PDA

Ver la versión completa : ¿ Cuál es la MEJOR traducción de Ecl. 3:11 ?



Emeric
24/05/2011, 18:45
He leído varias versiones de ese versículo, y observo que no siempre dicen lo mismo. :rolleyes:

Mi Biblia Reina Valera 1960, la que más uso, pero que no es la única que poseo, dice así, hablando de Dios :

"Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y ha puesto eternidad en el corazón de ellos sin que alcance el hombre a entender la obra que ha hecho Dios desde el principio hasta el fin".

Si conocen otras versiones, pueden citarlas para que las comparemos.

Saludos. :yo:

Davidmor
25/05/2011, 03:52
Aqui tienes varias Biblias tersgiversadas.


La Biblia de las Américas (http://lbla.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 1997 Lockman) (http://lbla.org/)
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones; sin embargo, el hombre no descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.

La Nueva Biblia de los Hispanos (http://nblh.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 2005 Lockman) (http://nblh.org/)
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones, sin embargo el hombre no descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.

Reina Valera Gómez (http://rvg.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 2010) (http://www.reinavaleragomez.com/)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun puso un mundo en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el fin.

Reina Valera (1909) (http://rv.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo: y aun el mundo dió en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el cabo.

Sagradas Escrituras (1569) (http://se.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun el mundo les entregó a su voluntad, de tal manera que no alcance el hombre esta obra de Dios desde el principio hasta el fin.


Esta la mas correcta:


11 Todo lo ha hecho bello a su tiempo. Aun el tiempo indefinido ha puesto en el corazón de ellos, para que la humanidad nunca descubra la obra que el Dios [verdadero] ha hecho desde el comienzo hasta el fin.


:)

Emeric
25/05/2011, 06:46
Esta la mas correcta:


11 Todo lo ha hecho bello a su tiempo. Aun el tiempo indefinido ha puesto en el corazón de ellos, para que la humanidad nunca descubra la obra que el Dios [verdadero] ha hecho desde el comienzo hasta el fin.
Ja, ja, ja ¡ Qué malo fue YHVH con la Humanidad, según esa mala traducción ! :doh:

Davidmor
25/05/2011, 11:29
Ja, ja, ja ¡ Qué malo fue YHVH con la Humanidad, según esa mala traducción ! :doh:

Amigo, el paraiso va a ser etenerno, y sin duda ni con toda la eternidad vamso a descubrir las hermosas obras de Jehová, solo hay que mirar al espacio, y saber a que distancia y tiempo esta la galaxia mas lejana.

:)

Emeric
25/05/2011, 13:05
La Biblia bilingüe hebreo/francés que poseo pone lo siguiente en Ecl. 3:11 :

"Il a fait toute chose excellente à son heure, il a mis aussi dans le coeur de l'homme le sens de la durée, sans quoi celui-ci ne saisirait point l'oeuvre accomplie par Dieu du commencement à la fin".

Traducción :

"El lo hizo todo a su tiempo, puso también en el corazón del hombre el sentido de la duración, sin lo cual éste no percibiría la obra realizada por Dios desde el comienzo, hasta el final".

Lo cual quiere decir que, según el texto hebreo, el Hombre sí que puede percibir la obra que hizo Dios.

¿ Ves lo errada y absurda que es la versión que das, Davidmor ?

Davidmor
25/05/2011, 13:39
La Biblia bilingüe hebreo/francés que poseo pone lo siguiente en Ecl. 3:11 :

"Il a fait toute chose excellente à son heure, il a mis aussi dans le coeur de l'homme le sens de la durée, sans quoi celui-ci ne saisirait point l'oeuvre accomplie par Dieu du commencement à la fin".

Traducción :

"El lo hizo todo a su tiempo, puso también en el corazón del hombre el sentido de la duración, sin lo cual éste no percibiría la obra realizada por Dios desde el comienzo, hasta el final".

Lo cual quiere decir que, según el texto hebreo, el Hombre sí que puede percibir la obra que hizo Dios.

¿ Ves lo errada y absurda que es la versión que das, Davidmor ?

Traducción :

"El lo hizo todo a su tiempo, puso también en el corazón del hombre el sentido de la duración, sin lo cual éste NO percibiría la obra realizada por Dios desde el comienzo, hasta el final".


.............Lo que si me parece absurdo es la guerra que tienes hacia los cristianos del 1er siglo, hacia los testigos de Jehová

Emeric
25/05/2011, 13:40
Traducción :

"El lo hizo todo a su tiempo, puso también en el corazón del hombre el sentido de la duración, sin lo cual éste NO percibiría la obra realizada por Dios desde el comienzo, hasta el final".¡ Irrefutable !

Davidmor
25/05/2011, 14:42
¡ Irrefutable !
La Biblia de las Américas (http://lbla.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 1997 Lockman) (http://lbla.org/)
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones; sin embargo, el hombre NO(igual a nunca) descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.La Nueva Biblia de los Hispanos (http://nblh.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 2005 Lockman) (http://nblh.org/)
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones, sin embargo el hombre NO(NUNCA) descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.
Reina Valera Gómez (http://rvg.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 2010) (http://www.reinavaleragomez.com/)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun puso un mundo en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el fin.
Reina Valera (1909) (http://rv.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo: y aun el mundo dió en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el cabo.
Sagradas Escrituras (1569) (http://se.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun el mundo les entregó a su voluntad, de tal manera que no alcance el hombre esta obra de Dios desde el principio hasta el fin.


------

Emeric
25/05/2011, 14:45
Tranquilo, Davidmor, que la TNM no es la única que ha traducido mal Ecl. 3:11. La traducción correcta es la que nos da la Biblia hebrea que ya cité.

Davidmor
25/05/2011, 14:47
Tranquilo, Davidmor, que la TNM no es la única que ha traducido mal Ecl. 3:11. La traducción correcta es la que nos da la Biblia hebrea que ya cité.

ace varios años cité de la llamada Traducción del Nuevo Mundo entre varias versiones de la Biblia en artículos que tratan sobre cuestiones puramente filológicas (como la forma de verter el hiphil causativo del participio hotel). En el curso de mis estudios comparativos hallé la TNM bastante iluminadora: da evidencia de una aguda comprensión de las características estructurales del hebreo así como de un esfuerzo honesto de verter estas de forma fiel en el idioma destino. Una traducción está obligada a ser un compromiso, y como tal, sus detalles están sujetos a crítica; esto también aplica a la TNM. Pero en la porción correspondiente a la Biblia hebrea, nunca he encontrado una traducción obviamente tan errónea que pueda tener su explicación en un prejuicio dogmático (http://es.wikipedia.org/wiki/Dogma). A los antagonistas de la Biblia de la Watchtower que acuden a mí para que clarifique mis puntos de vista, les he pedido repetidas veces que nombren versículos específicos para examinarlos de nuevo; pero, o bien no lo han hecho, o bien los versículos mencionados (p.ej. Génesis 4:13; 6:3; 10:9; 15:5; 18:20; etc.) no demostraban su aseveración de que se trata de una traducción tendenciosa."

Benjamin Kedar (http://cid-53a34c08f6521f59.skydrive.live.com/self.aspx/Watchtower/Carta%20Benjamin%20Kedar%20-%2023%20de%20abril%20de%201995.JPG) (catedrático en la Universidad Hebrea de Jerusalén (http://es.wikipedia.org/wiki/Universidad_Hebrea_de_Jerusal%C3%A9n))



Pero en la porción correspondiente a la Biblia hebrea, nunca he encontrado una traducción obviamente tan errónea que pueda tener su explicación en un prejuicio dogmático (http://es.wikipedia.org/wiki/Dogma).

Emeric
25/05/2011, 14:49
en la porción correspondiente a la Biblia hebrea, nunca he encontrado una traducción obviamente tan errónea que pueda tener su explicación en un prejuicio dogmático (http://es.wikipedia.org/wiki/Dogma).Ja, ja. Diles eso a los rabinos que publicaron la Biblia hebrea que he citado, y se te reirán en la cara ... :lol:

Davidmor
25/05/2011, 14:53
Ja, ja. Diles eso a los rabinos que publicaron la Biblia hebrea que he citado, y se te reirán en la cara ... :lol:

Solo eso, yo creo que me pegarian un zopapo, con los hipocritas que son, solo hay que ver el capitulo de los simpsons donde krusty se encuentra a su padre judio y rabino. :)

Como dice la Biblia:

5 teniendo una forma de devoción piadosa, pero resultando falsos a su poder; y de estos apártate.(2 Timoteo 3)

Emeric
25/05/2011, 14:55
Como dice la Biblia:

5 teniendo una forma de devoción piadosa, pero resultando falsos a su poder; y de estos apártate.(2 Timoteo 3)Todas las religiones y sectas cristianas citan ése y otros pasajes de la Biblia para descalificarse mutuamente. Así que eso no vale.

Emeric
25/05/2011, 20:36
Solo eso, yo creo que me pegarian un zopapo, con los hipocritas que sonHipócritas los hay en todas las religiones, incluyendo la tuya.

ludoviko
26/05/2011, 01:04
Las versiones que poseo, dicen:
a) Biblia Sociedades Bíblicas Unidas (s/f):


Lo ha hecho todo hermoso en su tiempo; y ha puesto en el corazón de ellos el anhelo por la eternidad; por cuanto el género humano no puede entender la obra que ha hecho Dios, desde su principio hasta su fin.
(Bastardillas son del original).

b) Biblia de Jerusalén (1967):


El ha hecho todas las cosas apropiadas a su tiempo; también ha puesto el afán en sus corazones*, sin que el hombre llegue a descubrir la obra que Dios ha hecho de principio a fin.
(La llamada * es del original, y dice: "3 11 Texto corregido. Hebreo 'Dios ha puesto en su corazón la eternidad', sin que esta frase tenga el sentido que tomará en el vocabulario cristiano".)


Ludoviko :smile:

Davidmor
26/05/2011, 03:36
Hipócritas los hay en todas las religiones, incluyendo la tuya.

Por fin algo coherente que hayo en tus palabras, nadie es perfecto y mucho menos en estos tiempos.

Emeric
26/05/2011, 04:24
Por fin algo coherente que hayo en tus palabras, nadie es perfecto y mucho menos en estos tiempos.Hayo, no, :nono:, sino hallo.

Emeric
27/05/2011, 20:04
A los antagonistas de la Biblia de la Watchtower que acuden a mí para que clarifique mis puntos de vista, les he pedido repetidas veces que nombren versículos específicos para examinarlos de nuevo; pero, o bien no lo han hecho, ....Por mi parte, yo ya lo hice en :

"La "b"iblia ADULTERADA de los Testigos de Jehová" :

http://foros.monografias.com/showthread.php?t=25292&highlight=adulterada

Davidmor
28/05/2011, 09:08
Por mi parte, yo ya lo hice en :

"La "b"iblia ADULTERADA de los Testigos de Jehová" :

http://foros.monografias.com/showthread.php?t=25292&highlight=adulterada

Jajaj tu analicis, son parciales y ofensivos, de gente no razonble que no acepta la opinion de expertos en la materia y cita otros cuantos, que son fanaticos religiosos que van en contra de otra religión

Te recomiendo que analices todas las Biblias y las compares con la TNM

http://bibliaparalela.com/matthew/24-36.htm

Ahi ariiba tienes Biblias catolicas.

Emeric
28/05/2011, 10:01
que no acepta la opinion de expertos en la materia.Precisamente, expertos en la materia CONDENAN la TNM. Míralo aquí :


http://www.youtube.com/watch?v=1N7PsUVVrvQ

Davidmor
28/05/2011, 12:05
Precisamente, expertos en la materia CONDENAN la TNM. Míralo aquí :

http://www.youtube.com/watch?v=rfh17oizuOs

Lo he visto, antes citado tuyo y sé que es mentira, calumnias.

Tantos,tantos videos de mentiras como esta he visto de los testigos en internet, otra causa , que me da la razón de saber que ese video es una tergiversión calumniadora.

PD:Aparte de que solo hay que hacer comparación con estas Biblias haber en que difiere.

http://bibliaparalela.com/psalms/83-18.htm

http://www.watchtower.org/s/publications/index.htm

En pocas cosas,que no cambian el sentido de las escrituras, los que las cambian son los eruditos de la iglesia catolica,sustituyendo el nombre divino por "versalitas" y creando confusión.

Emeric
28/05/2011, 12:31
sé que es mentira, calumnias.Es fácil para ti decir que es mentira, o que son calumnias. Lo que no haces es demostrarlo.

Davidmor
28/05/2011, 19:06
Es fácil para ti decir que es mentira, o que son calumnias. Lo que no haces es demostrarlo.

Esta mas que demostrado,otra cosa es que tu sigas sin el circulo sin sentido e ignores los argumentos que lo demuestran poniendo pretextos.

Emeric
28/05/2011, 19:10
Esta mas que demostrado,otra cosa es que tu sigas sin el circulo sin sentido e ignores los argumentos que lo demuestran poniendo pretextos.Es que no quieres ir a mis temas. Vé a ellos, y trata de demostrar que estoy equivocado. Trata ...

Davidmor
28/05/2011, 19:13
Es que no quieres ir a mis temas. Vé a ellos, y trata de demostrar que estoy equivocado. Trata ...

Demuestro, lo he demostrado, mas de una vez te he dejado callado, simplemente no quiero reavivar temas, revivelos tu, y yo te respondere.

Emeric
28/05/2011, 19:17
Demuestro, lo he demostrado, mas de una vez te he dejado callado, simplemente no quiero reavivar temas, revivelos tu, y yo te respondere.Ya te expliqué que, según las Normas, yo no debo hacerlo, por ser yo el autor, pero que otros foristas como tú sí pueden reavivarlos. A ver ... :whip:

Emeric
29/05/2011, 17:02
Tantos,tantos videos de mentiras como esta he visto de los testigos en internet, otra causa , que me da la razón de saber que ese video es una tergiversión calumniadora.Lo que pasa es que te han hecho creer que la Watch Tower es la voz de YHVH en la Tierra, y que todo lo que no sea publicado por ella tiene que ser mentira.

Trata de entablar un diálogo constructivo con ex-testigos de Jehová, y verás que te explicarán cómo ellos lograron salirse de esa "organización". Por ejemplo, en www.extj.org (http://www.extj.org)

Davidmor
30/05/2011, 04:18
Lo que pasa es que te han hecho creer que la Watch Tower es la voz de YHVH en la Tierra, y que todo lo que no sea publicado por ella tiene que ser mentira.

Trata de entablar un diálogo constructivo con ex-testigos de Jehová, y verás que te explicarán cómo ellos lograron salirse de esa "organización". Por ejemplo, en www.extj.org (http://www.extj.org)

¿Lograrón salirse?....Amigo ahi nadie te obliga a quedarte, si te quieres ir te vas y punto, si te quieres quedar te quedas porque obedeces a Jehova.

Los he leido y se que son unos calumniadores, apostatas,tergiversadores...


Mira te dejo esto ,si tanto te interesa esta organización entra en esta web e intenta hallar algo en contra de los testigos, pero porque no se base en principios Biblicos o no se base en la Biblia:

http://www.watchtower.org/s/archives/index.htm

Aqui las revistas descargables gratuitas. (http://www.jw.org/)

Davidmor
30/05/2011, 04:22
Dios, visto a través de los sentidos, es materia. Dios, visto a través del intelecto, es la mente. Dios, visto a través del espíritu, es el Atman o Ser.

El Señor habita dentro suyo. Él es el gobernante interno, el Antaryamin, protegiendo y controlando su vida. Él está en usted y usted está en Él.

¿Si asi, para que os leis la Biblias, so bobos?(con perdon)

http://www.extj.com/entry.php?79-Me-apart-de-Jehov


JAJAJAJAJAJ CON ESTO YA ME DEJAN CLARO QUE ni son apostatas; o estan mas corrompidos que, yo que se, se deverian dedicar envez de calumniar,dedicarse a labores humanitarias si no creen en Dios

Emeric
30/05/2011, 04:51
¿Lograrón salirse?. (http://www.jw.org/)Sí, porque no te dejan irte así como así, sin hacer presión, primero, para que no te vayas.

Davidmor
30/05/2011, 11:10
Sí, porque no te dejan irte así como así, sin hacer presión, primero, para que no te vayas.

¿Presión para que no te vayas?, Sera que les duele que un hermano, otro "ser querido" sea comido por Satanas, te recomeindo que vayas a uan congregación de los TJH, encontraras a gente de toda y toda nación.

Por supuesto adoradora de Dios, y les puedes hacer todas las preguntas que quieras.
:)

Emeric
30/05/2011, 12:28
¿Presión para que no te vayas?, Sera que les duele que un hermano, otro "ser querido" sea comido por Satanas,Así mismo es ...

Davidmor
30/05/2011, 18:25
Así mismo es ...

Pero si dice definitivamente que se va, se va y punto nadie se lo impide.

Emeric
30/05/2011, 20:38
Pero si dice definitivamente que se va, se va y punto nadie se lo impide.Hacen todo lo posible por impedir que se vaya, y cuando no lo logran, entonces, lo dejan irse.

Davidmor
31/05/2011, 03:40
Hacen todo lo posible por impedir que se vaya, y cuando no lo logran, entonces, lo dejan irse.

Solo preguntas,seguro, ¿Por que te vas?, ¿Te sientes ofendido?,¿Quieres que te expliquemos algo?.....Tipo asi, nose nunca me he ido de los TJH, nisiquiera mi madre, que es "inactiva", por mas de 10 años.

Emeric
31/05/2011, 04:57
Solo preguntas,seguro, ¿Por que te vas?, ¿Te sientes ofendido?,¿Quieres que te expliquemos algo¿ Lo ves ? Eso, y más. Y es sólo cuando ven que sus presiones son estériles que te enjuician ante los ancianos y te expulsan.

Davidmor
31/05/2011, 12:47
¿ Lo ves ? Eso, y más. Y es sólo cuando ven que sus presiones son estériles que te enjuician ante los ancianos y te expulsan.

¿Eing?:confused:...Ahora que calumnias, tu amigo, deja de hablar con prejuicios y sin saber nada, calumniador.

Si te vas, te vas y punto.

Emeric
01/06/2011, 10:38
¿Eing?:confused:...Ahora que calumnias.Nada de "calumnias". Pregúntale al forista Eli_yahu, y te lo conformará. El nos contó que lo echaron 4 veces de la Watch Tower, pero que volvió a la misma.

Davidmor
01/06/2011, 15:15
Nada de "calumnias". Pregúntale al forista Eli_yahu, y te lo conformará. El nos contó que lo echaron 4 veces de la Watch Tower, pero que volvió a la misma.

¿Y volvio?, si volvio sera porque se arrempitio de irse del pueblo de Dios y no queria hacer sentir mal en el corazón al creador vivo que se interesa por nosotros.

Emeric
03/06/2011, 12:24
¿Y volvio?,.Así lo aseguró él.

Emeric
16/06/2011, 13:25
¿ Qué opina Jehusiño de esto ????


La Biblia bilingüe hebreo/francés que poseo pone lo siguiente en Ecl. 3:11 :

"Il a fait toute chose excellente à son heure, il a mis aussi dans le coeur de l'homme le sens de la durée, sans quoi celui-ci ne saisirait point l'oeuvre accomplie par Dieu du commencement à la fin".

Traducción :

"El lo hizo todo a su tiempo, puso también en el corazón del hombre el sentido de la duración, sin lo cual éste no percibiría la obra realizada por Dios desde el comienzo, hasta el final".

Lo cual quiere decir que, según el texto hebreo, el Hombre sí que puede percibir la obra que hizo Dios.

¿ Ves lo errada y absurda que es la versión que das, Davidmor ?

Davidmor
17/06/2011, 03:47
¿ Qué opina Jehusiño de esto ????

La Biblia de las Américas (http://lbla.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 1997 Lockman) (http://lbla.org/)
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones; sin embargo, el hombre no descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.
La Nueva Biblia de los Hispanos (http://nblh.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 2005 Lockman) (http://nblh.org/)
El ha hecho todo apropiado a su tiempo. También ha puesto la eternidad en sus corazones, sin embargo el hombre no descubre la obra que Dios ha hecho desde el principio hasta el fin.
Reina Valera Gómez (http://rvg.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm) (© 2010) (http://www.reinavaleragomez.com/)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun puso un mundo en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el fin.
Reina Valera (1909) (http://rv.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo: y aun el mundo dió en su corazón, de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el cabo.
Sagradas Escrituras (1569) (http://se.bibliaparalela.com/ecclesiastes/3.htm)
Todo lo hizo hermoso en su tiempo; y aun el mundo les entregó a su voluntad, de tal manera que no alcance el hombre esta obra de Dios desde el principio hasta el fin.

TNM (http://watchtower.org/s/biblia/ec/chapter_003.htm)
. 11 Todo lo ha hecho bello a su tiempo. Aun el tiempo indefinido ha puesto en el corazón de ellos, para que la humanidad nunca descubra la obra que el Dios [verdadero] ha hecho desde el comienzo hasta el fin.

No,no lo veo, lo errado y superfluo que si veo,es lo que estas haciendo tu(criticar sin sentido). (sin ofender) ;)

Eclesiastés 8:17 (http://bibliaparalela.com/ecclesiastes/8-17.htm) y vi toda la obra de Dios, decidí que el hombre no puede descubrir la obra que se ha hecho bajo el sol. Aunque el hombre busque con afán, no la descubrirá; y aunque el sabio diga que la conoce, no puede descubrir la .

Emeric
18/06/2011, 12:08
La pregunta es para Jehusiño, si lo permites, Davidmor.

Emeric
15/10/2011, 16:57
Bueno, Jehusiño se evaporó.

Veamos si Punzón viene ...

Emeric
16/10/2011, 06:48
La TNM (http://watchtower.org/s/biblia/ec/chapter_003.htm)
. 11 Todo lo ha hecho bello a su tiempo. Aun el tiempo indefinido ha puesto en el corazón de ellos, para que la humanidad nunca descubra la obra que el Dios [verdadero] ha hecho desde el comienzo hasta el fin.¡ Qué mala reputación le proporciona la Watch Tower a su propio Dios !!! :doh:

¡ Dios NO quiere que la Humanidad descubra NUNCA Su obra !!! :crazy:

Davidmor
16/10/2011, 14:17
¡ Qué mala reputación le proporciona la Watch Tower a su propio Dios !!! :doh:

¡ Dios NO quiere que la Humanidad descubra NUNCA Su obra !!! :crazy:

¿Que te hace razonar asi?

Emeric
16/10/2011, 17:24
Davidmor : No sabes leer ni tu propia TNM en Ecl. 3:11, ¿ o te haces el tonto ? :baby:

Emeric
30/10/2011, 06:00
Davidmor : No sabes leer ni tu propia TNM en Ecl. 3:11, ¿ o te haces el tonto ? :baby:No contesta ... Pfff ...

Davidmor
30/10/2011, 14:55
¡ Qué mala reputación le proporciona la Watch Tower a su propio Dios !!! :doh:

¡ Dios NO quiere que la Humanidad descubra NUNCA Su obra !!! :crazy:

Cómo averiguar el propósito eterno de Dios
Después de señalar que Dios “todo lo ha hecho bello a su tiempo”, Salomón aludió al propósito de Dios al decir: “El tiempo indefinido ha puesto en el corazón de ellos, para que la humanidad nunca descubra la obra que el Dios verdadero ha hecho desde el comienzo hasta el fin”. La Versión Moderna traduce dicho versículo de este modo: “Ha puesto en el corazón de ellos el anhelo por la eternidad; [...] el género humano no puede entender la obra que ha hecho Dios, desde su principio hasta su fin” (Eclesiastés 3:11).

Sobre este versículo se han escrito ríos de tinta. Pero, más allá de eso, la realidad es que todos nosotros en uno u otro momento hemos reflexionado en el sentido de la vida y en lo que nos deparará el futuro. Históricamente, el hombre siempre se ha resistido a aceptar que la vida consista solo en trabajar sin descanso hasta que llegue el día de la muerte. Los humanos son los únicos seres vivos en la Tierra capaces de pensar más allá del presente y meditar en el final de su vida. De hecho, su gran sueño es no tener que morir nunca.

¿Por qué? Porque, como dice Eclesiastés, Dios “ha puesto en el corazón de ellos el anhelo por la eternidad”.
Para satisfacer ese deseo, las personas se han planteado en innumerables ocasiones si existe una vida en el más allá. ¿Y a qué conclusiones han llegado? Algunos opinan que una parte de nuestro ser sigue viviendo cuando morimos. Otros creen que entramos en un ciclo interminable de reencarnaciones. Y hay quienes defienden que nuestra vida ya está predeterminada por Dios o por el destino y que no hay forma de cambiarla. Por desgracia, ninguna de estas explicaciones resulta totalmente satisfactoria. ¿Por qué? Porque, por mucho que se esfuerce, “la humanidad nunca [descubrirá] la obra que el Dios verdadero ha hecho desde el comienzo hasta el fin”.

Desde hace siglos, pensadores y filósofos se sienten impotentes por este profundo conflicto entre el deseo de conocer la respuesta y la incapacidad para obtenerla. Pero ¿quién puso el anhelo por la vida eterna en nuestro corazón? ¿No fue Dios? Entonces, para averiguar cómo se satisface ese deseo, ¿no sería lógico acudir a él? Recordemos lo que las Escrituras dicen sobre Jehová: “Estás abriendo tu mano y satisfaciendo el deseo de toda cosa viviente” (Salmo 145:16). Por eso, si queremos obtener respuestas convincentes sobre la vida y la muerte, así como sobre el propósito eterno de Dios, debemos acudir a su Palabra, la Biblia (Efesios 3:11).


...........Tu quieres entender, lo que quieres...

Davidmor
30/10/2011, 14:57
Todas las obras de Dios son bellas; ha puesto delante de la humanidad la perspectiva de vivir hasta tiempo indefinido (3:10-13)

Emeric
30/10/2011, 16:41
Esta la mas correcta:


11 Todo lo ha hecho bello a su tiempo. Aun el tiempo indefinido ha puesto en el corazón de ellos, para que la humanidad nunca descubra la obra que el Dios [verdadero] ha hecho desde el comienzo hasta el fin.


:)¡ Así de malo es Dios con la Humanidad, según la TNM ! :doh: YHVH NO quiere que el Hombre NUNCA descubra Su obra !!! :doh: