Ver la versión completa : El terrible problema EXEGéTICO de Daniel 9:25 y 26
Amig@s :
En mi Biblia Reina Valera 1960, Daniel 9:25 y 26 dicen :
"el Mesías Príncipe" y "se quitará la vida al Mesías".
Lean bien todo ese capítulo 9 de Daniel (la visión de las 70 semanas de años que tuvo el profeta Daniel).
Los biblistas protestantes dicen que el "Mesías Príncipe" del v.25 y el "Mesías" al cual "se le quitará la vida", del v.26 es Jesús de Nazaret.
¿Por qué le he dado por título a este tema "El terrible problema exegético de Daniel 9:25 y 26 ????
Lean bien dicho capítulo y luego comentaremos juntos ...
Saludos. :yo:
El “príncipe” mencionado en el ver. 26. en mi opinion allí es otro.
Consideremos estas dos interpretaciones principales:
1. El “príncipe” es Cristo, como en el ver. 25, y su pueblo son los judíos. Los romanos sitiaron a la ciudad de Jerusalén en el año 66 d. C., y los judíos siendo atrapados y apretados por el hambre, comenzaron a destruirse a sí mismos. Más grande fue la destrucción causada por ellos que aquélla causada por los romanos cuando por fin tomaron la ciudad el año 70 d. C..
2. El príncipe es el general Tito (hijo del emperador, Vespasiano, y el pueblo son los soldados romanos. Fueron enviados a sofocar una rebelión de parte de los judíos, y de esto resultó la toma y destrucción completa de Jerusalén en el año 70 d. C. Para mí esta interpretación cabe mejor en el contexto, pues el “desolador” del ver. 27 es sin duda Tito, el general del ejército romano.
Jesús confirmó esta profecía (Mat. 24:15- 28; 23:38; Luc. 21:20). Josefo, el famoso historiador judío contemporáneo, escribió acerca de la destrucción de Jerusalén, mencionando entre otras cosas la muerte de muchos de los habitantes de la ciudad debido a enfermedades, hambres, pestilencias, y homicidio. Tomó este gran evento como cumplimiento de la profecía de Daniel.
9:25 -- Sabe, pues, y entiende, que desde la salida de la orden para restaurar y edificar a Jerusalén hasta el Mesías Príncipe.
9:26 -- Y después de las sesenta y dos semanas se quitará la vida al Mesías – Lo que Espada NO sabe es que la Biblia hebrea no dice eso así. :lol:
Dan. 9:25 dice "... hasta un príncipe ungido", y Dan. 9:26 dice : "... un ungido será eliminado".
Nada de "hasta el Mesías Príncipe", ni nada de "al Mesías". :pound:
Los cristopaulinos quisieron modificar esos dos pasajes para hacer creer a los incautos que se refieren a su propio "Mesías", Jesús de Nazaret ... :lol:
Bueno, hay teólogos que ya están pensando que en efecto, tal como versa la traducción correcta, no referiría al Mesías, sino exactamente al anti Mesías, que culminaría en trágico fin. Es decir, ya empieza a haber otras interpretaciones de esos pasajes de Daniel.
Es cierto que Emeric ha señalado la traducción correcta...... : "un ungido".........
Ya expliqué que El “príncipe” mencionado en el ver. 26. en mi opinion allí es otro considerando la segunda de las dos interpretaciones principales:
2. El príncipe es el general Tito (hijo del emperador, Vespasiano, y el pueblo son los soldados romanos. Fueron enviados a sofocar una rebelión de parte de los judíos, y de esto resultó la toma y destrucción completa de Jerusalén en el año 70 d. C. Para mí esta interpretación cabe mejor en el contexto, pues el “desolador” del ver. 27 es sin duda Tito, el general del ejército romano.
Jesús confirmó esta profecía (Mat. 24:15- 28; 23:38; Luc. 21:20). Josefo, el famoso historiador judío contemporáneo, escribió acerca de la destrucción de Jerusalén, mencionando entre otras cosas la muerte de muchos de los habitantes de la ciudad debido a enfermedades, hambres, pestilencias, y homicidio. Tomó este gran evento como cumplimiento de la profecía de Daniel.
Daniel 9:25-27
La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
25 Entérate y entiende bien esto: desde que se promulgó el decreto de restaurar y reconstruir Jerusalén hasta la llegada de un príncipe ungido (...) el ungido será eliminado. .Veo que ahora cambias. ¡ Miren cómo los teístas están super desorientados, pues recurren a distintas traducciones de la Biblia que ponen de manifiesto que NO están de acuerdo sobre si lo correcto es "el Mesías Príncipe", o si es, más bien, "un" mero "príncipe ungido" !!! Decídanse. :lol:
Veo que ahora cambias. ¡ Miren cómo los teístas están super desorientados, pues recurren a distintas traducciones de la Biblia que ponen de manifiesto que NO están de acuerdo sobre si lo correcto es "el Mesías Príncipe", o si es, más bien, "un" mero "príncipe ungido" !!! Decídanse. :lol:
Emeric, no he cambiado en lo que he dicho , léelo, el análisis es el mismo. lee el post #2
El tema de la biblia hebrea lo trajiste tu.. entonces te complací y utilizé una version similar...
"el Mesías Príncipe", o si es, más bien, "un" mero "príncipe ungido" pero el análisis es el mismo.
Además como estudiante de la escritura es recomendable consultar varias fuentes y me parece que eso ya lo sabes.
como estudiante de la escritura es recomendable consultar varias fuentes.Discordantes, como la que has traído frente a mi cita de la Reina Valera 1960. :lol:
Discordantes, como la que has traído frente a mi cita de la Reina Valera 1960. :lol:
Es sabido que hay diferencias entre las versiones y casas editoriales, de eso no hay duda.
Es sabido que hay diferencias entre las versiones y casas editoriales, de eso no hay duda.Terrible pesadilla hermenéutica para ustedes, los teístas :hail: bibliálatras ... :lol:
Espada se quedó calladito.
¿ A quién le toca ahora ?
posts # 2 #5 fueron suficiente sin duda alguna.
Por supuesto si hay alguien mas que desee externar su opinión es bienvenida.
Terrible pesadilla hermenéutica para ustedes, los teístas :hail: bibliálatras ... :lol:Me refiero a lo que comenté en el post 10. Esto.
Tal y como dije es indiferente , "el Mesías Príncipe", o si es, más bien, "un" mero "príncipe ungido" el análisis es el mismo deacuerdo a la interpretación que puse.
el análisis es el mismo deacuerdo a la interpretación que puse.Eso es mentira, como ya lo expliqué.
Pues no lo es..
Considerando estas dos interpretaciones principales:
1. El “príncipe” es Cristo, como en el ver. 25, y su pueblo son los judíos.
2. El príncipe es el general Tito (hijo del emperador, Vespasiano, y el pueblo son los soldados romanos.
Y como dije antes, Para mí la interpretación # 2 cabe mejor en el contexto, pues el “desolador” del ver. 27 es sin duda Tito, el general del ejército romano.
Pues no lo es..
Considerando estas dos interpretaciones principales:
1. El “príncipe” es Cristo, como en el ver. 25, y su pueblo son los judíos.
2. El príncipe es el general Tito (hijo del emperador, Vespasiano, y el pueblo son los soldados romanos.Tú mismo demuestras que NO son lo mismo.
Lo que demuestro es que hay dos interpretaciones, y como preterista me inclino por la 2.
Lo que demuestro es que hay dos interpretaciones,Una sola sería suficiente. Dos o más siembran confusión.
En eso tienes razón Emeric. Pero es decisión de cada uno estudiar e inclinarse por una de ellas, o por ninguna. Cada cual dará cuenta de sus decisiones.
En eso tienes razón Emeric. Pero es decisión de cada uno estudiar e inclinarse por una de ellas, o por ninguna. Cada cual dará cuenta de sus decisiones.Mejor hubiera sido que Dios diera la Suya claramente, y ya, en vez de dejarlos a ustedes imaginar cuál es la interpretación correcta. Pfff ...
Espada se quedó calladito ... :lol:
Mejor hubiera sido que Dios diera la Suya claramente, y ya, en vez de dejarlos a ustedes imaginar cuál es la interpretación correcta. Pfff ...
Esa es su opinión personal nada más.
Esa es tu opinión personal nada mas.La mejor, pues es la más cuerda. ¡ Lástima que los redactores de la Biblia no siempre hayan sido cuerdos ! :bounce:
La mejor, pues es la más cuerda. ¡ Lástima que los redactores de la Biblia no siempre hayan sido cuerdos ! :bounce:
la más cuerda a los ojos tuyos supongo.
la más cuerda a los ojos tuyos supongo.La cordura es para todos.
¿ Quién no ha comentado esto todavía ?
la Biblia hebrea dice :
Dan. 9:25 dice "... hasta un príncipe ungido", y Dan. 9:26 dice : "... un ungido será eliminado".
Nada de "hasta el Mesías Príncipe", ni nada de "al Mesías". :pound:
Los cristopaulinos quisieron modificar esos dos pasajes para hacer creer a los incautos que se refieren a su propio "Mesías", Jesús de Nazaret ... :lol:
Luis Eduardo y Elihú, entre otros ...
Lo que Espada NO sabe es que la Biblia hebrea no dice eso así. :lol:
Dan. 9:25 dice "... hasta un príncipe ungido", y Dan. 9:26 dice : "... un ungido será eliminado".
Nada de "hasta el Mesías Príncipe", ni nada de "al Mesías". :pound:
Los cristopaulinos quisieron modificar esos dos pasajes para hacer creer a los incautos que se refieren a su propio "Mesías", Jesús de Nazaret ... :lol:Comenten esto, nuevos foristas :hail: bibliálatras ... Digo, si pueden ... :lol:
Luis Eduardo y Elihú, entre otros ...No vienen ... Los comprendo ... :lol:
Lo que Espada NO sabe es que la Biblia hebrea no dice eso así. :lol:
Dan. 9:25 dice "... hasta un príncipe ungido", y Dan. 9:26 dice : "... un ungido será eliminado".
Nada de "hasta el Mesías Príncipe", ni nada de "al Mesías". :pound:
Los cristopaulinos quisieron modificar esos dos pasajes para hacer creer a los incautos que se refieren a su propio "Mesías", Jesús de Nazaret ... :lol:¿ Qué le parece esto, Sra. de las 5 décadas ??????
posts #2 #5
Por supuesto, si alguien más desea externar su opinión es bienvenida.
posts #2 #5
Ya refutados en los posts 3 y 6. :lol:
Amig@s :
En mi Biblia Reina Valera 1960, Daniel 9:25 y 26 dicen :
"el Mesías Príncipe" y "se quitará la vida al Mesías".
Lean bien todo ese capítulo 9 de Daniel (la visión de las 70 semanas de años que tuvo el profeta Daniel).
Los biblistas protestantes dicen que el "Mesías Príncipe" del v.25 y el "Mesías" al cual "se le quitará la vida", del v.26 es Jesús de Nazaret.
¿Por qué le he dado por título a este tema "El terrible problema exegético de Daniel 9:25 y 26 ????
Lean bien dicho capítulo y luego comentaremos juntos ...
Saludos. :yo:
¿ Qué opinan Luis Eduardo, Murio, la Sra. de las 5 décadas sobre esto ???????
Graffiare, watchtoweriano, también está invitado ... :yo:
Huyen los :hail: bibliálatras ... :peace:
Amig@s :
En mi Biblia Reina Valera 1960, Daniel 9:25 y 26 dicen :
"el Mesías Príncipe" y "se quitará la vida al Mesías".
Lean bien todo ese capítulo 9 de Daniel (la visión de las 70 semanas de años que tuvo el profeta Daniel).
Los biblistas protestantes dicen que el "Mesías Príncipe" del v.25 y el "Mesías" al cual "se le quitará la vida", del v.26 es Jesús de Nazaret.
¿Por qué le he dado por título a este tema "El terrible problema exegético de Daniel 9:25 y 26 ????
Lean bien dicho capítulo y luego comentaremos juntos ...
Saludos. :yo:
¿ Más comentarios, de parte de los nuevos foristas también ?
Powered by vBulletin® Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.