PDA

Ver la versión completa : "Hoy, yo HE LLEGADO A SER tu padre", traducción ERRADA de la "b"iblia WATCHTOWERIANA



Emeric
24/05/2011, 05:38
La llamada "Traducción del Nuevo Mundo" (la "b"iblia de los autoproclamados testigos de Jehová) vierte Sal. 2:7b y c de la siguiente manera :

"... El me ha dicho : Tú eres mi hijo; yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre". :faint:Y repitiendo inútilmente el pronombre "yo" ... :rolleyes:

Y en el N.T., lo cita igual. Ver Hch. 13:33; Heb. 1:5; 5:5.

En otras palabras, según esa religión, el Hijo no ha sido siempre el Hijo del Padre, sino que comenzó a ser Su Hijo en determinado momento y que, por consiguiente, el Padre no ha sido siempre el Padre de Su Hijo, sino que "llegó a serlo" cuando "tuvo" a Su Hijo. :doh:

Señores : eso de "llegar a ser el padre de alguien" se dice, más bien, de alguien que ADOPTA a un niño o a una niña para que llegue a ser hijo o hija suy@.

El verdadero padre ENGENDRA a sus hijos; no los adopta :nono: como hijos. Por eso, me parece que las Biblias que ponen "yo te engendré" han puesto lo correcto. :thumb:

Abran los ojos, amig@s miembros de la religión Watch Tower.

Saludos. :yo:

Davidmor
24/05/2011, 15:14
Pues nose amigo, no le veo ningun incoveniente sera por la traduccion del texto original otras traduciones lo dicen como el "valle de Baca"


La Biblia de las Américas (http://lbla.bibliaparalela.com/psalms/84.htm) (© 1997 Lockman) (http://lbla.org/)
Pasando por el valle de Baca lo convierten en manantial, también las lluvias tempranas lo cubren de bendiciones.
(http://nblh.bibliaparalela.com/psalms/84.htm)
La Nueva Biblia de los Hispanos (http://nblh.bibliaparalela.com/psalms/84.htm) (© 2005 Lockman) (http://nblh.org/)
Pasando por el Valle de Baca (de Lágrimas) lo convierten en manantial, También las lluvias tempranas lo cubren de bendiciones.

(http://rvg.bibliaparalela.com/psalms/84.htm)
Reina Valera Gómez (http://rvg.bibliaparalela.com/psalms/84.htm) (© 2010) (http://www.reinavaleragomez.com/)
Atravesando el valle de lágrimas lo convierten en fuente, cuando la lluvia llena los estanques.

(http://rv.bibliaparalela.com/psalms/84.htm)
Reina Valera (1909) (http://rv.bibliaparalela.com/psalms/84.htm)
Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.

Sagradas Escrituras (1569) (http://se.bibliaparalela.com/psalms/84.htm)
Cuando pasaren por el valle de Abaca lo tornarán en fuente, la lluvia también llenará las cisternas

NM (http://watchtower.org/s/biblia/ps/chapter_084.htm)
Pasando por la llanura baja de los arbustos bekja, la convierten en un manantial mismo;
aun con bendiciones el instructor se envuelve.


Confio mas en las palabras de expertos que en las tuyas:

;)

Investiga

(http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras)
http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras

“’Espantosa, engañosa e inexacta’... es como algunos pueden llamar a la Traducción del Nuevo Mundo (TNM), pero tal caracterización es completamente errónea. Casi todos los mensajes que he recibido desde que salió el artículo de La Atalaya afirman que “todos los eruditos de reputación”, “todos los expertos en griego o en la Biblia”, etc, han condenado la TNM. A menudo da la sensación de que las personas han obtenido esta cita de la misma fuente. Pero cualquiera que sea la fuente, se trata de una mentira. He investigado el asunto, y no he encontrado casi ninguna reseña crítica sobre la TNM en revistas académicas. La mayoría son de los años 50 y 60 (la TNM ha mejorado desde entonces). Esta especie de condena generalizada de la TNM no existe, principalmente porque los eruditos bíblicos están demasiado ocupados como para analizar las publicaciones de la Watchtower Bible and Tract, que no se consideran de interés académico. Simplemente es algo a lo que no préstamos atención. Agradecería los nombres de los eruditos que han escrito una crítica de la KIT o de la TNM; estoy buscando estas críticas, que parecen pocas y distanciadas. Para que esta caracterización fuese correcta, un crítico tendría que señalar lugares en la TNM donde los traductores deliberadamente den un significado falso a una palabra o una frase. No un significado dentro del ámbito de lo posible en griego, sino algo realmente falso y agramatical. Pese a docenas de contactos el mes pasado, ninguno me ha proporcionado todavía un solo ejemplo que muestre una distorsión deliberada (y he revisado muchos pasajes que se me han sugerido). Lo cierto es que la TNM es lo que denominó una traducción “hiper-literal”, se apega mucho al griego, incluso haciendo una lectura forzada en inglés. Hay pocos lugares en los que los traductores parezcan haberse alejado del camino, a veces para clarificar algo sugerido por el griego, a menudo sin razón aparente (tal vez mi ignorancia sobre los puntos precisos de la teología de los Testigos me impide captar el motivo). Y si uno mira cualquier otra traducción disponible, encontrará ejemplos similares donde se ha introducido la interpretación en el texto de un modo que fuerza ¾o incluso viola¾ el griego. Toda traducción está predispuesta a favor de los puntos de vista de las personas que la hicieron. Es difícil juzgar quién tiene razón y quién no simplemente comparando versiones. Uno debe acudir al griego.”

"Soy especialista diplomado en textos bíblicos, conozco bien las obras que se utilizan actualmente en el estudio de la Biblia y, por cierto, no soy testigo de Jehová. Pero sé reconocer una publicación de calidad cuando la veo, y su ‘Comité de la Traducción del Nuevo Mundo’ ha hecho un trabajo de gran calidad. La ‘Traducción del Nuevo Mundo’ es una traducción literal de primera calidad que es fiel al griego y evita las imprecisiones tradicionales. En muchos aspectos es superior a las traducciones más conocidas de la actualidad”.

Texto del profesor Jason BeDuhn (http://jan.ucc.nau.edu/%7Ejdb8/) de la Northern Arizona University (http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Northern_Arizona_University&action=edit&redlink=1)20 (http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras#cite_note-19)

“La traducción del Nuevo Testamento es prueba de que en ese movimiento hay eruditos que están capacitados para tratar inteligentemente con los muchos problemas de la traducción bíblica.”
(Andover Newton Quarterly, enero de 1963.)21 (http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras#cite_note-20)

Davidmor
24/05/2011, 15:16
La llamada "Traducción del Nuevo Mundo" (la "b"iblia de los autoproclamados testigos de Jehová) vierte Sal. 2:7b y c de la siguiente manera :

"... El me ha dicho : Tú eres mi hijo; yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre". :faint:Y repitiendo inútilmente el pronombre "yo" ... :rolleyes:

Y en el N.T., lo cita igual. Ver Hch. 13:33; Heb. 1:5; 5:5.

En otras palabras, según esa religión, el Hijo no ha sido siempre el Hijo del Padre, sino que comenzó a ser Su Hijo en determinado momento y que, por consiguiente, el Padre no ha sido siempre el Padre de Su Hijo, sino que "llegó a serlo" cuando "tuvo" a Su Hijo. :doh:

Señores : eso de "llegar a ser el padre de alguien" se dice, más bien, de alguien que ADOPTA a un niño o a una niña para que llegue a ser hijo o hija suy@.

El verdadero padre ENGENDRA a sus hijos; no los adopta :nono: como hijos. Por eso, me parece que las Biblias que ponen "yo te engendré" han puesto lo correcto. :thumb:

Abran los ojos, amig@s miembros de la religión Watch Tower.

Saludos. :yo:

¿Cambia el sentido del texto?

No,pues no hay problema. :)

Emeric
24/05/2011, 16:21
¿Cambia el sentido del texto?Claro que lo cambia porque el Hijo es el único engendrado del Padre; no un hijo adoptado por el Padre.

Emeric
24/05/2011, 16:27
Pese a docenas de contactos el mes pasado, ninguno me ha proporcionado todavía un solo ejemplo que muestre una distorsión deliberadaEchale un vistazo a esto, y luego hablamos :

"Watch Tower TERGIVERSó Juan 7:29" :

http://foros.monografias.com/showthread.php?t=51501&highlight=tergivers%F3

Davidmor
24/05/2011, 17:09
Echale un vistazo a esto, y luego hablamos :

"Watch Tower TERGIVERSó Juan 7:29" :

http://foros.monografias.com/showthread.php?t=51501&highlight=tergivers%F3

Por favor:

http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras

¿Tienes tu los textos originales?
¿Que te das por entendido?

Que yo sepa la verdadera organizacion que tersgiversa los textos es la iglesia. :)

Emeric
24/05/2011, 17:37
Claro que lo cambia porque el Hijo es el único engendrado del Padre; no un hijo adoptado por el Padre.¿ Entendiste, Davidmor ?

Emeric
24/05/2011, 17:38
Que yo sepa la verdadera organizacion que tersgiversa los textos es la iglesia. :)La ICAR y la Watch Tower, entre otras ...

Davidmor
24/05/2011, 17:45
¿ Entendiste, Davidmor ?

Esa interpretación es tuya,no nuestra. :)

Davidmor
24/05/2011, 17:46
La ICAR y la Watch Tower, entre otras ...

Por favor no ignores la evidencia.

:)

Te lo recomiendo:
http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras

Emeric
24/05/2011, 17:47
Davidmor no comenta nada sobre esto ... :eyebrows:


Claro que lo cambia porque el Hijo es el único engendrado del Padre; no un hijo adoptado por el Padre.

Davidmor
24/05/2011, 17:49
Davidmor no comenta nada sobre esto ... :eyebrows:

Mira el #9

:)

Emeric
24/05/2011, 17:51
Davidmor debe de ser adopcionista, ya que su "b"iblia dice que el Padre "llegó a ser el Padre del Hijo". :doh:

Davidmor
24/05/2011, 17:54
Davidmor debe de ser adopcionista, ya que su "b"iblia dice que el Padre "llegó a ser el Padre del Hijo". :doh:
Creo que esa es tu interpretación,amigo.


7 Déjeseme hacer referencia al decreto de Jehová;
Él (Jehová) me ha dicho: “Tú eres mi hijo;
yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre.

¿Te queda claro?

Emeric
24/05/2011, 17:56
yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre.Yo te engendré es lo correcto.

Davidmor
24/05/2011, 17:58
Yo te engendré es lo correcto.

¿Por que razón?

¿Tienes tu los escritos originales y lo has traducido?

Emeric
24/05/2011, 18:01
¿Por que razón?

¿Tienes tu los escritos originales y lo has traducido?Sí. Tengo la Biblia hebrea bilingüe hebreo/francés y pone "t'ai engendré" = "te he engendrado". No pone "Je suis devenu ton père" = "He llegado a ser tu padre". Para que veas ...

Davidmor
24/05/2011, 18:11
Sí. Tengo la Biblia hebrea bilingüe hebreo/francés y pone "t'ai engendré" = "te he engendrado". No pone "Je suis devenu ton père" = "He llegado a ser tu padre". Para que veas ...

Digo los originales, los papiros.

Aqui tienes otras Biblias, tergiversadas:

http://bibliaparalela.com/psalms/83-18.htm

:)

Emeric
24/05/2011, 18:12
Digo los originales, los papiros.
Esa Biblia hebrea se basa en el texto masorético : el de los papiros "originales".

Davidmor
24/05/2011, 18:20
Esa Biblia hebrea se basa en el texto masorético : el de los papiros "originales".

Pues muy bien, pero no son los originales.

La Traducción del Nuevo Mundo no sigue la teoría de la WAW Consecutiva (http://es.wikipedia.org/wiki/WAW_Consecutiva) o Conversiva, que trae confusión e inexactitud a la traducción correcta de los verbos.
Una característica importante y distintiva del griego (http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_griego) y que contribuye a su exactitud es su uso de los tiempos verbales. En los tiempos de los verbos entran en juego dos factores: el aspecto de la acción (factor principal) y el grado temporal de la acción (factor secundario). En griego hay tres aspectos principales de la acción verbal, cada uno de ellos con características modificantes:


La acción continua (“estar haciendo”), expresada principalmente en tiempo presente, la cual es una acción progresiva o que se repite habitual o sucesivamente;
La acción acabada (“haber hecho”), normalmente en tiempo perfecto.
La acción puntual o instantánea (“hacer”), en tiempo aoristo (http://es.wikipedia.org/wiki/Aoristo).

También hay otros tiempos, como, por ejemplo, el imperfecto, el pluscuamperfecto (http://es.wikipedia.org/wiki/Pluscuamperfecto) y el futuro

Lenguaje Moderno

En vista del desarrollo del idioma español, se ha procurado eliminar terminologías que, siendo correctas, ya no son tan frecuentemente usadas por la totalidad de los hispano-hablantes modernos.
La Biblia originalmente se escribió en el lenguaje común de la gente y se pretende mantener esa característica. Ejemplos de ello son las siguientes:


Vos o Vosotros, cambiado por usted, ustedes o Tú
Gracia, cambiado a bondad inmerecida
Calcañar, cambiado a talón
Anatema, cambiado a Maldito
Concupiscencia, cambiado por Deseo
Bienaventurados, cambiado por Felices


http://es.wikipedia.org/wiki/Traducci%C3%B3n_del_Nuevo_Mundo_de_las_Santas_Escr ituras

Emeric
24/05/2011, 18:25
Pues muy bien, pero no son los originales.Puse "originales" entre comillas, pues nadie tiene los verdaderos originales. Lo que llegó hasta nosotros son copias de copias.

Davidmor
25/05/2011, 11:43
Puse "originales" entre comillas, pues nadie tiene los verdaderos originales. Lo que llegó hasta nosotros son copias de copias.

¿Y las copias de copias, originales.?

Emeric
25/05/2011, 13:07
¿Y las copias de copias, originales.?Se iban deteriorando con el tiempo. Por eso es que la labor de los escribas era tan importante, para preservar los textos bíblicos hasta que se inventó la imprenta.

Emeric
25/05/2011, 14:15
Concupiscencia, cambiado por DeseoOjo : en español concupiscencia es un término muy peyorativo, pues está relacionado con el concepto de malo, pecaminoso, mientras que el vocablo deseo NO tiene que ser malo, ni pecaminoso.

Davidmor
25/05/2011, 14:26
Ojo : en español concupiscencia es un término muy peyorativo, pues está relacionado con el concepto de malo, pecaminoso, mientras que el vocablo deseo NO tiene que ser malo, ni pecaminoso.

Para algo esta el contexto.

:)

Emeric
25/05/2011, 14:31
Para algo esta el contexto.Pero la TNM no pone concupiscencia en ningún contexto ... Siempre pone deseo.

Davidmor
25/05/2011, 14:37
Pero la TNM no pone concupiscencia en ningún contexto ... Siempre pone deseo.

El contexto del versiculo Biblico, analizando el contexto, uno se da cuenta si es un deseo malo o bueno.

:)

Emeric
25/05/2011, 14:42
El contexto del versiculo Biblico, analizando el contexto, uno se da cuenta si es un deseo malo o bueno.El deseo sexual, para darte un ejemplo, es bueno, pues fue creado por Dios. Por lo tanto, no debe ser confundido con la concupiscencia. ¿ Entiendes mejor ahora ?

Davidmor
25/05/2011, 14:45
El deseo sexual, para darte un ejemplo, es bueno, pues fue creado por Dios. Por lo tanto, no debe ser confundido con la concupiscencia. ¿ Entiendes mejor ahora ?

Es bueno es un sintoma de buena salud; pero la fornicación,el adulterio,la zoofilia, la homosexualidad,la perversión sexual,etc....A esos limites el deseo sexual, no es bueno. Asi lo dice el creadro Jehová y asi se ha demostrado.

El contexto. .)

Emeric
25/05/2011, 14:46
Es bueno es un sintoma de buena salud; pero la fornicación,el adulterio,la zoofilia, la homosexualidad,la perversión sexual,etc....A esos limites el deseo sexual, no es bueno. Asi lo dice el creadro Jehová y asi se ha demostrado.Entonces, entiendes que es mejor poner conscupiscencia para designar el deseo que Dios condena.

Davidmor
25/05/2011, 14:51
Entonces, entiendes que es mejor poner conscupiscencia para designar el deseo que Dios condena.

Ni no, ni si, no me importa, lo que importa es lo que de a entender al contexto...es mejor usar "deseo" que "conscupiscencia" ,porque "deseo", es una palabra comun del lenguaje moderno,conocida, y "conscupiscencia", no lo es.

Por la tanto a mi me parece mejor utilizar palabras mas comunes y entendibles, para asi conseguir una mejor lectura.

Emeric
25/05/2011, 14:53
Ni no, ni si, no me importa, lo que importa es lo que de a entender al contexto...es mejor usar "deseo" que "conscupiscencia" ,porque "deseo", es una palabra comun del lenguaje moderno,conocida, y "conscupiscencia", no lo es.Ojo con eso, pues se puede perder el sabor semántico específico que tienen muchas palabras de nuestro idioma.

Davidmor
25/05/2011, 14:56
Ojo con eso, pues se puede perder el sabor semántico específico que tienen muchas palabras de nuestro idioma.

No creo.........

Emeric
25/05/2011, 15:10
No creo.........Mira lo que pone tu TNM en Lc. 5:5 :

¡ Pone "Instructor" en boca de Pedro, :doh: en vez de poner Maestro, refiriéndose a Jesucristo ! :faint:

Davidmor
25/05/2011, 19:58
Mira lo que pone tu TNM en Lc. 5:5 :

¡ Pone "Instructor" en boca de Pedro, :doh: en vez de poner Maestro, refiriéndose a Jesucristo ! :faint:
instructor, instructorasustantivo maestro (http://es.thefreedictionary.com/maestro)*, profesor (http://es.thefreedictionary.com/profesor), pedagogo (http://es.thefreedictionary.com/pedagogo), educador (http://es.thefreedictionary.com/educador), tutor.

¡Ay! amigo, ¿a que quieres llegar con tus superfluas palabras?

Emeric
25/05/2011, 20:11
instructor, instructorasustantivo.Jesús siempre es llamado el Maestro por los cristianos. Nada de "Instructor". :crazy:

Los instructores trabajan en el ejército o en la industria; no enseñando las Escrituras.

Davidmor
26/05/2011, 03:29
Jesús siempre es llamado el Maestro por los cristianos. Nada de "Instructor". :crazy:

Los instructores trabajan en el ejército o en la industria; no enseñando las Escrituras.

Amigo,con perdon pero a ti si se te va la chabeta:shocked:.....entonces busca "instructor" en el diccionario.

Emeric
26/05/2011, 04:19
Amigo,con perdon pero a ti si se te va la chabeta:shocked:.....entonces busca "instructor" en el diccionario.No quieres entender que el estilo bíblico es piadoso. Por lo tanto, un vocablo tan técnico y tan frío como Instructor no conviene para designar a Jesucristo. Maestro es mucho mejor.

Davidmor
26/05/2011, 11:28
No quieres entender que el estilo bíblico es piadoso. Por lo tanto, un vocablo tan técnico y tan frío como Instructor no conviene para designar a Jesucristo. Maestro es mucho mejor.

Vale, me alegro. :wink:

Emeric
26/05/2011, 13:15
Vale, me alegro.De hecho, tu TNM es muy incoherente, pues, refiriéndose a Jesucristo, pone Instructor en ciertos pasajes, al mismo tiempo que pone Maestro en otros ... :rolleyes:

Davidmor
26/05/2011, 18:36
De hecho, tu TNM es muy incoherente, pues, refiriéndose a Jesucristo, pone Instructor en ciertos pasajes, al mismo tiempo que pone Maestro en otros ... :rolleyes:

Es lo mismo, "maestro" que "intructor".:whistle:

Emeric
26/05/2011, 19:36
Es lo mismo, "maestro" que "intructor".:whistle:No. Ya te lo expliqué. Maestro es muy dulce y le queda mucho mejor a Jesucristo. Instructor es frío y seco; les queda mejor a los militares, y a los industriales; no al Maestro de Galilea.

Emeric
28/05/2011, 10:12
Davidmor debe de ser adopcionista, ya que su "b"iblia dice que el Padre "llegó a ser el Padre del Hijo". :doh:¿ Eres, o no eres adopcionista, Davidmor ? Dínoslo claramente. Desarrolla bien ese punto, por favor, para entenderte bien.

Davidmor
28/05/2011, 12:26
¿ Eres, o no eres adopcionista, Davidmor ? Dínoslo claramente. Desarrolla bien ese punto, por favor, para entenderte bien.

Jesús es el hijo Unigenito de Dios hasi de simple, asi de facil. :)

Espero haber apaliado tus "dudas".

Emeric
28/05/2011, 12:29
Jesús es el hijo Unigenito de Dios hasi de simple, asi de facil.Te pregunto si crees que el Padre adoptó al Hijo.

Davidmor
28/05/2011, 12:30
Te pregunto si crees que el Padre adoptó al Hijo.

Mira mi anterior comentario, no creo que de a entender que lo "adoptó", sino que es el "unigenito" de Dios.

Emeric
28/05/2011, 12:33
Mira mi anterior comentario, no creo que de a entender que lo "adoptó", sino que es el "unigenito" de Dios.Entonces, tú tampoco estás de acuerdo con eso de "hoy, yo he llegado a ser tu padre", pues eso sólo lo puede decir uno que adopta como hijo a otro que NO es hijo suyo.

Davidmor
28/05/2011, 19:05
Entonces, tú tampoco estás de acuerdo con eso de "hoy, yo he llegado a ser tu padre", pues eso sólo lo puede decir uno que adopta como hijo a otro que NO es hijo suyo.

Tu eres mi hijo....esa frase anterior, el contexto lo aclara,...Es volver a afirmar la que dijo antes.

:)

Emeric
28/05/2011, 19:07
Tu eres mi hijo....esa frase anterior, el contexto lo aclara,...Es volver a afirmar la que dijo antes.No sabes cómo justificar eso de "hoy, yo he llegado a ser tu padre". Que conste.

Davidmor
28/05/2011, 19:08
No sabes cómo justificar eso de "hoy, yo he llegado a ser tu padre". Que conste.

Estas mas que justificada, Jehová dijo eso cuando se bautizo Jesús en la tierra, no es mas que otra afirmación.

Emeric
28/05/2011, 19:12
Estas mas que justificada, Jehová dijo eso cuando se bautizo Jesús en la tierra, no es mas que otra afirmación.Mentira. YHVH dijo eso desde el A.T., en Sal. 2:7 : nada que ver con el bautismo de Jesús, siglos después de haberlo dicho. :doh:

Emeric
29/05/2011, 14:06
Entonces, tú tampoco estás de acuerdo con eso de "hoy, yo he llegado a ser tu padre", pues eso sólo lo puede decir uno que adopta como hijo a otro que NO es hijo suyo.Fíjate, por ejemplo, en el caso de Sara con respecto a Ismael : éste no era su hijo, pero ella lo prohijó = lo adoptó. Sara llegó a ser la madre ADOPTIVA de Ismael.

En cambio, Abraham engendró a Ismael en el vientre de Agar; era el padre de Ismael; no "llegó a ser" su padre.

¿ Ves la diferencia ? Lo mismo ocurre con el Padre, quien engendra al Hijo; no "llega a ser" su padre. Es su padre, y punto.

Davidmor
29/05/2011, 15:10
Fíjate, por ejemplo, en el caso de Sara con respecto a Ismael : éste no era su hijo, pero ella lo prohijó = lo adoptó. Sara llegó a ser la madre ADOPTIVA de Ismael.

En cambio, Abraham engendró a Ismael en el vientre de Agar; era el padre de Ismael; no "llegó a ser" su padre.

¿ Ves la diferencia ? Lo mismo ocurre con el Padre, quien engendra al Hijo; no "llega a ser" su padre. Es su padre, y punto.

Vale, pero es lo que dice la biblia.

Una afirmación,repetida con otra frase, nada mas.

Aqui te cito algunos textos:

1 Dios, que hace mucho habló en muchas ocasiones y de muchas maneras a nuestros antepasados por medio de los profetas, 2 al fin de estos días nos ha hablado por medio de un Hijo, a quien nombró heredero de todas las cosas, y mediante el cual hizo los sistemas de cosas. 3 Él es el reflejo de [su] gloria y la representación exacta de su mismo ser, y sostiene todas las cosas por la palabra de su poder; y después de haber hecho una purificación por nuestros pecados se sentó a la diestra de la Majestad en lugares encumbrados. 4 De modo que ha llegado a ser mejor que los ángeles, al grado que ha heredado un nombre más admirable que el de ellos.
5 Por ejemplo, ¿a cuál de los ángeles dijo él alguna vez: “Tú eres mi hijo; yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre”? ¿Y otra vez: “Yo mismo llegaré a ser su padre, y él mismo llegará a ser mi hijo”? 6 Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: “Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje”.(Hebreos 10)

Emeric
29/05/2011, 15:18
5 Por ejemplo, ¿a cuál de los ángeles dijo él alguna vez: “Tú eres mi hijo; yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre”? Lo siento, pero Hebreos 1:5 no dice eso en el texto griego. Eso es una falsificación de la Watch Tower.

Mira lo que dice el texto griego ahí :

Dice : "gegénnêká", que significa "Yo te engendré".

Nada de "Yo he llegado a ser tu padre". :nono:

La Watch Tower te engaña, amigo.

Davidmor
29/05/2011, 15:47
Lo siento, pero Hebreos 1:5 no dice eso en el texto griego. Eso es una falsificación de la Watch Tower.

Mira lo que dice el texto griego ahí :

Dice : "gegénnêká", que significa "Yo te engendré".

Nada de "Yo he llegado a ser tu padre". :nono:

La Watch Tower te engaña, amigo.

La Nueva Biblia de los Hispanos (http://nblh.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm) (© 2005 Lockman) (http://nblh.org/)
Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: "HIJO MIO ERES TU, YO TE HE ENGENDRADO HOY;" y otra vez: "YO SERE PADRE PARA EL, Y EL SERA HIJO PARA MI?"
Reina Valera Gómez (http://rvg.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm) (© 2010) (http://www.reinavaleragomez.com/)
Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy, y otra vez: Yo seré a Él Padre, y Él me será a mí Hijo?
Reina Valera (1909) (http://rv.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm)
Porque ¿á cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi hijo eres tú, Hoy yo te he engendrado? Y otra vez: Yo seré á él Padre, Y él me será á mí hijo?
Sagradas Escrituras (1569) (http://se.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm)
Porque ¿A cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, hoy yo te he engendrado, Y otra vez: Yo seré a él Padre, y él me será a mí Hijo?



Yo creo que cuando tu engendres a tu hijo, le permitEs llamarte: "Padre"----:roll:

Emeric
29/05/2011, 15:49
La Nueva Biblia de los Hispanos (http://nblh.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm) (© 2005 Lockman) (http://nblh.org/)
Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: "HIJO MIO ERES TU, YO TE HE ENGENDRADO HOY;" y otra vez: "YO SERE PADRE PARA EL, Y EL SERA HIJO PARA MI?"
Reina Valera Gómez (http://rvg.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm) (© 2010) (http://www.reinavaleragomez.com/)
Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy, y otra vez: Yo seré a Él Padre, y Él me será a mí Hijo?
Reina Valera (1909) (http://rv.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm)
Porque ¿á cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi hijo eres tú, Hoy yo te he engendrado? Y otra vez: Yo seré á él Padre, Y él me será á mí hijo?
Sagradas Escrituras (1569) (http://se.bibliaparalela.com/hebrews/1.htm)
Porque ¿A cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, hoy yo te he engendrado, Gracias por confirmar lo que digo. :yo:

Davidmor
29/05/2011, 15:53
Gracias por confirmar lo que digo. :yo:

Hoy yo te he engendrado, una persona con todos sus tornillos en la cabeza sabe que es lo mismo que Hoy he llegado a ser tu padre

Ademas tu de que hablas de traducciones, si no tienes, los papiros copias originales.

Emeric
29/05/2011, 16:01
Hoy yo te he engendrado, una persona con todos sus tornillos en la cabeza sabe que es lo mismo que Hoy he llegado a ser tu padre
No quieres entender que quien puede decir "Hoy, yo he llegado a ser tu padre" es un varón que ha ADOPTADO a un hijo que NO ha engendrado. Y el Padre NO puede decir eso porque El engendró al Hijo; NO lo adoptó. Así de sencillo.

Emeric
30/05/2011, 05:17
Hoy yo te he engendrado, una persona con todos sus tornillos en la cabeza sabe que es lo mismo que Hoy he llegado a ser tu padre

Ademas tu de que hablas de traducciones, si no tienes, los papiros copias originales.Ya te cité la Biblia hebrea, y también el N.T. griego.

Davidmor
30/05/2011, 11:05
Ya te cité la Biblia hebrea, y también el N.T. griego.

¿Los papiros originales(copias de copias)?

Hazte una foto con ellos en las manos y te creere:tea:

Emeric
30/05/2011, 12:23
¿Los papiros originales(copias de copias)?Esos se encuentran en lugares distintos, como bibliotecas y museos, pero gracias a la imprenta, están a la disposición del público, y se pueden conseguir fácilmente.

Emeric
09/06/2011, 12:59
Espero que hayas entendido eso, Davidmor. ¿ Tienes otras preguntas ?

Davidmor
09/06/2011, 13:16
Esos se encuentran en lugares distintos, como bibliotecas y museos, pero gracias a la imprenta, están a la disposición del público, y se pueden conseguir fácilmente.

Exacto amigo, por eso hay que saber elejir la imprenta, no la de catolicos dogmatizados por paganos.

Emeric
10/06/2011, 12:09
hay que saber elejir la imprenta.No. El problema no son las imprentas, sino las editoriales (sociedades bíblicas).

Jehusiño
16/06/2011, 13:22
La llamada "Traducción del Nuevo Mundo" (la "b"iblia de los autoproclamados testigos de Jehová) vierte Sal. 2:7b y c de la siguiente manera :

"... El me ha dicho : Tú eres mi hijo; yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre". [...]

El texto en hebreo sí dice: "mi hijo eres tú, yo hoy te he engendrado".

Jehusiño
16/06/2011, 13:26
Está comentado. Favor de respetar los comentarios ajenos. Gracias Emeric.

Emeric
16/06/2011, 13:28
El texto en hebreo sí dice: "mi hijo eres tú, yo hoy te he engendrado".Claro; nada de "yo he llegado a ser tu padre".

Jehusiño
16/06/2011, 13:30
Claro; nada de "yo he llegado a ser tu padre".

¿No te gusta esa manera de decirlo?

Platon
17/06/2011, 00:45
Exacto amigo, por eso hay que saber elejir la imprenta, no la de catolicos dogmatizados por paganos.

Porque desparramas tanta cizaña contra los catolicos. Aunque lo reniegen y mientan, laverdad es que gracias a los catolicos existe la Biblia.

Martín Lutero : "Estamos obligados de admitir a los Papistas (catolicos) que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta".

Davidmor
17/06/2011, 03:42
Porque desparramas tanta cizaña contra los catolicos. Aunque lo reniegen y mientan, laverdad es que gracias a los catolicos existe la Biblia.

Martín Lutero : "Estamos obligados de admitir a los Papistas (catolicos) que ellos tienen la Palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos, y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de ésta".

Los apóstoles no fueron católicos.
jaja

24 Porque “toda carne es como hierba, y toda su gloria es como una flor de la hierba; la hierba se marchita, y la flor se cae,
25 pero el dicho de Jehová dura para siempre”. Pues bien, este es el “dicho”, esto que se les ha declarado como buenas nuevas.

Amigo,miio si los católicos quemaban a la gente por leerla y estuvieron a punto de momificarla, pero gente que aunque eran católicos (por obligación,sino te empalaban o quemaban),decidieron mantenerla,leerla y traducirla al idioma común algo que la iglesia católica no hacia.


2 Por consiguiente, desechen toda maldad y todo lo engañoso, e hipocresía, y envidias, y toda suerte de difamación solapada, 2 [y,] como criaturas recién nacidas, desarrollen el anhelo por la leche no adulterada que pertenece a la palabra, para que mediante ella crezcan a la salvación, 3 con tal que hayan gustado que el Señor es bondadoso.
4 Llegando a él como a una piedra viva, rechazada, es verdad, por los hombres, pero escogida, preciosa, para con Dios, 5 ustedes mismos también como piedras vivas están siendo edificados en casa espiritual para el propósito de un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptos a Dios mediante Jesucristo. 6 Porque está contenido en la Escritura: “¡Miren!, voy a colocar en Sión una piedra, escogida, una piedra angular de fundamento, preciosa; y nadie que ejerza fe en ella sufrirá desilusión de manera alguna”.
7 Para ustedes, por lo tanto, él es precioso, porque son creyentes; pero para los que no creen: “la mismísima piedra que los edificadores rechazaron ha llegado a ser [la] cabeza de[l] ángulo”, 8 y “una piedra de tropiezo y masa rocosa de ofensa”. Estos tropiezan porque son desobedientes a la palabra. Para este mismo fin también fueron señalados

Emeric
18/06/2011, 12:01
¿No te gusta esa manera de decirlo?No es que "me guste", o que no "me guste"; es que NO es lo que dice el texto hebreo. Got it ?

Emeric
16/07/2011, 05:48
Ni no, ni si, no me importa.Pues, debería importarte. Te conformas con tragarte todo lo que lees en la Atalaya y demás publicaciones de la Watch Tower; sin cuestionar nada. Crees que son obras infalibles. :rolleyes:

rebelderenegado
17/07/2011, 03:31
El problema con los apóstoles es que hay que demostrar que existieron, no hay ningún testimonio fehaciente de eso, solamente dichos de dicen que dijo, la misma escritura cae en ese tópico, repetir lo que sabe de mentas y por interpósita persona, nada de yo lo vi y dijo o hizo tal cosa, sino: me dijeron que hizo y dijo, o por lo menos eso es lo que recuerdo haber oido y me puse a la tarea de ordenarlo, una rigurosidad a toda prueba, ¡pruebas!, ¿quien quiere pruebas?, ¡basta la fe!!!

SHicks
17/07/2011, 14:46
Pues, debería importarte. Te conformas con tragarte todo lo que lees en la Atalaya y demás publicaciones de la Watch Tower; sin cuestionar nada. Crees que son obras infalibles. :rolleyes:

Mas que infalible, piensan que con leer atalayas tienen ya conocimiento exacto de todo,

Jehusiño
17/07/2011, 17:22
¿Y qué idea tienes acerca del contenido de las Atalayas?

Carlos30
17/07/2011, 20:20
Hasta se dice que es en una Atalaya que se declaran los Testigos de Jehova el profeta de Dios.

Jehusiño
17/07/2011, 21:42
Carlos, los comentarios antitestigos suelen descubrir el anticristianismo de algunos foristas, debido a la falta de decencia cuando acusan a otros. El verdadero cristianismo en primer lugar es decente; no acusa a otros ... y cuando lo hace siempre dá pruebas. Es característico en los antitestigos todo lo contrario... ¿porqué será?

Carlos30
17/07/2011, 23:53
Decir que se proclamaron profeta, no es falta de decencia, es lo que declararon; se dice esto según la atalaya y tu mejor que yó, seguro lo sabes.

rebelderenegado
17/07/2011, 23:59
Hacer acusaciones generalizadoras es decir nada coherente porque el cristianismo acusa y condena a los que no piensan como ellos a castigos eternos, sin saber nada sobre quienes condena, solo sus sospechas y su paranoia utilizan para dirigir sus maldiciones contra personas que podrían ser perfectamente inocentes, pero, según su libro, no hay nadie inocente, juzgando asi, sin pruebas, a los que no comparten su credo y que son la gran mayoría de la humanidad, casi el 90%, haciendo una vez mas, generalizaciones injustificadas, no hay salvación alguna para el que no les haga caso, dicen ellos, atrenvase a negar que los que no han oido ni hablar del dios inventado por los que se dicen cristianos ni de sus biblias, están condenados al fuego eterno de antemano, solamente porque asi lo dicta un libro caprichoso y contradictorio, en el que unos pocos creen y que menos aun lo han leido.

Quitenle todas sus contradicciones e inconsistencias a la escritura primero antes de tratar de imponersela a los demas por la violencia de las palabras y los actos.

Corrijan sus generalizados errores de ortografía y gramática, porque es una falta de respeto y consideración a los que leen, escribir con tantos errores, aparte de sus errores conceptuales, a esos a los que les gusta llamar "verdades".

SHicks
18/07/2011, 12:26
¿Y qué idea tienes acerca del contenido de las Atalayas?

Que son un fraude, cada vez que me vienen a vender una revista se puede leer en grandes letras de la portada una pregunta y terminas de leer la revista y no hay una respuesta clara de la misma.

Es la misma tecnica que usan los merolicos para no comprometerse por que te guian hacia una respuesta, pero con el tiempo cambian de idea y argumentan que esas solo son expectativas de la gente que leia, que ellos nunca dijeron eso...

Eso es claramente un fraude.

Jehusiño
18/07/2011, 13:34
No eres tú el Sebastián homosexual del foro de Univisión, que decía que David era novio de Jonatán?

SHicks
18/07/2011, 13:48
No eres tú el Sebastián homosexual del foro de Univisión, que decía que David era novio de Jonatán?

No, el testigo homosexual eres tu, el rey de las pelucas. acuerdate de que te insinuaste a mas de un forista, pero ninguno te hizo caso

SHicks
18/07/2011, 13:59
Pido al Moderador revise los mensajes de jehusiño por que es asi como empieza y despues convierte los foros en mercados con tanta tonteria, difamando a los foristas, actuando como troll

Platon
18/07/2011, 17:50
Sí. Tengo la Biblia hebrea bilingüe hebreo/francés y pone "t'ai engendré" = "te he engendrado". No pone "Je suis devenu ton père" = "He llegado a ser tu padre". Para que veas ...

La WT hace un simple cambio en el orden de las palabras de la biblia y asi cambian el significado de manera que diga lo que ellos quieren que diga,

No es lo mismo decir el sida tiene cura, que el cura tiene sida. :nono:

Ekto
18/07/2011, 18:19
[QUOTE=Emeric;543489]La llamada "Traducción del Nuevo Mundo" (la "b"iblia de los autoproclamados testigos de Jehová) vierte Sal. 2:7b y c de la siguiente manera :

Respeto sus opiniones y creencias, y saliendome del tema, por ahí leyendo he tenido la duda de por qué pones la letra B de Biblia entre comillas la "B"?

rebelderenegado
18/07/2011, 20:13
Me atrevo a contestar yo ahora, luego Emeric hará lo que crea conveniente porque el creó esa diferencia, la TNM B biblia de los súbditos de Brooklin es una edición adulterada de la traducción inglesa correspondiente, biblias de mala y baja calidad en ese idioma no son raras, esta destaca pues de a poco va configurando una nueva religión separada del cristianismo, su evolución, mientras la niegan, los llevará al total sisma con el tiempo, es la historia del cristianismo, los otros también fraguaron sus biblias, ahi está la de Lutero con varios libros de diferncia con la católica que también es un invento para salirles al paso a los protestantes, todo es política y oportunismo en "religión" y se comienza con una tilde aqui y una palabra allá y se llega a cambiar 250.000 palabras, como pasó con la versión de lutero, nadie sabe cual fue el origen de todos los textos que podrían haber integrado o que integran las biblias actuales, están perdidos los originales o nunca existieron, solamente hay fragmentos insignificantes en algunos casos de copias de copias, no se concen sus redactores originales, los nombres de los copistas son cambiados a cada copia y para aumentar la confusión adpotaron esos escribas nombres ampulosos o de santos y de autoridades religiosas, para dar brillo a sus versiones pero creando un caos nunca resuelto, aqui podrá ver en este foro las aclaraciones que busque, si no las halla solicítelas, puede también leer la obra de Karlheim Deschner "El Credo Falsificado" y su monumental obra "La Historia Criminal de Cristianismo" ó " Los Malos Papas" I y II, todos del mismo autor y disponibles en PDF en la red.
Tambien está aqui en Monografías "La Desilusión de un Sacerdote" del padre Franz Griese, donde el autor relata como se llevan a cabo las adulteraciones tanto del escrito como de su significado

Emeric
19/07/2011, 12:49
[QUOTE=Emeric;543489]por qué pones la letra B de Biblia entre comillas la "B"?Es siguiendo el ejemplo dado por el sabio Eugenio Danyans de la Cinna, quien es el autor del libro "Proceso a la "b"iblia de los Testigos de Jehova", "b"iblia muy peculiar concebida por y para la religion Watch Tower. Saludos. :yo:

rebelderenegado
20/07/2011, 20:38
¿Estará ese libro disponible en PDF, para que los que gustan documentarse lo vean?.

Emeric
02/08/2011, 19:02
¿Estará ese libro disponible en PDF, para que los que gustan documentarse lo vean?.Lo ignoro. Si algún otro forista sabe algo, pues, que nos lo traiga. :yo:

Davidmor
02/08/2011, 19:04
El texto en hebreo sí dice: "mi hijo eres tú, yo hoy te he engendrado".

Y tu que sabes?...Pues esta Biblia lo vierte como la magnifica TNM:

Hebreos 1:5Nueva Traducción Viviente (NTV)

El Hijo es superior a los ángeles 5 Pues Dios nunca le dijo a ningún ángel lo que le dijo a Jesús: «Tú eres mi Hijo.
Hoy he llegado a ser tu Padre»[a (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebreos%201:5&version=NTV#fes-NTV-29929a)].
Dios también dijo:
«Yo seré su Padre,
y él será mi Hijo»[b (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebreos%201:5&version=NTV#fes-NTV-29929b)].


Hebreos 1:5Traducción en lenguaje actual (TLA)

5 Porque nunca Dios le dijo a ningún ángel:
«Tú eres mi Hijo;
desde hoy soy tu padre.»
Tampoco dijo de ningún ángel:
«Yo seré para él como un padre,
y él será para mí como un Hijo.»

Davidmor
02/08/2011, 19:06
No es que "me guste", o que no "me guste"; es que NO es lo que dice el texto hebreo. Got it ?

Cuales son tus pruebas?

Salmos 2:7Nueva Traducción Viviente (NTV)

7 El rey proclama el decreto del SEñOR:
«El SEñOR me dijo: “Tú eres mi hijo.[a (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Salmos%202:7&version=NTV#fes-NTV-13929a)]
Hoy he llegado a ser tu Padre.[b (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Salmos%202:7&version=NTV#fes-NTV-13929b)]



Salmos 2:7Traducción en lenguaje actual (TLA)

7 Voy a dar a conocer
lo que Dios ha decidido.
Él me dijo:
«Tú eres mi hijo;
desde hoy soy tu padre.

Emeric
02/08/2011, 19:07
Y tu que sabes?...Pues esta Biblia lo vierte como la magnifica TNM:

Hebreos 1:5Nueva Traducción Viviente (NTV)

El Hijo es superior a los ángeles 5 Pues Dios nunca le dijo a ningún ángel lo que le dijo a Jesús: «Tú eres mi Hijo.
Hoy he llegado a ser tu Padre»[a (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Hebreos 1:5&version=NTV#fes-NTV-29929a)]Otra mala traducción. Te encanta escudarte en errores de otras Biblias.

Davidmor
02/08/2011, 19:08
No es que "me guste", o que no "me guste"; es que NO es lo que dice el texto hebreo. Got it ?

Sii,sii...solo porque tu lo escribas...

Salmos 2:7Traducción en lenguaje actual (TLA)

7 Voy a dar a conocer
lo que Dios ha decidido.
Él me dijo:
«Tú eres mi hijo;
desde hoy soy tu padre.



Salmos 2:7Nueva Traducción Viviente (NTV)

7 El rey proclama el decreto del SEñOR:
«El SEñOR me dijo: “Tú eres mi hijo.[a (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Salmos%202:7&version=NTV#fes-NTV-13929a)]
Hoy he llegado a ser tu Padre.[b (http://www.biblegateway.com/passage/?search=Salmos%202:7&version=NTV#fes-NTV-13929b)]

Davidmor
02/08/2011, 19:09
Otra mala traducción. Te encanta escudarte en errores de otras Biblias.

Jaja si,sii..


Por favor deja las opiniones personales de lado, aqui se imparcial, el texto hebre parece que se puede traducir de las dos formas.

Emeric
02/08/2011, 19:10
Jajael texto hebre parece que se puede traducir de las dos formas.Eso lo dices tú para tratar de zapatearte.

Davidmor
02/08/2011, 19:11
El problema con los apóstoles es que hay que demostrar que existieron, no hay ningún testimonio fehaciente de eso, solamente dichos de dicen que dijo, la misma escritura cae en ese tópico, repetir lo que sabe de mentas y por interpósita persona, nada de yo lo vi y dijo o hizo tal cosa, sino: me dijeron que hizo y dijo, o por lo menos eso es lo que recuerdo haber oido y me puse a la tarea de ordenarlo, una rigurosidad a toda prueba, ¡pruebas!, ¿quien quiere pruebas?, ¡basta la fe!!!

Jaja...la prueba de que existieron es que hay libros con sus nombre, porque poseean habilidades extraordinarias no quiere decir que no existan, pero es compresible, pues para los impios es dificil creer en la resurrecion por sus prejuicios, y porque no creen en Dios, sin pruebas...

Emeric
02/08/2011, 19:14
Japara los impios es dificil creer en la resurrecion...Ustedes mismos no están muy seguros. Oscar Javier, tdj, nos aseguraba que sólo Dios sabe a quiénes va a resucitar ... En otras palabras, según él, NO todos los muertos van a resucitar.

Emeric
02/08/2011, 19:21
¿Y qué idea tienes acerca del contenido de las Atalayas?Por mi parte, tengo montones de Atalayas. Por eso sé de qué estoy hablando cuando expongo errores de la Watch Tower.

rebelderenegado
03/08/2011, 01:53
Como a los seguidores del doctor Goebbels su propia prensa los traiciona, solamente hay que revisar las toneladas de papel impreso con tonterías y contrasentidos, que a lo largo de su nefasta historia esta singular "organización" sectaria ha puesto en circulación, con tan descuidado manejo que vuelta vuelta es usada contra ellos para haceles quedar en ridículo, ridículo del que no es posible volver y es la muerte civil para el desacrado culto, vendedor puerta puerta, de la superchería del supermillonario complejo edilicio de Brooklin Heights.(mil millones de dólares en propiedades, sin impuestos)

Emeric
30/10/2011, 17:39
Como a los seguidores del doctor Goebbels su propia prensa los traiciona, solamente hay que revisar las toneladas de papel impreso con tonterías y contrasentidos, que a lo largo de su nefasta historia esta singular "organización" sectaria ha puesto en circulación, con tan descuidado manejo que vuelta vuelta es usada contra ellos para haceles quedar en ridículo, ridículo del que no es posible volver y es la muerte civil para el desacrado culto, vendedor puerta puerta, de la superchería del supermillonario complejo edilicio de Brooklin Heights.(mil millones de dólares en propiedades, sin impuestos)Y ahora, con internet, están más fritos todavía. :nod:

Emeric
05/11/2011, 23:37
La llamada "Traducción del Nuevo Mundo" (la "b"iblia de los autoproclamados testigos de Jehová) vierte Sal. 2:7b y c de la siguiente manera :

"... El me ha dicho : Tú eres mi hijo; yo, hoy, yo he llegado a ser tu padre". :faint:Y repitiendo inútilmente el pronombre "yo" ... :rolleyes:

Y en el N.T., lo cita igual. Ver Hch. 13:33; Heb. 1:5; 5:5.

En otras palabras, según esa religión, el Hijo no ha sido siempre el Hijo del Padre, sino que comenzó a ser Su Hijo en determinado momento y que, por consiguiente, el Padre no ha sido siempre el Padre de Su Hijo, sino que "llegó a serlo" cuando "tuvo" a Su Hijo. :doh:

Señores : eso de "llegar a ser el padre de alguien" se dice, más bien, de alguien que ADOPTA a un niño o a una niña para que llegue a ser hijo o hija suy@.

El verdadero padre ENGENDRA a sus hijos; no los adopta :nono: como hijos. Por eso, me parece que las Biblias que ponen "yo te engendré" han puesto lo correcto. :thumb:

Abran los ojos, amig@s miembros de la religión Watch Tower.

Saludos. :yo:¿ A quién le toca comentarnos esto ?

Davidmor
17/11/2011, 15:35
Ustedes mismos no están muy seguros. Oscar Javier, tdj, nos aseguraba que sólo Dios sabe a quiénes va a resucitar ... En otras palabras, según él, NO todos los muertos van a resucitar.

Y es así solo Dios lo sabe, ahora lo nuestro, si especificamos en personas concretas, creo son conjeturas, pero en cuanto a "tipo" de persona Jehová dice en su palabra la Biblia que "tipo" que personalidad debe tener,como debe ser sus sentimientos,cuales deben ser las obras de la persona para que sea un ciudadano del Reino de Dios.

Davidmor
17/11/2011, 15:41
Por mi parte, tengo montones de Atalayas. Por eso sé de qué estoy hablando cuando expongo errores de la Watch Tower.

Me alegra saber eso, el testimonio lo tienes.....menos mal que hay gente "correctamente dispuesta para vida eterna" y los anunciadores del Reino de Dios aumenta.

14 Y estas buenas nuevas del reino se predicarán en toda la tierra habitada para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.(Mateo 24 (http://www.watchtower.org/s/20051001/article_01.htm))



34 ”Mas presten atención a sí mismos para que sus corazones nunca lleguen a estar cargados debido a comer con exceso y beber con exceso, y por las inquietudes de la vida, y de repente esté aquel día sobre ustedes instantáneamente 35 como un lazo. Porque vendrá sobre todos los que moran sobre la haz de toda la tierra. 36 Manténganse despiertos, pues, en todo tiempo haciendo ruego para que logren escapar de todas estas cosas que están destinadas a suceder, y estar en pie delante del Hijo del hombre”.( Lucas 21)

Emeric
17/11/2011, 16:56
Y es así solo Dios lo sabe.Y como Cristo es Dios, por eso mismo fue que El dijo que TODOS resucitarán.

Davidmor
17/11/2011, 17:03
Y como Cristo es Dios, por eso mismo fue que El dijo que TODOS resucitarán.

Siguiento tu razonamiento, tu tambien eres Dios, pues tu lo acabas de decir ahora.


El Argumento de la Popularidad (Argumentum ad Populum)

Tiene lugar cuando se aceptan una idea o una afirmación como verdadera porque un gran número de personas lo da por verdadera.Una vez más, la historia nos muestra cuánto esta idea puede ser falsa. Hubo un tiempo en que todo el mundo pensaba que la tierra era plana, que no se podría sobrevivir más allá de una velocidad de 40 Km/h, que la tierra estaba en el centro del universo, que la luna llena causaba más nacimientos, etc otras Cuánto creencias aceptadas antes por la inmensa mayoría se revelaron ser completamente falsas. ¿Y cuánto aún se aceptan hoy día?...LA TRINIDAD,una de ellas.

Emeric
17/11/2011, 17:04
Siguiento tu razonamiento, tu tambien eres Dios, pues tu lo acabas de decir ahoraLas tonterías que escribes cuando te ves desarmado ... Pfff ...

Davidmor
17/11/2011, 17:09
Las tonterías que escribes cuando te ves desarmado ... Pfff ...

Noo, solo quiero que veas como es tu razonamiento...

Todos los que están en la memoria de Jehová Dios, resucitaran.

Saludos.

Emeric
17/11/2011, 17:10
Todos los que están en la memoria de Jehová DiosPara ustedes, YHVH es un cementerio. :lol:

Davidmor
17/11/2011, 17:14
Para ustedes, YHVH es un cementerio. :lol:

Tiene en la memoria a toodos los muertos que eeel quiere.

Emeric
17/11/2011, 17:15
Tiene en la memoria a toodos los muertos que eeel quiere.La Biblia no dice eso en ninguna parte. Confundes con la Atalaya. :doh:

Emeric
22/04/2012, 16:28
Davidmor se quedó calladito ... :lol:

Emeric
18/05/2012, 18:12
Y los demás watchtowerianos siguen esquivando este tema también ... :bolt:¿ Verdad, JERC ?

Emeric
10/10/2012, 19:21
Veamos si otros watchtowerianos se animan, y vienen por aquí ...

JERC
10/10/2012, 19:35
¿ Verdad, JERC ?

Es que a partir del post 2, Davidamor ya te lo contesto muy bien, que mas podria agregar yo?........

Emeric
10/10/2012, 19:38
Es que a partir del post 2, Davidamor ya te lo contesto muy bien, que mas podria agregar yo?........Refuta lo que yo le refuté a él ... Digo, si puedes ... :lol:

Emeric
23/10/2012, 18:13
No pudo.

Ahora le toca a otro watchtoweriano : Epígnosis.