado y catalogado quizás unos 6.000 manuscritos de todas las Escrituras Hebreas o porciones de ellas. Hasta recientemente, salvo por unos cuantos fragmentos, no había manuscritos hebreos más antiguos que los del siglo X E.C. Pero en 1947 E.C., en la zona del mar Muerto, se descubrió un rollo del libro de Isaías, y en años subsiguientes se descubrieron otros rollos inapreciables de las Escrituras Hebreas en cuevas de la zona del mar Muerto, un rico tesoro de manuscritos que había estado escondido por casi 1.900 años. Ahora los expertos les han asignado fechas que indican que fueron copiados en los últimos siglos antes de la era común. El estudio comparativo de los aproximadamente 6.000 manuscritos de las Escrituras Hebreas da una base sólida para determinar el texto hebreo, y revela fidelidad en la transmisión del texto.


Un depósito de más de 13.000 manuscritos. Hoy día hay un tremendo caudal de copias manuscritas de los 27 libros canónicos. Algunos manuscritos abarcan porciones extensas de las Escrituras; otros son simplemente fragmentos. Según un cálculo, hay más de 5.000 manuscritos en el griego original. Además, hay más de 8.000 manuscritos en varias otras lenguas... un total de más de 13.000 manuscritos en conjunto. Estos, fechados desde el siglo II E.C. hasta el siglo XVI E.C., ayudan a determinar el verdadero texto original. El más antiguo de estos muchos manuscritos es el fragmento de papiro (conocido por el número P52) del Evangelio de Juan, que se halla en la Biblioteca John Rylands, en Manchester, Inglaterra, fechado como de la primera mitad del siglo II, posiblemente de alrededor de 125 E.C.. Como se ve, esta copia se hizo solo aproximadamente un cuarto de siglo después del original. Cuando consideramos que para determinar el texto de la mayoría de los autores clásicos solo se cuenta con un puñado de manuscritos, y estos rara vez caen dentro de siglos de los escritos originales, podemos comprender el caudal de prueba que hay para ayudarnos a llegar a un texto autoritativo de las Escrituras Griegas Cristianas.

acsa.32
15/04/2014, 18:03
Yo nunca he hecho referencias a textos griegos. Es Espada el aficionado a ello.

NO hay web del pueblo que tenga el griego y su significado.

La traducción de la Biblia, fue hecho con un gran volumen de fuentes y de las mas antiguas como ya te demostré:


Hoy, en varias bibliotecas del mundo se han contado y catalogado quizás unos 6.000 manuscritos de todas las Escrituras Hebreas o porciones de ellas. Hasta recientemente, salvo por unos cuantos fragmentos, no había manuscritos hebreos más antiguos que los del siglo X E.C. Pero en 1947 E.C., en la zona del mar Muerto, se descubrió un rollo del libro de Isaías, y en años subsiguientes se descubrieron otros rollos inapreciables de las Escrituras Hebreas en cuevas de la zona del mar Muerto, un rico tesoro de manuscritos que había estado escondido por casi 1.900 años. Ahora los expertos les han asignado fechas que indican que fueron copiados en los últimos siglos antes de la era común. El estudio comparativo de los aproximadamente 6.000 manuscritos de las Escrituras Hebreas da una base sólida para determinar el texto hebreo, y revela fidelidad en la transmisión del texto.


Un depósito de más de 13.000 manuscritos. Hoy día hay un tremendo caudal de copias manuscritas de los 27 libros canónicos. Algunos manuscritos abarcan porciones extensas de las Escrituras; otros son simplemente fragmentos. Según un cálculo, hay más de 5.000 manuscritos en el griego original. Además, hay más de 8.000 manuscritos en varias otras lenguas... un total de más de 13.000 manuscritos en conjunto. Estos, fechados desde el siglo II E.C. hasta el siglo XVI E.C., ayudan a determinar el verdadero texto original. El más antiguo de estos muchos manuscritos es el fragmento de papiro (conocido por el número P52) del Evangelio de Juan, que se halla en la Biblioteca John Rylands, en Manchester, Inglaterra, fechado como de la primera mitad del siglo II, posiblemente de alrededor de 125 E.C.. Como se ve, esta copia se hizo solo aproximadamente un cuarto de siglo después del original. Cuando consideramos que para determinar el texto de la mayoría de los autores clásicos solo se cuenta con un puñado de manuscritos, y estos rara vez caen dentro de siglos de los escritos originales, podemos comprender el caudal de prueba que hay para ayudarnos a llegar a un texto autoritativo de las Escrituras Griegas Cristianas.


Pero David, lo que Espada te está trayendo es el griego, de ahí provienen las traducciones (fidedignas) es así como sabes el sentido de las palabras!

Davidmor
15/04/2014, 18:05
En cuanto al nombre divino en romanos 12:11, ya te lo demostre.




Quítate los prejuicios, o acaso conoces a los traductores que tradujeron los textos y que también se usaron como fuente, y puedes asegurar que han hecho algo incorrecto :doh:

Por favor, antes de opinar, sobre cosas serias, dilas sin prejuicios e infórmate bien.

No conoces a los traductores ni el idioma de los manuscritos, ni los propios manuscritos, como para decir que esta bien y que esta mal.

Encima, tu razón es:_ Influencia Júdia :doh:

Si lees bien, sin prejuicios, sinceramente el texto, sin saltartelo, te daras cuenta de porque es correcto poner el nombre divino en las escrituras griegas cristianas.

Una de ellas es porque hay evidencias y pruebas que los manuscritos originales contenían el nombre divino en los textos que así se han dado a conocer.


¿Los tdj Fariseos, por que?

--- Mensaje agregado ---

En los post 4,5,6,7 y 11 Estan tus JUSTIFICACIONES.



LEEELOS

En el post 4

http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685569&viewfull=1#post685569


http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685569&viewfull=1#post685569

post 5

http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685570&viewfull=1#post685570


http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685570&viewfull=1#post685570

post 6

http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685571&viewfull=1#post685571
<br>
http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685571&amp;viewfull=1#post685571

post 7

http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685576&viewfull=1#post685576
<br>
http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685576&amp;viewfull=1#post685576

post 11

http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685668&viewfull=1#post685668


http://foros.monografias.com/showthread.php/65115-%C2%BF-Por-qu%C3%A9-los-testigos-de-Jehov%C3%A1-NO-traducen-Kyrios-como-SE%C3%B1OR?p=685668&amp;viewfull=1#post685668

Están tus respuestas.

Otra pruebas mas del cambio hecho por los copistas, cambiando el nombre divino por KY

http://imagizer.imageshack.us/v2/1280x1024q90/690/tl7f.jpg


LEEE.

Aquí tienes tus respuestas sobre porque cambiaron el nombre de Dios por Señor, y como se llego a la conclusión exacta de que textos del NT, deben tener el nombre divino.

No seas tan falto de respeto. LEEE.

--- Mensaje agregado ---


Pero David, lo que Espada te está trayendo es el griego, de ahí provienen las traducciones (fidedignas) es así como sabes el sentido de las palabras!

Espada NO me esta trayendo el griego.

Lo que me trae es:

Dibujos de supuestos manuscritos hechos por paint y subidos en Biblia paralela.


Tu "análisis" o comparación, no es para nada validad, es muy sesgado. No tiene nada de validez basarse en una sola fuente, en la que no se puede comprobar si es verdad lo que dicen.

Espada
15/04/2014, 18:05
..
Tu "análisis" o comparación, no es para nada validad, es muy sesgado. No tiene nada de validez...

Lo dices porque no soy tdJ. :nod:


La verdad es que yo traigo el griego usted lo que trae es mucha retórica pero nada de griego. Nada. :drama:

Como puedes ver Murio, David no puede darnos lo que le pedimos porque la WT no lo pone a su alcance y el es incapaz de buscarlo por su cuenta.

Davidmor
15/04/2014, 18:08
Lo dices porque no soy tdJ. :nod:


La verdad es que yo traigo el griego usted lo que trae es mucha retórica pero nada de griego. Nada. :drama:

Como puedes ver Murio, David no puede darnos lo que le pedimos porque la WT no lo pone a su alcance y el es incapaz de buscarlo por su cuenta.

Utilizas una fuente. ¿Eso es suficiente prueba?

Ademas una fuente, que no es seglar y no esta libre de influencias.

Lo que me traes son dibujos hechos en paint de letras griegas. No son los manuscritos,por tanto, tu analisis es muy sesgado y no es fiable, ni mucho menos refuta.

Eso lo puede comprobar cualquiera. Y no es porque seas testigo de Jehová.

Por favor, no vuelvas a las falacias con las que "argumentas" centrate en los argumentos y no ataques a las personas.

Espada
15/04/2014, 18:23
Viste Murio como David sigue esquivando ¿ lo que se le pide ?

Al menos yo le muestro la prestigiosa concordancia STRONG, pero el no nos da nada de griego, NADA.

Davidmor
15/04/2014, 18:28
Viste Murio como David sigue esquivando ¿ lo que se le pide ?

Al menos yo le muestro la prestigiosa concordancia STRONG, pero el no nos da nada de griego, NADA.

Yo no tengo que probar nada, ya que esta traducción ES correcta:

(Romanos 12:11) No sean holgazanes en sus quehaceres. Fulguren con el espíritu. Sirvan a Jehová como esclavos.

NO has demostrado lo contrario.


Utilizas una fuente. ¿Eso es suficiente prueba?

Ademas una fuente, que no es seglar y no esta libre de influencias.

Lo que me traes son dibujos hechos en paint de letras griegas. No son los manuscritos,por tanto, tu analisis es muy sesgado y no es fiable, ni mucho menos refuta.

Eso lo puede comprobar cualquiera. Y no es porque seas testigo de Jehová.

Por favor, no vuelvas a las falacias con las que "argumentas" centrate en los argumentos y no ataques a las personas.

Espada
15/04/2014, 18:38
Yo no tengo que probar nada, ya que esta traducción ES correcta: Dices que es correcta, pero eres incapaz de probarlo, solo lo probarás trayendo el griego.

Muriomirandolaluna
15/04/2014, 18:49
Utilizas una fuente. ¿Eso es suficiente prueba?
Ademas una fuente, que no es seglar y no esta libre de influencias.

por eso deseo las fuentes de la TNM, pues que coincidencia que los textos tan controversiales, como la divinidad del Hijo sean los que la TNM no traduzca honestamente, como por ejemplo Col 1;16

yo uso la RV 1960 pero no la alabo pues algunas palabras no las tradujo bien pero la esencia del mensaje es el mismo, ademas nada que otras versiones no corroboren

Al menos Espada muestra Strong, ¿ pero usted que nos muestra ? la gente quiere hechos no suposiciones, como; fue o no fue, es o no es, esta o no esta, pues si solo valiesen los comentarios de los grandes teólogos, hace rato la ICAR nos hubiese agarrado a palos,

Emeric
15/04/2014, 20:02
Yo soy parte de el cuando cumplo los mandatos y principios de Dios.

Y no soy parte cuando me desvio de los principios de Dios, burlando de vuestras (tu no), escosas, como ahora, ya que la Biblia dice.

No me incluyo cuando aveces porque soy consciente que no estoy cumpliendo este mandato divino. Conviértete, PRIMERO, a la Watch Tower y cuando lo hayas hecho, entonces, podrás "predicar la moral"; pero ya no en paños menores.

Davidmor
16/04/2014, 06:23
Conviértete, PRIMERO, a la Watch Tower y cuando lo hayas hecho, entonces, podrás "predicar la moral"; pero ya no en paños menores.

¿Paños menores?

Si yo no cumplo lo que dice la Biblia sobre explicar con profundo respeto, y cito la Biblia que así lo manda, entonces porque soy yo el que lo cito y no cumplo, ¿Entonces no se debe cumplir lo que dice la Biblia?

Eres muy falaz.

Emeric
16/04/2014, 06:30
¿Paños menores?

Si yo no cumplo lo que dice la BibliaYa diiste que no siempre cumples. Por eso es que lo más conveniente es que te conviertas, PRIMERO, a la religión watchtoweriana, antes de ponerte a predicar sus doctrinas.

Davidmor
16/04/2014, 06:32
Ya diiste que no siempre cumples. Por eso es que lo más conveniente es que te conviertas, PRIMERO, a la religión watchtoweriana, antes de ponerte a predicar sus doctrinas.

Estoy diciendo la doctrina Bíblica de explicar la razón de mi esperanza con genio apacible y profundo respeto.

(1 Pedro 3:15) Antes bien, santifiquen al Cristo como Señor en su corazón, siempre listos para presentar una defensa ante todo el que les exija razón de la esperanza que hay en ustedes, pero haciéndolo junto con genio apacible y profundo respeto.

Muchas otras la cumplo.

Emeric
16/04/2014, 06:34
Estoy diciendo la doctrina BíblicaPero no te decides a ser bautizado, según nos contaste. ¿ Ves que no cumples con todo ?

Davidmor
16/04/2014, 06:36
Pero no te decides a ser bautizado, según nos contaste. ¿ Ves que no cumples con todo ?

Porque no quiero ser hipócrita y no voy a hacer algo que todavía no es de corazón, total. No lo hago porque no crea, sino porque no es fácil "repudiarse" a uno mismo, tomar el madero de tormento e ir en post del Hijo de Dios.

Espada
16/04/2014, 14:42
..e ir en post del Hijo de Dios.

Un progreso :clap2: Escribiste Hijo de Dios con H mayúscula!!!!

ontaotto
16/04/2014, 15:04
¿Paños menores?


En otras palabras lo que Emer te trata de decir es que si predicas del Evangelio sin cumplirlo cabalmente es como si predicaras la moral en calzoncillos!!

Muriomirandolaluna
16/04/2014, 15:16
(1 Pedro 3:15) Antes bien, santifiquen al Cristo como Señor en su corazón,
Muchas otras la cumplo.

una aseveración David ; Pero ante todo de defender la sana doctrina lo primero y fundamental es santificar a Cristo en nuestro corazón

Pero el en dia del juicio aun nuestras muchas justicias o cosas buenas se veran apañadas por la impiedades que hicimos y con que intencion las hicimos pues tu sabes que es lo bueno y que es lo malo y lo que la biblia dice que debemos llevar por obra, yo se que tu las sabes
pero :

Por lo tanto, si uno sabe hacer lo que es correcto y, sin embargo, no lo hace, es para él un pecado. Santiago 4;17

Davidmor
17/04/2014, 07:58
Un progreso :clap2: Escribiste Hijo de Dios con H mayúscula!!!!

¿Y si yo escribo mi nombre con una inicial mayúscula ya soy Dios?

Emeric
17/04/2014, 11:46
¿Y si yo escribo mi nombre con una inicial mayúscula ya soy Dios?¡ Qué tontería !!!!! :doh: Te quedaste sin contraargumentos ...