PDA

Ver la versión completa : ¿ Te pienso ?



Emeric
30/05/2011, 14:21
http://foros.monografias.com/showthread.php?t=58446

¿ O pienso en ti ?

Yo siempre he dicho : Pienso en ti.

¿ Y ustedes ?

Avicarlos
30/05/2011, 15:45
http://foros.monografias.com/showthread.php?t=58446

¿ O pienso en ti ?

Yo siempre he dicho : Pienso en ti.

¿ Y ustedes ?

Yo también, pero no soy poeta.

Saludos de Avicarlos.

Emeric
30/05/2011, 15:48
Yo también, pero no soy poeta.¿ Existe alguna "licencia poética" para hacer eso ?

Emeric
30/05/2011, 16:19
Cantando, este señor dice "te pienso". :faint:

http://www.youtube.com/watch?v=wjJJTDOCWCU

Tengo entendido que en italiano se puede decir "ti penso" y también "penso a te", pero hasta donde llega mi conocimiento, en español se debe decir "pienso en ti". :noidea:

Sadness
30/05/2011, 19:32
El te pienso, lo considero un vicio de lenguaje. Al emplear "Te pienso", precisamente por la facilidad como incorporamos al castellano voces extranjeras, como en el caso de "Ti penso". De igual forma, empleado para dotarle de ritmo al verso, pero en el ejemplo en cuestión no maneja una métrica, así que creo este cada vez más frecuente "Te pienso" es más bien por moda :lol: Y la forma correcta en castellano debe ser, pienso en ti. ¡Ah y debo reconocer que yo también he caído en el empleo de éste!

Shetland
31/05/2011, 09:03
Yo creo que depende de la manera de Pensar, :roll:

Sadness
31/05/2011, 11:32
Yo creo que depende de la manera de Pensar, :roll:

:confused: Espera, espera que ya no comprendí.

El uso de la frase en cuestión depende de la forma de pensar del individuo? Es decir, empleas "Te pienso", cuando estas muy pensativo o ella, colma tu pensamiento?

y "Pienso en ti", lo utilizarías, cuando tu pensamiento no es total por esa persona? ¿O cómi? Barajéamela bien por favor.

:confused:

Diana2005
03/06/2011, 18:38
http://foros.monografias.com/showthread.php?t=58446

¿ O pienso en ti ?

Yo siempre he dicho : Pienso en ti.

¿ Y ustedes ?

Me parece que para la poesía no existe reglas semánticas o sintácticas específicas.

Caso contrario, también incurrí en ello :???:

Sadness
05/06/2011, 22:20
Me parece que para la poesía no existe reglas semánticas o sintácticas específicas.

Error mi Dianis, existen y son las mismas que se aplican al lenguaje cotidiano; si bien es cierto que hay ciertos recursos literarios como el hiperbartón, donde se trasgrede de forma intencional y sistemáticamenta la norma gramatical que rige nuestro lenguaje: Sujeto + predicado.

En el caso del uso correcto de "Te pienso" , más bien se refiere a un vicio del lenguaje;ocurre que cuando una acción intransitiva afecta a un objeto, el verbo va acompañado de una preposición: «Pienso en ti» («Te pienso» es inadmisible en un lenguaje escrito), «Caminaron por la alameda» (por nada del mundo «La caminaron»), «Estuvimos hablando de ella» (y no «La estuvimos hablando»).
Esto es el resultado de una falta de lectura, el esnobismo y la superioridad que se atribuye al inglés y al abuse que se hace de éste y que incorporamos a nuestro castellano.

Avicarlos
06/06/2011, 05:17
Error mi Dianis, existen y son las mismas que se aplican al lenguaje cotidiano; si bien es cierto que hay ciertos recursos literarios como el hiperbartón, donde se trasgrede de forma intencional y sistemáticamenta la norma gramatical que rige nuestro lenguaje: Sujeto + predicado.

En el caso del uso correcto de "Te pienso" , más bien se refiere a un vicio del lenguaje;ocurre que cuando una acción intransitiva afecta a un objeto, el verbo va acompañado de una preposición: «Pienso en ti» («Te pienso» es inadmisible en un lenguaje escrito), «Caminaron por la alameda» (por nada del mundo «La caminaron»), «Estuvimos hablando de ella» (y no «La estuvimos hablando»).
Esto es el resultado de una falta de lectura, el esnobismo y la superioridad que se atribuye al inglés y al abuse que se hace de éste y que incorporamos a nuestro castellano.

Tienes toda la razón y la fatalidad va conduciéndonos a la hibridación del idioma. Pero tampoco ha de alarmarnos.
Nuestro Español del los siglos XX y XXI, poca semejanza tienen con el de los siglos XIII y XIV, por poner un ejemplo. Se asumieron infinidad de barbarismos, y el propio pueblo, ha ido deformando los antiguos vocablos, hasta que la Real Academia, los aceptó.

Solo nos faltaba ahora la aparición del dialecto SMS, jajajaja

Saludos de Avicarlos.

Sadness
06/06/2011, 14:57
Tienes toda la razón y la fatalidad va conduciéndonos a la hibridación del idioma. Pero tampoco ha de alarmarnos.
Nuestro Español del los siglos XX y XXI, poca semejanza tienen con el de los siglos XIII y XIV, por poner un ejemplo. Se asumieron infinidad de barbarismos, y el propio pueblo, ha ido deformando los antiguos vocablos, hasta que la Real Academia, los aceptó.

Solo nos faltaba ahora la aparición del dialecto SMS, jajajaja

Saludos de Avicarlos.


Así es, finalmente estos vicios de lenguaje se incorporan en el lenguaje coloquial hablado y es aceptado, e incluso en algunas regiones como Colombia es natural el uso de "Te pienso", sin embargo, en la comunicación escrita de ningún modo es correcto el uso de esta forma. Pero, como bien dice con la nueva forma de comunicación SMS, cada quiene escribe como ¡Dios le da licencia! Jajajaja.

Diana2005
07/06/2011, 15:51
Gracias por el alcance Sad, ahora sé que estoy en falta :roll: