PDA

Ver la versión completa : La mentira del infierno eterno



REVELADOR
25/09/2012, 11:54
Definición: La palabra “infierno” se halla en muchas traducciones de la Biblia. En los mismos versículos, otras traducciones dicen “el sepulcro”, “el lugar de los muertos”, y así por el estilo. Otras versiones de la Biblia simplemente transcriben las palabras de los idiomas originales que a veces se vierten “infierno”; es decir, las escriben con las letras de nuestro alfabeto, pero dejan las palabras sin traducir. ¿Cuáles son esas palabras? La palabra hebrea she’ohl′ y su equivalente griego hai′des, que no se refieren a la tumba particular de una persona, sino a la sepultura o sepulcro común de la humanidad muerta; también la palabra griega ge′en·na, que se usa como símbolo de destrucción eterna. Sin embargo, tanto en la cristiandad como en muchas religiones no cristianas se enseña que el infierno es un lugar habitado por demonios y donde los inicuos, después de morir, son castigados (y algunas personas creen que esto se hace con tormento).

Las siglas son diferentes traducciones de la biblia


¿Indica la Biblia si los muertos experimentan dolor o no?

Ecl. 9:5, 10: “Los vivos están conscientes de que morirán; pero en cuanto a los muertos, ellos no están conscientes de nada en absoluto [...] Todo lo que tu mano halle que hacer, hazlo con tu mismísimo poder, porque no hay trabajo ni formación de proyectos ni conocimiento ni sabiduría en el Seol*, el lugar adonde estás yendo.” (Si no están conscientes de nada, está claro que no sienten dolor alguno.) (*“Seol”, BC, BJ, CI, FS; “el sepulcro”, VM, VP, TA; “infierno”, Dy; “entre los muertos”, NBL.)

Sal. 146:4: “Sale su espíritu, él vuelve a su suelo; en ese día de veras perecen sus pensamientos*.” (*“Pensamientos”, VV [1904], VM, 145:4 en Scío; “proyectos”, BJ, NBL, VP; “planes”, FS, NBE.)

¿Indica la Biblia que el alma sobreviva a la muerte del cuerpo?

Eze. 18:4: “El alma* que esté pecando... ella misma morirá.” (*“Alma”, BR, NC [1972], Scío, Str, VV [1977], TA; “el hombre”, BD; “la persona”, FS, EH [1976], LT.)

¿Dice la Biblia que los inicuos van al infierno?

Sal. 9:17, VV (1934): “Los malos serán trasladados al infierno*, todas las gentes que se olvidan de Dios.” (*“Infierno”, VM, Scío [en 9:18]; “el reino de la muerte”, VP; “seol”, BC, BJ, CI, FS [en 9:18]; “Seol”, NM, VV [1960; 1977], en 9:18 en EMN [1980].)

¿Dice también la Biblia que los rectos van al infierno?

Job 14:13, Scío: “[Job oró:] ¿Quién me dará, que me cubras en el infierno*, y me escondas, hasta que pase tu furor, y me aplaces el tiempo, en que te acuerdes de mí?” (Dios mismo dijo que Job era “un hombre sin culpa y recto, temeroso de Dios y apartado del mal” [Job 1:8].) (*“La sepultura”, VV [1904], VM; “el lugar de los muertos”, NBL; “seol”, BC, BJ, CI, FS, EH [1976], NC [1972]; “Seol”, EMN [1980], NM, VV [1960; 1977].)

Hech. 2:25-27, VV (1934): “David dice de él [Jesucristo]: [...] Que no dejarás mi alma en el infierno*, ni darás á tu Santo que vea corrupción.” (El hecho de que Dios no ‘dejó’ a Jesús en el infierno implica que Jesús estuvo en el infierno, o Hades, al menos por cierto tiempo, ¿no es así?) (*“Infierno”, BD, EMN [1980], Str; “muerte”, NBE; “el lugar de los muertos”, NBL; “entre los muertos”, VM; “hades”, FS, NC; “Hades”, EH [1976], NM, VV [1960; 1977].)

¿Sale alguien alguna vez del infierno bíblico?

Rev. (Apo.) 20:13, 14, VV (1904): “La mar dió los muertos que estaban en ella; y la muerte, y el infierno* dieron los muertos que estaban en ellos; y fué hecho juicio de cada uno de ellos según sus obras. Y la muerte, y el infierno fueron lanzados en el lago de fuego.” (Así que los muertos serán librados del infierno. Note también que el infierno no es lo mismo que el lago de fuego, sino que será lanzado en el lago de fuego.) (*“Infierno”, BR, Scío, VV [1934]; “el reino de la muerte”, VP; “Hades”, BD, FS, GR, EH [1976], EMN [1980], NM, VV [1977].)

¿Hay castigo eterno para los inicuos?

Mat. 25:46, VV (1977): “Irán éstos al castigo [“desgajamiento”, Int; en griego: ko′la·sin] eterno, mas los justos a la vida eterna.” (The Emphatic Diaglott dice “cortamiento” en lugar de “castigo”. Una nota declara: “Kolasin [...] se deriva de kolazoo, que significa: 1. Cortar; como al desgajar ramas de árboles, podar. 2. Restringir, reprimir. [...] 3. Corregir, castigar. Cortar a una persona de la existencia, o de la sociedad, o hasta restringirla, se considera castigo; por consiguiente, ha surgido este tercer uso metafórico de la palabra. Se ha aceptado el significado fundamental porque concuerda mejor con la segunda parte de la oración, y conserva así la fuerza y la belleza de la antítesis. Los justos pasan a la vida, los inicuos, al cortamiento de la existencia, o a la muerte. Véase 2 Tes. 1.9”.)

2 Tes. 1:9, VP (1979): “Estos serán castigados con destrucción eterna*, y serán arrojados lejos de la presencia del Señor y de su gloria y poder.” (*“Eterna ruina”, BR, NC [1970]; “eterna perdición”, FS, Str, VV [1960; 1977], VM; “condenados a la perdición eterna”, NBL.)

Jud. 7, VV (1977): “Como Sodoma y Gomorra y las ciudades vecinas, las cuales de la misma manera que aquéllos, habiendo fornicado e ido en pos de vicios contra naturaleza, fueron puestas como ejemplo, sufriendo el castigo del fuego eterno.” (El fuego que destruyó a Sodoma y Gomorra se extinguió hace miles de años. Pero el efecto de ese fuego ha sido duradero; esas ciudades no han sido reedificadas. No obstante, el juicio de Dios no fue simplemente contra aquellas ciudades, sino también contra sus habitantes inicuos. Lo que les sucedió a ellos es un ejemplo amonestador. En Lucas 17:29 Jesús dice que se les “destruyó”; Judas 7 muestra que aquella destrucción fue eterna.)


¿Cuál es el significado del ‘tormento eterno’ que se menciona en Apocalipsis o Revelación?

Apo. 14:9-11; 20:10, VV (1977): “Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente o en su mano, él también beberá del vino del furor de Dios, que ha sido vertido puro en el cáliz de su ira; y será atormentado con fuego y azufre delante de los santos ángeles y en presencia del Cordero; y el humo de su tormento [en griego: ba·sa·ni·smou′] sube por los siglos de los siglos. Y no tienen reposo de día ni de noche los que adoran a la bestia y a su imagen, ni nadie que reciba la marca de su nombre.” “Y el diablo que los engañaba fue lanzado al lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos.”


¿Qué es el ‘tormento’ al cual se refieren estos textos bíblicos? Es de notar que en Apocalipsis 11:10 (VV) se hace referencia a unos ‘profetas que atormentan a los moradores de la tierra’. Tal tormento se deriva del humillante desenmascaramiento realizado por los mensajes que esos profetas proclaman. EnApocalipsis 14:9-11 (VV) se dice que los adoradores de las simbólicas ‘bestia y su imagen’ son ‘atormentados con fuego y azufre’. Esto no puede referirse a tormento consciente después de la muerte, porque “los muertos nada saben” (Ecl. 9:5, VV). Entonces, ¿qué hace que ellos experimenten dicho tormento mientras todavía están vivos? Es la proclamación de los siervos de Dios que les informa que los adoradores de la ‘bestia y su imagen’ sufrirán la muerte segunda, que está representada por “el lago que arde con fuego y azufre”. El humo, relacionado con su ardiente destrucción, asciende para siempre porque la destrucción será eterna y nunca será olvidada. Cuando Apocalipsis 20:10 dice que el Diablo va a experimentar ‘tormento por los siglos de los siglos’ en el “lago de fuego y azufre”, ¿qué quiere decir? Apocalipsis 21:8 (VV) dice claramente que “el lago que arde con fuego y azufre” significa “la muerte segunda”. Así que el ‘tormento’ que el Diablo experimenta para siempre allí quiere decir que no habrá liberación para él; se le mantendrá restringido para siempre; de hecho, quedará en la muerte eterna. Este uso de la palabra “tormento” (de la palabra griega ba′sa·nos) recuerda a uno su uso en Mateo 18:34, donde la misma palabra griega básica se aplica a un ‘carcelero’ o ‘verdugo’. (NM, FS, VV, VM.)

REVELADOR
25/09/2012, 11:55
¿Qué es el ‘Gehena ardiente’ al cual se refirió Jesús?

En las Escrituras Griegas Cristianas se hace referencia a Gehena 12 veces. En cinco ocasiones la palabra está relacionada con fuego. Los traductores han vertido la expresión griega ge′en·nan tou py·ros′ “fuego del infierno” (VV [1904], VM, VP, TA), “fuego infernal” (BC, PB, Scío), “infierno de fuego” (FS, VV [1977]), “llamas del infierno” (BD), “fuego del quemadero” (NBE), “gehenna de fuego” (BJ, NC [1970; 1972], Str) y “fuego de la gehenna” (EMN [1980]).

Antecedentes históricos: El valle de Hinón (Gehena) estaba fuera de los muros de Jerusalén. Por un tiempo fue un lugar de adoración idolátrica, incluso de sacrificio de niños. En el primer siglo el Gehena se utilizaba como el incinerador para la basura y la inmundicia de Jerusalén. Al valle se arrojaban cadáveres de animales para que los consumieran las llamas, a las cuales se añadía azufre para ayudar la combustión. También se echaban al Gehena cuerpos de criminales ejecutados, a quienes se consideraba indignos de ser enterrados en una tumba conmemorativa. Por eso, en Mateo 5:29, 30, Jesús habló de que ‘todo el cuerpo’ de uno fuera arrojado al Gehena. Si el cuerpo caía en el fuego que ardía constantemente, era consumido, pero si caía en un rellano del profundo barranco, su carne putrescente era infestada de los gusanos o las cresas siempre presentes (Mar. 9:47, 48 ). No se lanzaba a humanos vivos en el Gehena; así que no era un lugar de tormento consciente. El Gehena transmite el mismo significado que el "lago de fuego y azufre" del libro de Revelación o Apocalipsis, es decir, destrucción eterna.

En Mateo 10:28 Jesús aconsejó a sus oyentes que “[temieran] al que puede destruir tanto el alma como el cuerpo en el Gehena”. ¿Qué quieren decir esas palabras?

Note que ahí no hay ninguna mención de tormento en las llamas del Gehena; más bien, él dice que ‘temamos al que puede destruir en el Gehena’. Al referirse por separado al “alma”, Jesús enfatiza ahí que Dios puede destruir todas las perspectivas de vida de una persona; de modo que no hay esperanza de resurrección para ella. Entonces, las referencias al ‘Gehena ardiente’ tienen el mismo significado que ‘el lago de fuego’ de Revelación 21:8, a saber, destrucción, “muerte segunda”.

¿Cuál —dice la Biblia— es la pena por el pecado?

Rom. 6:23: “El salario que el pecado paga es muerte.”

Después de morir, ¿es posible todavía que la persona reciba castigo adicional por sus pecados?

Rom. 6:7: “El que ha muerto ha sido absuelto de su pecado.”

¿Son compatibles la personalidad de Dios y el tormento eterno de los inicuos?

Jer. 7:31: “[Los habitantes apóstatas de Judea] han edificado los lugares altos de Tofet, que está en el valle del hijo de Hinón, a fin de quemar a sus hijos y sus hijas en el fuego, cosa que yo no había mandado y que no había subido a mi corazón.” (Si nunca subió al corazón de Dios, él no tiene ni usa nada de esa índole en gran escala.)

Ilustración: ¿Qué opinaría usted de un padre que sujetara la mano de su hijo sobre una llama de fuego para castigar al hijo por una acción mala? “Dios es amor” (1 Juan 4:8 ). ¿Haría él lo que ningún padre humano recto haría? ¡Por supuesto que no!

Por lo que Jesús dijo acerca del hombre rico y Lázaro, ¿enseñó Jesús que los inicuos serían atormentados después de la muerte?

¿Es literal el registro de Lucas 16:19-31, o es simplemente una ilustración de otra cosa? La Biblia de Jerusalén, en una nota al pie de la página, reconoce que es una “historia-parábola, sin relación alguna con la historia”. Si se tomara literalmente, eso significaría que los que experimentan el favor divino cabrían todos ante el seno de un hombre, Abrahán; que el agua en la punta de un dedo no sería evaporada por el fuego del Hades; que una simple gota de agua aliviaría a alguien que estuviera sufriendo allí. ¿Le parece razonable eso? Si el registro fuera literal, estaría en conflicto con otras partes de la Biblia. Si la Biblia se contradijera así, ¿la utilizaría un amador de la verdad como base para su fe? Pero la Biblia no se contradice.

¿Qué significa la parábola? El “hombre rico” representó a los fariseos. (Véase el versículo 14.) El mendigo llamado Lázaro representó a los judíos comunes que eran despreciados por los fariseos, pero que se arrepintieron y llegaron a ser seguidores de Jesús. (Véanse: Lucas 18:11; Juan 7:49; Mateo 21:31, 32.) La muerte de ellos también fue simbólica, y representó un cambio de circunstancias. Así, los que antes eran despreciados pasaron a una posición de favor divino, y los que antes eran aparentemente favorecidos fueron rechazados por Dios, mientras eran atormentados por los mensajes de juicio pronunciados por aquellos a quienes habían despreciado. (Hech. 5:33; 7:54.)

Ciro
25/09/2012, 13:06
Después de leerme todo el texto, no veo donde pone que el infierno sea mentira.

REVELADOR
25/09/2012, 17:18
Después de leerme todo el texto, no veo donde pone que el infierno sea mentira.

Lo que es mentira es el significado que se le da a la palabra infierno : lugar de fuego eterno a donde van los malos. Este tipo de infierno no existe en la Biblia y por eso los primeros cristianos no creían en algo así. En la Biblia solo hay dos lugares simbólicos a donde van los muertos:

Seol(en hebreo) Hades(en griego) es a donde van todos los muertos que tienen la posibilidad de resucitar en un nuevo mundo cuando el reino de Dios se establezca en la Tierra. No es un lugar literal. Además la Biblia enseña que los muertos no sienten nada, solo dejan de existir y ya está, y solo quedan en la memoria de Dios para ser resucitados en el futuro.

Gehena o Lago de fuego es un lugar simbólico que significa destrucción eterna, es decir, los muertos que van allí no van a ser resucitados nunca. Solo dejan de existir eternamente.

La palabra latina "infernus" al principio significaba lo mismo que Seol y Hades, pero con el tiempo se le fue dando un significado pagano de fuego eterno en donde sufren los malos eternamente.

También el no traducir correctamente algunos pasajes en donde aparece Seol, Hades o Gehena, ha añadido más confusión.

Una Biblia bien traducida no usa la palabra infierno (pues el significado actual no se ajusta al significado pasado de la Biblia). Una Biblia bien traducida translitera los términos, es decir, donde aparece la palabra Seol pone Seol, Hades pone Hades, Gehena pone Gehena. Es mejor así porque en español (igual que en muchos idiomas) no existe una palabra que se corresponda con el significado de esos términos antiguos, por eso es mejor ponerlos tal cual y que la Biblia misma explique su significado real.

El origen de la enseñanza del infierno eterno también es pagano de otras religiones muy antiguas e incluso anteriores al cristianismo y judaísmo.

Querido forista, la Biblia está llena de maravillosas enseñanzas que nada tiene que ver con lo que enseñan las religiones que se hacen llamar cristianas. Los verdaderos cristianos son los que enseñan y PRACTICAN las verdaderas enseñanzas de la Biblia.

REVELADOR
26/09/2012, 10:51
http://sphotos-a.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash3/538676_274775432639551_775773206_n.jpg

Ciro
26/09/2012, 13:57
Lo que es mentira es el significado que se le da a la palabra infierno : lugar de fuego eterno a donde van los malos. Este tipo de infierno no existe en la Biblia y por eso los primeros cristianos no creían en algo así. En la Biblia solo hay dos lugares simbólicos a donde van los muertos:

Seol(en hebreo) Hades(en griego) es a donde van todos los muertos que tienen la posibilidad de resucitar en un nuevo mundo cuando el reino de Dios se establezca en la Tierra. No es un lugar literal. Además la Biblia enseña que los muertos no sienten nada, solo dejan de existir y ya está, y solo quedan en la memoria de Dios para ser resucitados en el futuro.

Gehena o Lago de fuego es un lugar simbólico que significa destrucción eterna, es decir, los muertos que van allí no van a ser resucitados nunca. Solo dejan de existir eternamente.

La palabra latina "infernus" al principio significaba lo mismo que Seol y Hades, pero con el tiempo se le fue dando un significado pagano de fuego eterno en donde sufren los malos eternamente.

También el no traducir correctamente algunos pasajes en donde aparece Seol, Hades o Gehena, ha añadido más confusión.

Una Biblia bien traducida no usa la palabra infierno (pues el significado actual no se ajusta al significado pasado de la Biblia). Una Biblia bien traducida translitera los términos, es decir, donde aparece la palabra Seol pone Seol, Hades pone Hades, Gehena pone Gehena. Es mejor así porque en español (igual que en muchos idiomas) no existe una palabra que se corresponda con el significado de esos términos antiguos, por eso es mejor ponerlos tal cual y que la Biblia misma explique su significado real.

El origen de la enseñanza del infierno eterno también es pagano de otras religiones muy antiguas e incluso anteriores al cristianismo y judaísmo.

Querido forista, la Biblia está llena de maravillosas enseñanzas que nada tiene que ver con lo que enseñan las religiones que se hacen llamar cristianas. Los verdaderos cristianos son los que enseñan y PRACTICAN las verdaderas enseñanzas de la Biblia.

Un poquito más despacio amigo REVELADOR. Es evidente que sheol o hades significan lo mismo, pero para todo el mundo de su época. Podríamos decir que es internacional; y por ello hablas y juzgas correctamente.

Dios mismo dice que es un Dios de vivos y no de muertos. Por lo tanto en el sheol no entra Dios, y por ello deducimos que sí que es un lugar y que van allí todos los que mueren tanto justos como pecadores.

Tras la llegada de Jesús y mostrando el poder y la existencia del demonio, al mismo tiempo que habla de la Gehena, esta adquiere su significado actual y por la que se conoce en el mundo cristiano: infierno.

Y una vez más , complicamos si es un lugar o no. Como no puede entrar Dios es un lugar y como tras el Juicio Final todos nuestros cuerpos serán espirituales es también un estado no físico.

Solo tras la llegada de Jesús queda completado toda nuestra herencia cristiana tanto pasada, presente y futura.

No te lies REVELADOR.